IKEA Faktum onder hoekkast Handleiding

IKEA Faktum onder hoekkast

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor IKEA Faktum onder hoekkast (12 pagina's) in de categorie . Deze handleiding was nuttig voor 92 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/12
FRANKFURT
1
GB Installation and Operation Manual
solid fuel heater
FRANKFURT, AURICH, MAGDEBURG
tested according to the standard EN 13240
_________________________________________________________________________________________
1. Installation Instruction
The heater has been designed to allow simple connection to an existing chimney by a single connecting piece. The connecting piece
must be as short and straight as possible, in a horizontal position or slightly inclined. The piece must be tight.
Be sure that all local regulations, including those concerning both national and European standards on construction and fire prevention,
are respected during installation. Inform the competent inspector prior to installation. Be sure that combustion air supply is sufficient;
particularly in rooms where windows and doors are closed tight.
Chimney properties shall be calculated in accordance with DIN 4705 parts 1 and parts 2, eventually also part 3, with the three values
stated in this manual.
The heater must stand on a hearth with adequate bearing capacity. If bearing capacity is too low, adequate measures must be taken
(e.g. a board must be laid to split weight).
2. General Safety Instructions
Fuel combustion emits calorific energy that heats the surface of the heater, combustion chamber door, door and control elements handles,
safety glass, flue pipes, and eventually also the front of the heater. Do never touch those parts without adequate safety wear or elements
(fireproof gloves etc.).
Warn children of such danger and make sure they do not stay close to heater when in operation.
3. Acceptable Fuel
Fuels acceptable for burning include wood logs of up to 25 cm in length and 30 cm in circumference, and lignite briquettes.
Make sure that only air dried wood logs are used. Burning of waste, and plastics in particular, is forbidden by law on emissions. Besides,
such fuel may cause damage to the fire place and chimney and subsequently may injure health and smell may annoy your neighbours.
Air dried wood logs with 20% maximum humidity may be obtained after at least one year (soft wood) or two years (hard wood) of drying.
Wood is not slow combustion fuel and thus, continuous heating throughout the night is not possible when burning wood.
Liquid fuel is unacceptable.
4. Firing
During the first firing bad smell due to drying of protection paint is inevitable but the smell shall fade quickly. Make sure the room with the
heater is well aerated when firing. Quick firing is essential because incorrect procedure may cause increased emissions.
Add more fuel as soon as firing fuel catches fire. Do never use alcohol, petrol or other flammable liquids for firing. Do always use some
paper, wood chips, and a small amount of fuel for that. Make sure that primary and secondary air is supplied to heater when firing. Make
sure that heater is under control during firing.
5. Operating More than One Fireplace
Make sure that combustion air supply is sufficient when operating more than one fireplace in one room or within the same air system.
6. Transition Season Operation
When exterior temperature rise during transition season draught can decrease at low burning capacity and flue gas may not be evacuated
completely. In such case add only small quantities of fuel and open the slider of primary air supply so that loaded fuel burns more quickly
(flame) and draught gets steady. Ash needs to be raked carefully more often to enhance air circulation below fireplace.
7. Cleaning and Checking
Heater flue pipes need to be checked for deposit and eventually swept at least once a year or more often, e.g. while sweeping chimney.
Make sure your chimney is swept regularly by a chimneysweep. The frequency of sweeping shall be defined by competent inspector.
Heater should be checked by an expert every year. It is forbidden to clean the heater with a damp cloth.
8. Versions
Heaters with spring fireplace door can be connected to a chimney with multiple taking for other heaters and fireplaces provided that
dimensions of the chimney are in compliance with DIN 4705 part 3.
The door of the heater with spring fireplace door must always be closed during operation, except for firing, fuel charging, and ash
removing. Otherwise operation of other equipments connected to the chimney may be affected or flue gas may leak.
9. Combustion Air
Since heaters are fireplaces depending on surrounding air and take combustion air from the room, adequate intake of combustion air is
vital.
In rooms with tight windows and doors (e.g. as energy-saving measure) fresh air intake may be low and thus affect draught of the heater.
Also your well-being may be affected; even your safety may be threatened. It may sometimes be necessary to assure adequate intake of
fresh air e.g. by installing air shutter close to heater or by combustion air pipe leading to exterior or to a well aerated room (except boiler
room). In particular it is vital that combustion air pipes are open during operation of fireplace. Steam flues located in the same room with
fireplace may affect heater’s operation (smoke may leak to inhabited room despite closed fireplace door) and therefore must never be
operated parallelly with the heater.
FRANKFURT
2
10. Fire Protection
Distance from flammable structures and furniture
To assure adequate heat protection, a minimum distance of 20 cm in the back and on the sides is required between the heater and
flammable structures and furniture.
Fire protection within radiation perimeter
Make sure that no flammable structures or furniture are within radiation perimeter of glass door, which is 80 cm. The distance may be
reduced to 40 cm if safety shade is installed between fireplace and flammable structures leaving enough space on both sides.
Fire protection outside radiation perimeter
Minimum distances from flammable structures and furniture are stated on heater’s label and must be observed.
Heater
For solid fuel heaters floor in front of fireplace’s door made of flammable materials must be protected by a non-flammable hearth. Its
minimum dimensions are 50 cm in the front and 30 cm on the sides of fireplace door.
11. Spare Parts
Only spare parts approved or provided by the manufacturer may be used. For inquiries, please, contact a specialized vendor.
No modifications to heater are allowed!
12. Warning in case of fire in chimney
Deposit in chimney may catch fire if unsuitable or humid fuel is used. In such case close all heater air holes immediately and call the fire
brigade. After fire is extinguished chimney should be inspected by an expert for cracks or untight places.
13. Nominal heating capacity, combustion air adjustment, and fuel burning time
Nominal heating capacity of heater is 9,0 kW and it is obtained at minimum supply pressure of 12 Pa.
Fuel
Wood logs
(25 cm length, 30 cm circumference)
Lignite briquettes
Maximum dose
3,0 kg/hour
2,7 kg/hour
Primary air slider (is right under the door)
shut completely
pull out 14 mm
Secondary air slider (is left under the door)
pull out 8 mm
pull out 14 mm
Burning time
1.0 hour
1.0 hour
The combustion air sliders is below the firing door.
Quantity and adjustment of combustion air for moderate operation:
Fuel
Lignite briquettes
Maximum dose
approx. 2,7 kg/hour
Primary air slider (is right under the door)
pull out 10 mm
Secondary air slider (is left under the door)
shut completely
Burning time
approx. 2 hours
14. Space Heating Capacity
For rooms with insulation non-conform with calorific insulation regulations space heating capacity should be determined pursuant to DIN
18 893 for nominal heating capacity of 9 kW:
- in favourable heating conditions - 200 m3
- in poor heating conditions - 145 m3
- in unfavourable heating conditions - 98 m3
For occasional heating interrupted for more than 8 hours space heating capacity is reduced by 25%.
15. Technical Data
Capacity: 9 kW
Weight: FRANKFURT = 145 kg, AURICH = 120 kg, MAGDEBURG = 116 kg
Upper flue gas outlet: 150 mm
Data for chimney properties calculation (at nominal heating capacity):
Fuel
Wood logs
Lignite briquettes
Flue gas flow [gs-1]
7,5
13,1
Average temperature of flue after draught shaft [°C]
352
319
Min. draught at nominal heating capacity [Pa]
12
12
FRANKFURT
3
Guarantee
Shall any failure, malfunction, or surface defect occur on your heater within the guarantee period do never repair it by yourself. After-
sale service can be done only by the manufacturer or distributor.
We guarantee the quality, function, and construction of the cooker for 2 years from the day of purchase: defects definitely occurred as a
consequence of manufacturing defect will be remedied within short time at our cost under the condition that the heater
- has been operated in conformity with operating instruction,
- has been connected to the chimney in conformity with applicable standards,
- has not been damaged mechanically by force,
- has not been subject to modifications, repairs and incompetent handling.
When making a complaint give your exact address and circumstances when the dysfunction occurred. We will deal with the complaint
if you deliver the warranty certificate with the date of purchase and the sales point stamp along with the complaint.
Ask for legible warranty certificate at purchase. Our company will decide on method and place of reparation to be carried out.
Upon purchase, check for integrity of the firing door glass. This is under guarantee for 15 days after the purchase.
It is unacceptable to operate the appliance at extreme conditions, which means:
- fuel quantity exceeds the recommended quantity,
- air supply exceeds the recommended quantity,
- unacceptable fuel types are used.
Heat overcharge shows in the following ways:
- fireplace ceiling deflection,
- firing door damage
- grille has burnt over,
- change of colour tone of the heater surface
The complaint will not be accepted by the manufacturer if the appliance has not been operated correctly.
Exchange of the product or making the purchase contract void is subject to applicable dispositions of the Civil Code and the
Complaints Order.
SK Návod na inštaláciu a obsluhu krbových kachlí na tuhé palivo
FRANKFURT, AURICH, MAGDEBURG
testované podľa STN EN 13240
_________________________________________________________________________________________
1. Pokyny pre inštaláciu
Kachle vyhotovené tak, že je ich možné jednoducho pomocou spojovacieho kusa pripojiť na existujúci domový komín. Spojka mu
byť podľa možnosti krátka a priama, umiestnená vodorovne alebo s miernym stúpaním. Spojky je potrebné utesniť.
Pri inštalácii a prevádzke kachlí je potrebné dodržiavať národné a európske normy, miestne, stavebné ako aj požiarno-bezpečnostné
predpisy. Z tohto dôvodu informujte pred zapojením kachlí príslušného krajského revízneho technika. Je potrebné zabezpečiť dostatočné
množstvo spaľovacieho vzduchu, a to predovšetkým v miestnostiach s tesne uzavretými oknami a dverami (tesniaca klapka).
Výpočet komína sa uskutočňuje podľa STN 73 4201 a STN 73 4210 pomocou trojice hodnôt uvedenej v tomto návode.
Pred umiestnením kachlí sa presvedčte, či konštrukcia, na ktorej majú byť kachle uložené, má dostatočnú nosnosť pre hmotnosť kachlí.
V prípade nedostatočnej nosnosti je potrebné uskutočniť príslušné opatrenia (napr. uloženie platne na rozloženie záťaže).
2. Všeobecné bezpečnostné predpisy
Horením paliva sa uvoľňuje tepelenergia, ktorá vedie k silnému zohriatiu povrchov kachlí, dvierok spaľovacieho priestoru, kľučky dverí
a rukovätí ovládacích prvkov, bezpečnostného skla, dymových potrubí a príp. čelnej steny kachlí. Nedotýkajte sa týchto častí bez
príslušného ochranného odevu alebo pomocných prostriedkov (žiaruvzdorné rukavice alebo iné pomocné prostriedky).
Upozornite na toto nebezpečenstvo deti a dbajte na to, aby sa počas kúrenia nezdržiavali v blízkosti kachlí.
3. Prípustné palivá
Prípustným palivom je polenové drevo s dĺžkou do 25 cm a obvodom 30 cm a hnedouhoľné brikety.
Smie sa používať len vzduchom vysušené polenové drevo. Pálenie odpadov a predovšetkým plastov je podľa zákona o ochrane pred
emisiami zakázané. Okrem toho takéto palivo poškodzuje ohnisko a komín a môže viesť k poškodeniu zdravia a v dôsledku zápachu aj
k obťažovaniu susedov. Vzduchom vysušené polenové drevo s maximálne 20% vlhkosťou možno dosiahnuť po minimálne jednoročnej
(mäkké drevo) alebo dvojročnej (tvrdé drevo) dobe sušenia.
Drevo nie je stáložiarne palivo, takže nie je možné stále kúrenie drevom počas celej noci.
Zakázané je používať aj kvapalné palivo.
4. Rozkúrenie
Pri prvom zakúrení nemožno zabrániť tomu, aby sa v dôsledku vysúšania ochranného náteru nevytvoril zápach, ktorý však po krátkej
dobe zmizne. Počas rozkurovania by mala byť miestnosť s kachľami dobre vetraná. Dôležitý je rýchly priebeh rozkurovania, prete
v prípade chybného postupu dochádza k vyšším hodnotám emisií.
Keď sa rozkurovacie palivo dobre rozhorí, je potrebné priložiť ďalšie palivo. Nikdy nepoužívajte na rozkurovanie lieh, benzín alebo iné
horľavé kvapaliny. Rozkurujte vždy pomocou kusa papiera, triesok a menšieho množstva paliva. Vo ze rozkurovania privádzajte do
kachlí tak primárny ako aj sekundárny vzduch. Počas rozkurovania nenechávajte kachle nikdy bez dozoru.


Product specificaties

Merk: IKEA
Categorie:
Model: Faktum onder hoekkast

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met IKEA Faktum onder hoekkast stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding IKEA

Handleiding

Nieuwste handleidingen voor