HQ IK1W Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor HQ IK1W (2 pagina's) in de categorie Ongediertebestrijder. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
2
1
3
Description (g. A) English
The plug-in insect killer uses the UV-A LED lamps to attract insects to the device. The insects are
electrocuted upon touching the inner grid of high electric voltage.
1. UV light
2. Electric grid
3. LED indicator ‱ The LED indicator is on: The device is switched on.
‱ The LED indicator is o: the device is switched o.
Technical data
Input voltage 230 V AC
Insulation class Class II
Input power 1 W
Grid voltage 800 V - 1000 V
Light source LED
Light type UV-A
Eective range 20 m2
Safety
‱ Read the manual carefully before use. Keep the manual for future reference.
‱ Only use the device for its intended purposes. Do not use the device for other purposes than described in the manual.
‱ The manufacturer is not liable for consequential damages or for damages to property or persons caused by non-
observance of the safety instructions and improper use of the device.
‱ The device can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the device in a safe way and understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than 8 years and supervised. Keep the device and the mains cable
out of the reach of children younger than 8 years. Children shall not play with the device.
‱ Do not use the device if any part is damaged or defective. If the device is damaged or defective, replace the device
immediately.
‱ Do not use the device outdoors. The device is suitable for indoor use only.
‱ The device is suitable for domestic use only. Do not use the device for commercial purposes.
‱ Do not use the device near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
‱ Do not immerse the device in water or other liquids. If the device is immersed in water or other liquids, do not
remove the device with your hands. Immediately remove the mains plug from the wall socket. If the device is
immersed in water or other liquids, do not use the device again.
‱ Keep the device away from heat sources. Do not place the device on hot surfaces or near open ames.
‱ Do not use the device near explosive or ammable materials.
‱ Keep your hands away from the grid. Do not insert ngers, pencils or other objects through the guard.
‱ The lamp cannot be replaced. Dispose of the device according to the local regulations.
Electrical safety
‱ To reduce risk of electric shock, this product should only be opened by an authorized technician when service is required.
‱ Disconnect the product from the mains and other equipment if a problem should occur.
‱ Do not use the device if the mains cable or mains plug is damaged or defective. If the mains cable or mains plug is
damaged or defective, it must be replaced by the manufacturer or an authorised repair agent.
‱ Before use, always check that the mains voltage is the same as the voltage on the rating plate of the device.
‱ Connect the device to an earthed wall socket. If necessary, use an earthed extension cable of a suitable diameter.
‱ Always fully unwind the mains cable and the extension cable.
‱ Do not immerse the device, the mains cable or the mains plug in water or other liquids.
‱ Do not leave the device unattended while the mains plug is connected to the mains supply.
Warning!
‱ Before cleaning or maintenance, switch o the device, remove the mains plug from the wall socket and wait until the
device has cooled down.
‱ Do not cover the device while is used.
‱ Do not use the device in garages, barns, stables or simillar places.
‱ Do not use cleaning solvents or abrasives.
‱ Do not clean the inside of the device.
‱ Do not attempt to repair the device. If the device does not operate correctly, replace it with a new device.
‱ Do not insert any metal objects into the device.
‱ Clean the device using a soft, damp cloth. Thoroughly dry the device with a clean, dry cloth.
Beschrijving (g. A) Nederlands
De in het stopcontact te steken insectendoder maakt gebruik van UV-A ledlampen om insecten naar
het apparaat te lokken. De insecten worden bij aanraking van het binnenste raster dat onder hoge
elektrische spanning staat geëlektrocuteerd.
1. UV-licht
2. Elektrisch raster
3. LED-indicator ‱ De LED-indicator brandt: Het apparaat is ingeschakeld.
‱ De LED-indicator is uit: het apparaat is uitgeschakeld.
Technische gegevens
Ingangsspanning 230 VAC
Isolatieklasse Klasse II
Ingangsvermogen 1 W
Rasterspanning 800 V - 1000 V
Lichtbron Led
Soort licht UV-A
Eectief bereik 20 m2
Veiligheid
‱ Lees voor gebruik de handleiding zorgvuldig door. Bewaar de handleiding voor latere raadpleging.
‱ Gebruik het apparaat uitsluitend voor de beoogde doeleinden. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden
dan beschreven in de handleiding.
‱ De fabrikant is niet aansprakelijk voor gevolgschade of voor schade aan eigendommen of personen veroorzaakt door
het niet naleven van de veiligheidsinstructies en door verkeerd gebruik van het apparaat.
‱ Het apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien zij onder toezicht staan
of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Reiniging en onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door kinderen, tenzij ze
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger
dan 8 jaar. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
‱ Gebruik het apparaat niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang een beschadigd of defect apparaat
onmiddellijk.
‱ Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Het apparaat is uitsluitend geschikt voor gebruik binnenshuis.
‱ Het apparaat is uitsluitend geschikt voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor commerciĂ«le
doeleinden.
‱ Gebruik het apparaat niet in de buurt van badkuipen, douches, wastafels of andere voorzieningen die water
bevatten.
‱ Dompel het apparaat niet onder in water of andere vloeistoen. Verwijder het apparaat niet met uw handen als het is
ondergedompeld in water of andere vloeistoen. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact. Gebruik
het apparaat niet langer als het is ondergedompeld in water of andere vloeistoen.
‱ Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen. Plaats het apparaat niet op hete oppervlakken of in de buurt
van open vuur.
‱ Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve of brandbare materialen.
‱ Houd uw handen uit de buurt van het raster. Steek geen vingers, potloden of andere voorwerpen door de
beschermkap.
‱ De lamp kan niet worden vervangen. Voer het apparaat volgens de plaatselijke voorschriften af.
Elektrische veiligheid
‱ Dit product mag voor onderhoud alleen worden geopend door een erkend technicus om het risico op elektrische
schokken te verkleinen.
‱ Koppel het product los van het stopcontact en van andere apparatuur als er zich problemen voordoen.
‱ Gebruik het apparaat niet als het netsnoer of de netstekker beschadigd of defect is. Indien het netsnoer of de
netstekker beschadigd of defect is, moet het onderdeel door de fabrikant of een erkend servicecentrum worden
vervangen.
‱ Controleer voor gebruik altijd of de netspanning overeenkomt met de spanning op het typeplaatje van het apparaat.
‱ Sluit het apparaat aan op een geaard stopcontact. Gebruik indien nodig een geaard verlengsnoer met een geschikte
diameter.
‱ Wikkel het netsnoer en het verlengsnoer altijd volledig af.
‱ Dompel het apparaat, het netsnoer of de netstekker niet onder in water of andere vloeistoen.
‱ Laat het apparaat niet onbeheerd achter terwijl de netstekker op de netvoeding is aangesloten.
Waarschuwing!
‱ Schakel voor reiniging en onderhoud het apparaat uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en wacht totdat
het apparaat is afgekoeld.
‱ Bedek het apparaat niet terwijl het in gebruik is.
‱ Gebruik het apparaat niet in garages, schuren, stallen of dergelijke plaatsen.
‱ Gebruik geen reinigingsmiddelen of schuurmiddelen.
‱ Reinig niet de binnenzijde van het apparaat.
‱ Probeer het apparaat niet te repareren. Indien het apparaat niet juist werkt, vervang het dan door een nieuw
apparaat.
‱ Steek geen metalen objecten in het apparaat.
‱ Reinig het apparaat met een zachte, vochtige doek. Droog het apparaat grondig af met een schone, droge doek.
Beschreibung (Abb. A) Deutsch
Der netzbetriebene Insektenvernichter arbeitet mit LED-Lampen Typ UV-A. Diese locken Insekten
zum GerĂ€t. BerĂŒhrt das angelockte Insekt das innere Gitter, wird ein Stromschlag mit hoher Spannung
ausgelöst und das Insekt so getötet.
1. UV-Lampe
2. Elektrogitter
3. LED-Anzeige ‱ Die LED-Anzeige leuchtet auf: Das GerĂ€t wird eingeschaltet.
‱ LED-Anzeige aus: GerĂ€t ist ausgeschaltet.
Technische Daten
Eingangsspannung 230 V AC
Isolationsklasse Klasse II
Eingangsleistung 1 W
Gitterspannung 800 V - 1000 V
Lichtquelle LED
Lichttyp UV-A
Wirkbereich 20 m2
Sicherheit
‱ Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch genau durch. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur
spÀteren Bezugnahme auf.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nur bestimmungsgemĂ€ĂŸ. Verwenden Sie das GerĂ€t nur fĂŒr den in dieser
Bedienungsanleitung beschriebenen Zweck.
‱ Der Hersteller ist nicht schadensersatzpichtig fĂŒr FolgeschĂ€den, SachschĂ€den oder Personenverletzungen, die durch
die Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise und durch unsachgemĂ€ĂŸe Handhabung des GerĂ€tes entstanden sind.
‱ Das GerĂ€t darf von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschrĂ€nkten physischen, sensorischen oder
geistigen FĂ€higkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, sofern diese Personen
beaufsichtigt oder in den sicheren Gebrauch des GerÀts eingewiesen wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen. Die Reinigung und Wartung seitens des Benutzers darf nicht von Kindern durchgefĂŒhrt werden, es sei
denn, sie sind Ă€lter als 8 Jahre und werden beaufsichtigt. Halten Sie das GerĂ€t und das Netzkabel außerhalb der
Reichweite von Kindern, die jĂŒnger als 8 Jahre sind. Kinder dĂŒrfen nicht mit dem GerĂ€t spielen.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht, falls ein Teil beschĂ€digt oder defekt ist. Ist das GerĂ€t beschĂ€digt oder defekt, erneuern
Sie es unverzĂŒglich.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht im Freien. Das GerĂ€t eignet sich nur zur Verwendung in InnenrĂ€umen.
‱ Das GerĂ€t eignet sich nur fĂŒr den Hausgebrauch. Verwenden Sie das GerĂ€t nicht fĂŒr den gewerblichen Gebrauch.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht in der NĂ€he von Badewannen, Duschen, Becken oder anderen BehĂ€ltnissen, die
Wasser enthalten.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten ein. Wenn das GerĂ€t in Wasser oder andere
FlĂŒssigkeiten eingetaucht ist, entfernen Sie das GerĂ€t nicht mit Ihren HĂ€nden. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Wandsteckdose. Wenn das GerĂ€t in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten eingetaucht wurde, darf es nicht mehr
verwendet werden.
‱ Halten Sie das GerĂ€t von Hitzequellen fern. Legen Sie das GerĂ€t nicht auf heiße Oberî˜žĂ€chen oder in die NĂ€he von
oenen Flammen.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht in der NĂ€he von explosiven oder brennbaren Materialien.
‱ Halten Sie Ihre HĂ€nde vom Gitter fern. Stecken Sie nicht die Finger, Stifte oder andere GegenstĂ€nde durch das
Schutzgitter.
‱ Das Leuchtmittel kann nicht ausgetauscht werden. Entsorgen Sie das GerĂ€t entsprechend der geltenden gesetzlichen
Vorschriften.
Elektrische Sicherheit
‱ Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte dieses Produkt bei erforderlichen Servicearbeiten
ausschließlich von einem autorisierten Techniker geĂ¶î˜Ÿnet werden.
‱ Bei Problemen trennen Sie das GerĂ€t bitte von der Spannungsversorgung und von anderen GerĂ€ten.
‱ Verwenden Sie das GerĂ€t nicht, falls das Netzkabel oder der Netzstecker beschĂ€digt oder defekt ist. Ist das Netzkabel
oder der Netzstecker beschÀdigt oder defekt, muss das Netzkabel oder der Netzstecker vom Hersteller oder einem
autorisierten Service-Partner erneuert werden.
‱ Vergewissern Sie sich stets vor dem Gebrauch, dass die Netzspannung mit der Spannung auf dem Typenschild des
GerĂ€ts ĂŒbereinstimmt.
‱ Verbinden Sie das GerĂ€t mit einer geerdeten Wandsteckdose. Verwenden Sie ggf. ein geerdetes VerlĂ€ngerungskabel
mit einem geeigneten Leiterquerschnitt.
‱ Wickeln Sie das Netzkabel und das VerlĂ€ngerungskabel immer vollstĂ€ndig ab.
‱ Tauchen Sie das GerĂ€t, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere FlĂŒssigkeiten ein.
‱ Lassen Sie das GerĂ€t nicht unbeaufsichtigt, wĂ€hrend der Netzstecker mit dem Stromnetz verbunden ist.
Warnung!
‱ Schalten Sie das GerĂ€t vor der Reinigung oder Pege aus, ziehen Sie den Netzstecker aus der Wandsteckdose und
warten Sie, bis sich das GerĂ€t abgekĂŒhlt hat.
‱ Decken Sie das GerĂ€t wĂ€hrend des Gebrauchs nicht ab.
‱ Betrieben Sie das GerĂ€t nicht Garagen, Scheunen, StĂ€llen o.Ä.
‱ Verwenden Sie keine Lösungs- oder Scheuermittel.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t nicht von innen.
‱ Versuchen Sie nicht, das GerĂ€t zu reparieren. Falls das GerĂ€t nicht einwandfrei arbeitet, tauschen Sie es gegen ein
neues aus.
‱ Stecken Sie keine metallischen Objekte in das GerĂ€t.
‱ Reinigen Sie das GerĂ€t mit einem weichen feuchten Tuch. Trocknen Sie das GerĂ€t grĂŒndlich mit einem sauberen
trockenen Tuch ab.
DescripciĂłn (g. A) Español
El matainsectos enchufable utiliza las lĂĄmparas LED UV-A para atraer insectos al dispositivo. Los insectos
se electrocutan al tocar la rejilla interior de alta tensión eléctrica.
1. Luz UV
2. Rejilla eléctrica
3. Indicador LED ‱ El indicador LED está encendido: El dispositivo está encendido.
‱ El indicador LED está apagado: el dispositivo está apagado.
Datos técnicos
TensiĂłn de entrada 230 V CA
Clase de aislamiento Clase II
Potencia de entrada 1 W
TensiĂłn de rejilla 800 V - 1000 V
Fuente de luz LED
Tipo de luz UV-A
Alcance real 20 m2
Seguridad
‱ Lea el manual detenidamente antes del uso. Conserve el manual en caso de futura necesidad.
‱ Utilice el dispositivo Ășnicamente para su uso previsto. No utilice el dispositivo con una nalidad distinta a la descrita
en el manual.
‱ El fabricante no es responsable de daños consecuentes o de daños en la propiedad o en las personas causados por
no seguir estas instrucciones de seguridad y por un uso inadecuado de este dispositivo.
‱ El dispositivo puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, si son supervisados o instruidos en el uso
del dispositivo de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no podrån realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan mås de 8 años y cuenten con supervisión. Mantenga el
dispositivo y el cable de red fuera del alcance de los niños menores de 8 años. Los niños no pueden jugar con el
dispositivo.
‱ No utilice el dispositivo si alguna pieza ha sufrido daños o tiene un defecto. Si el dispositivo ha sufrido daños o tiene
un defecto, sustitĂșyalo inmediatamente.
‱ No utilice el dispositivo en exteriores. El dispositivo sólo es apto para uso en interiores.
‱ El dispositivo sĂłlo es apto para uso domĂ©stico. No utilice el dispositivo con nes comerciales.
‱ No utilice el dispositivo cerca de bañeras, duchas, lavabos u otros recipientes que contengan agua.
‱ No sumerja el dispositivo en agua ni otros líquidos. Si el dispositivo se sumerge en agua u otros líquidos, no saque el
dispositivo con las manos. Retire inmediatamente el enchufe de red de la toma de pared. Si el dispositivo se sumerge
en agua u otros lĂ­quidos, no vuelva a utilizar el dispositivo.
‱ Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de calor. No coloque el dispositivo sobre supercies calientes ni cerca de
llamas abiertas.
‱ No utilice el dispositivo cerca de explosivos o materiales inamables.
‱ Mantenga las manos alejadas de la rejilla. No meta los dedos, lapiceros u otros objetos por la protección.
‱ La lámpara no puede sustituirse. Deseche el dispositivo de acuerdo con los reglamentos locales.
Seguridad eléctrica
‱ Para reducir el peligro de descarga elĂ©ctrica, este producto sĂłlo deberĂ­a abrirlo un tĂ©cnico autorizado cuando
necesite reparaciĂłn.
‱ Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si ocurriera algĂșn problema.
‱ No utilice el dispositivo si el cable de red o el enchufe de red estĂĄ dañado o es defectuoso. Si el cable de red o
el enchufe de red estå dañado o es defectuoso, éste debe ser sustituido por el fabricante o un servicio técnico
autorizado.
‱ Antes del uso, compruebe siempre que la tensión de red sea la misma que se indica en la placa de características del
dispositivo.
‱ Conecte el dispositivo a una toma de pared con tierra. Si es necesario, utilice un cable alargador con toma de tierra
de un diĂĄmetro adecuado.
‱ Desenrolle siempre totalmente el cable de red y el cable alargador.
‱ No sumerja el dispositivo, el cable de red o el enchufe de red en agua ni otros líquidos.
‱ No deje el dispositivo desatendido cuando el enchufe de red estĂ© conectado al suministro de red.
ÂĄAdvertencia!
‱ Antes de la limpieza o el mantenimiento, apague el dispositivo, retire el enchufe de red de la toma de pared y espere
hasta que el dispositivo se haya enfriado.
‱ No cubra el dispositivo durante el uso.
‱ No coloque el dispositivo en garajes, establos, graneros o lugares similares.
‱ No utilice disolventes de limpieza ni productos abrasivos.
‱ No limpie el interior del dispositivo.
‱ No intente reparar el dispositivo. Si el dispositivo no funciona correctamente, sustitĂșyalo por uno nuevo.
‱ No introduzca objetos metálicos en el dispositivo.
‱ Limpie el dispositivo con un paño suave humedecido. Seque bien el dispositivo con un paño limpio y seco.
Description (g. A) Français
L'insecticide enchable emploie des lampes LED UV-A pour attirer les insectes dans l'appareil. Les
insectes sont électrocutés par contact avec la grille intérieure sous haute tension.
1. LumiĂšre UV
2. Grille Ă©lectrique
3. Indicateur LED ‱ L'indicateur LED s'allume : L'appareil est allumĂ©.
‱ L'indicateur LED est Ă©teint : l'appareil est Ă©teint.
Caractéristiques techniques
Tension d'entrée 230 V CA
Classe d'isolation Classe II
Tension d'entrée 1 W
Tension de grille 800 V - 1000 V
Source lumineuse LED
Type de lumiĂšre UV-A
Portée utile 20 m2
Sécurité
‱ Lisez attentivement le manuel avant usage. Conservez le manuel pour toute rĂ©fĂ©rence ultĂ©rieure.
‱ Utilisez l'appareil uniquement pour son usage prĂ©vu. N'utilisez pas l'appareil Ă  d'autres ns que celles dĂ©crites dans
le manuel.
‱ Le fabricant dĂ©cline toute responsabilitĂ© pour les dommages ou blessures consĂ©cutifs causĂ©s par le non-respect des
consignes de sécurité et d'une utilisation inappropriée de l'appareil.
‱ L'appareil peut ĂȘtre utilisĂ© par des enfants 8 ans ou plus et des personnes prĂ©sentant des capacitĂ©s physiques,
sensorielles ou intellectuelles réduites, voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en
cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de l'appareil en toute sécurité et de compréhension des risques
impliquĂ©s. Le nettoyage et l'entretien utilisateur ne doivent pas ĂȘtre conî˜Ă©s Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus
et sont sous surveillance. Maintenez l'appareil et le cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8
ans. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
‱ N'utilisez pas l'appareil si une piĂšce quelconque est endommagĂ©e ou dĂ©fectueuse. Si l'appareil est endommagĂ© ou
défectueux, remplacez-le immédiatement.
‱ N'utilisez pas l'appareil Ă  l'extĂ©rieur. L'appareil est conçu exclusivement pour une utilisation en intĂ©rieur.
‱ L'appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique. N'utilisez pas l'appareil à des ns commerciales.
‱ N'utilisez pas l'appareil Ă  proximitĂ© d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou d'autres rĂ©cipients contenant de
l'eau.
‱ Ne plongez pas l'appareil dans l'eau ou autres liquides. Si l'appareil est plongĂ© dans l'eau ou d'autres liquides, ne le
retirez pas avec vos mains. DĂ©branchez immĂ©diatement la che secteur de la prise murale. Si l'appareil est plongĂ©
dans l'eau ou d'autres liquides, ne l'utilisez pas Ă  nouveau.
‱ Maintenez l'appareil Ă  l'Ă©cart des sources de chaleur. Ne placez pas l'appareil sur une surface chaude ou Ă  proximitĂ©
de ammes nues.
‱ N'utilisez pas l'appareil Ă  proximitĂ© de matiĂšres explosives ou inammables.
‱ Maintenez vos mains Ă  l'Ă©cart de la grille. N'insĂ©rez pas les doigts, des crayons ou d'autres objets Ă  travers la
protection.
‱ La lampe ne peut pas ĂȘtre remplacĂ©e. Mettez l'appareil au rebut selon la rĂ©glementation locale.
Sécurité électrique
‱ Pour rĂ©duire le risque de choc Ă©lectrique, ce produit doit ĂȘtre ouvert uniquement par un technicien qualiî˜Ă© si une
réparation s'impose.
‱ DĂ©branchez l'appareil et les autres Ă©quipements du secteur s'il y a un problĂšme.
‱ N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation ou la che secteur est endommagĂ© ou dĂ©fectueux. Si le cordon
d'alimentation ou la che secteur est endommagĂ© ou dĂ©fectueux, il doit ĂȘtre remplacĂ© par le fabricant ou par un
réparateur agréé.
‱ Avant toute utilisation, vĂ©riez que la tension du secteur correspond Ă  celle indiquĂ©e sur la plaque signalĂ©tique de
l'appareil.
‱ Connectez l'appareil Ă  une prise murale mise Ă  la terre. Si nĂ©cessaire, utilisez une rallonge mise Ă  la terre d'un
diamÚtre adapté.
‱ DĂ©roulez toujours complĂštement le cordon d'alimentation et la rallonge.
‱ N'immergez pas l'appareil, le cordon d'alimentation ou la che secteur dans l'eau ou d'autres liquides.
‱ Ne laissez pas l'appareil sans surveillance si la che secteur est branchĂ©e.
Avertissement!
‱ Avant le nettoyage ou l'entretien, arrĂȘtez l'appareil, dĂ©branchez la che secteur de la prise murale et attendez que
l'appareil refroidisse.
‱ Ne couvrez pas l'appareil pendant l'usage.
‱ N'utilisez pas l'appareil dans les garages, Ă©tables, Ă©curies ou lieux similaires.
‱ N'utilisez pas de solvants ni de produits abrasifs.
‱ Ne nettoyez pas l'intĂ©rieur de l'appareil.
‱ Ne tentez pas de rĂ©parer l'appareil. Si l'appareil fonctionne mal, remplacez-le par un neuf.
‱ N'insĂ©rez aucun objet mĂ©tallique dans l'appareil.
‱ Nettoyez l'appareil avec un chion doux et humide. SĂ©chez soigneusement l'appareil avec un chion propre et sec.
Descrizione (g. A) Italiano
La lampada insetticida da collegare alla rete elettrica utilizza le lampade a LED UV-A per attirare gli
insetti sul dispositivo. Gli insetti vengono folgorati quando toccano la griglia interna ad alta tensione
elettrica.
1. Luce UV
2. Griglia elettrica
3. Indicatore LED ‱ L'indicatore LED ù acceso: Il dispositivo ù acceso.
‱ L’indicatore LED ù spento: il dispositivo ù spento.
Dati tecnici
Tensione di ingresso 230 V CA
Classe di isolamento Classe II
Potenza in ingresso 1 W
Tensione griglia 800 V - 1000 V
Sorgente luminosa LED
Tipo di luce UV-A
Copertura ecace 20 m2
Sicurezza
‱ Leggere il manuale con attenzione prima dell'uso. Conservare il manuale per riferimenti futuri.
‱ Utilizzare il dispositivo solo per gli scopi previsti. Non utilizzare il dispositivo per scopi diversi da quelli descritti nel
manuale.
‱ Il fabbricante non ù responsabile per eventuali danni consequenziali o per danni a cose o persone derivanti
dall'inosservanza delle istruzioni sulla sicurezza o dall'uso improprio del dispositivo.
‱ Il dispositivo puĂČ essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacitĂ  siche, sensoriali
o mentali, o con mancata esperienza o conoscenza, sotto supervisione o dopo avere ricevuto adeguate istruzioni
riguardo all'uso in sicurezza del dispositivo e avere compreso i pericoli intrinseci nell'uso. Gli interventi di pulizia
e manutenzione da parte dell'utente, non devono essere eseguiti da bambini al di sotto degli 8 anni e senza
supervisione. Conservare il dispositivo e il cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini al di sotto degli 8
anni. I bambini non devono giocare con il dispositivo.
‱ Non utilizzare il dispositivo se presenta parti difettose. Se il dispositivo ù danneggiato o difettoso, sostituirlo
immediatamente.
‱ Non utilizzare il dispositivo all'aperto. Questo dispositivo ù adatto solo per uso in ambienti interni.
‱ Questo dispositivo ù adatto solo per uso in ambienti domestici. Non utilizzare il dispositivo per scopi commerciali.
‱ Non utilizzare il dispositivo in prossimità di vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
‱ Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi. Se il dispositivo viene immerso in acqua o in altri liquidi, non
rimuovere il dispositivo con le mani. Rimuovere immediatamente la spina di alimentazione dalla presa a parete. Se il
dispositivo viene immerso in acqua o altri liquidi, non riutilizzare il dispositivo.
‱ Tenere il dispositivo a distanza da fonti di calore. Non collocare il dispositivo su superci calde o vicino a amme
libere.
‱ Non utilizzare il dispositivo in prossimità di materiali esplosivi o inammabili.
‱ Mantenere le mani distanti dalla griglia. Non inserire dita, matite o altri oggetti attraverso la protezione.
‱ Non ù possibile sostituire la lampada. Smaltire il dispositivo in conformità con le normative locali.
Sicurezza elettrica
‱ Per ridurre il rischio di scosse elettriche, il presente prodotto deve essere aperto solo da un tecnico autorizzato, nel
caso sia necessario ripararlo.
‱ Scollegare il prodotto dall’alimentazione e da altri apparecchi se dovesse esserci un problema.
‱ Non utilizzare il dispositivo in presenza di danni o difetti al cavo o alla spina di alimentazione. Se il cavo o la spina di
alimentazione Ăš danneggiato o difettoso, deve essere sostituito dal fabbricante o da un centro riparazioni autorizzato.
‱ Prima dell'uso vericare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda a quella indicata sulla targhetta
nominale del dispositivo.
‱ Collegare il dispositivo a una presa a parete dotata di messa a terra. Se necessario, utilizzare una prolunga dotata di
messa a terra di diametro adeguato.
‱ Srotolare sempre completamente il cavo di alimentazione e il cavo di prolunga.
‱ Non immergere il dispositivo, il cavo o la spina di alimentazione in acqua o altri liquidi.
‱ Non lasciare il dispositivo incustodito con la spina collegata alla rete di alimentazione.
Attenzione!
‱ Prima di qualsiasi intervento di pulizia o manutenzione, spegnere il dispositivo, rimuovere la spina dalla presa a
parete e attendere che il dispositivo si sia rareddato.
‱ Non coprire il dispositivo durante l’uso.
‱ Non usare il dispositivo in garage, granai, stalle o luoghi simili.
‱ Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
‱ Non pulire l'interno del dispositivo.
‱ Non cercare di riparare il dispositivo. Se il dispositivo non funziona correttamente, sostituirlo con uno nuovo.
‱ Non inserire oggetti metallici nel dispositivo.
‱ Pulire il dispositivo con un panno morbido e umido. Asciugare a fondo il dispositivo con un panno pulito e asciutto.
Descrição (g. A) PortuguĂȘs
O eletrocutor de insetos com cha utiliza lñmpadas LED UV-A para atrair os insetos para o dispositivo. Os
insetos sĂŁo eletrocutados quando tocam na grelha interior de alta tensĂŁo.
1. Luz UV
2. Grelha elétrica
3. Indicador LED ‱ O indicador LED está aceso: O dispositivo está ligado.
‱ O indicador LED está apagado: o dispositivo está desligado.
Dados técnicos
TensĂŁo de entrada 230 V CA
Classe de isolamento Classe II
PotĂȘncia de entrada 1 W
TensĂŁo da grelha 800 V - 1000 V
Fonte de luz LED
Tipo de luz UV-A
Alcance efetivo 20 m2
Segurança
‱ Leia atentamente o manual de instruçÔes antes de utilizar. Guarde o manual para consulta futura.
‱ Utilize o dispositivo apenas para a nalidade a que se destina. NĂŁo utilize o dispositivo para outras nalidades alĂ©m
das descritas no manual.
‱ O fabricante não se responsabiliza por danos indiretos ou por danos em bens ou pessoas provocados pela
inobservùncia das instruçÔes de segurança e utilização indevida do dispositivo.
‱ O dispositivo pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e pessoas com capacidade física,
sensorial ou mental diminuĂ­da ou falta de experiĂȘncia e conhecimentos caso sejam supervisionadas ou recebam
instruçÔes relativas à utilização do dispositivo de um modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. A limpeza
e manutenção por parte do utilizador não devem ser efetuadas por crianças a não ser que tenham idade superior a
8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o dispositivo e o cabo de alimentação fora do alcance das crianças com
idade inferior a 8 anos. As crianças não deverão brincar com o dispositivo.
‱ Não utilize o dispositivo caso tenha alguma peça danicada ou com defeito. Se o dispositivo estiver danicado ou
tenha defeito, substitua imediatamente o dispositivo.
‱ Não utilize o dispositivo no exterior. O dispositivo destina-se apenas a utilização no interior.
‱ O dispositivo destina-se apenas a utilização domĂ©stica. NĂŁo utilize o dispositivo para ns comerciais.
‱ Não utilize junto de banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes que contenham água.
‱ Não mergulhe o dispositivo em água ou outros líquidos. Se o dispositivo for mergulhado em água ou outros líquidos,
não o retire com as mãos. Retire imediatamente a cha da tomada de parede. Se o dispositivo for mergulhado em
ĂĄgua ou outros lĂ­quidos, nĂŁo o volte a utilizar.
‱ Mantenha o dispositivo afastado de fontes de calor. Não coloque o dispositivo sobre superfícies quentes ou próximo
de chamas desprotegidas.
‱ Não utilize o dispositivo perto de materiais explosivos ou inamáveis.
‱ Mantenha as mãos afastadas da grelha. Não insira dedos, lápis ou outros objetos na proteção.
‱ A lñmpada não pode ser substituída. Elimine o dispositivo de acordo com a legislação local.
Segurança elétrica
‱ Quando necessitar de reparação e para reduzir o risco de choque elĂ©trico, este produto deve apenas ser aberto por
um técnico autorizado.
‱ Desligue o produto da tomada de alimentação e outro equipamento se ocorrer um problema.
‱ Não utilize o dispositivo se o cabo de alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito. Se o cabo de
alimentação ou a cha estiverem danicados ou com defeito, tĂȘm de ser substituĂ­dos pelo fabricante ou um agente
reparador autorizado.
‱ Antes de utilizar, verique sempre se a tensĂŁo da rede Ă© igual Ă  tensĂŁo indicada na placa de classicação do
dispositivo.
‱ Ligue o dispositivo a uma tomada de parede com ligação terra. Se necessário, utilize um cabo de extensão com
ligação terra com um diùmetro adequado.
‱ Desenrole sempre completamente o cabo de alimentação e o cabo de extensão.
‱ Não mergulhe o dispositivo, o cabo de alimentação ou a cha em água ou outros líquidos.
‱ NĂŁo deixe o dispositivo sem vigilĂąncia com a cha ligada Ă  corrente elĂ©trica.
Aviso!
‱ Antes da limpeza ou manutenção, desligue o dispositivo, retire a cha da tomada de parede e aguarde atĂ© que o
dispositivo tenha arrefecido.
‱ Não cubra o dispositivo quando está a ser utilizado.
‱ Não utilize o dispositivo em garagens, celeiros, estábulos ou outros locais semelhantes.
‱ Não utilize solventes de limpeza ou produtos abrasivos.
‱ Não limpe o interior do dispositivo.
‱ Não tente reparar o dispositivo. Se o dispositivo não funcionar corretamente, substitua-o por um dispositivo novo.
‱ Não insira qualquer tipo de objeto metálico no dispositivo.
‱ Limpe o dispositivo utilizando um pano hĂșmido macio. Segue minuciosamente o dispositivo com um pano limpo
e seco.
Beskrivelse (g. A) Dansk
Den elektriske insektdrĂŠber benytter UV-A-LED-lys til at tiltrĂŠkke insekter til anordningen. Insekterne
drÊbes ved elektrisk stÞd nÄr de kommer i berÞring med det indre gitter med hÞjspÊnding.
1. Ultraviolet lys
2. Elektrisk gitter
3. LED-indikator ‱ LED-indikatoren er téndt: Enheden er téndt.
‱ LED-indikatoren er slukket: anordningen er slukket.
Tekniske data
IndgangsspĂŠnding 230 V AC
Isoleringsklasse Klasse II
Indgangseekt 1 W
SpĂŠnding i risten 800 V - 1000 V
Lyskilde LED
Lys-type UV-A
Eektiv rékkevidde 20 m2
Sikkerhed
‱ Lés vejledningen omhyggeligt fþr brug. Gem vejledningen til fremtidig brug.
‱ Brug kun enheden til de tilsigtede formĂ„l. Brug ikke enheden til andre formĂ„l end dem, som er beskrevet i
vejledningen.
‱ Fabrikanten kan ikke holdes ansvarlig for skader der opstĂ„r pĂ„ ejendom eller personer, pĂ„ grund af manglende
overholdelse af sikkerhedsvejledninger og forkert brug af enheden.
‱ Enheden mĂ„ anvendes af bĂžrn i alderen 8 Ă„r og opefter, og af personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale
evner, eller mangel pÄ erfaring eller kendskab, hvis de holdes under opsyn eller undervises i brug af enheden pÄ en
sikker mÄde og forstÄr de involverede farer. RengÞring og vedligeholdelse mÄ ikke udfÞres af bÞrn med mindre de er
Êldre end 8 Är og under opsyn. Hold enheden og netledningen uden for rÊkkevidden af bÞrn pÄ under 8 Är. BÞrn mÄ
ikke lege med enheden.
‱ Brug ikke enheden, hvis den har beskadigede eller defekte dele. Hvis enheden er beskadiget eller defekt, skal den
omgÄende udskiftes.
‱ Brug ikke enheden udendþrs. Enheden er kun beregnet til indendþrs brug.
‱ Enheden er kun beregnet til hjemmebrug. Brug ikke enheden til kommercielle formĂ„l.
‱ Brug ikke enheden nér ved badekar, brusebade, vandfade eller andre kar der indeholder vand.
‱ Sénk ikke enheden ned i vand eller andre vésker. Hvis enheden nedsénkes i vand eller andre vésker, skal du ikke
erne enheden med hĂŠnderne. Fjern omgĂ„ende netstikket fra stikkontakten. Hvis enheden nedsĂŠnkes i vand eller
andre vÊsker, mÄ du ikke bruge enheden igen.
‱ Hold enheden vĂŠk fra varmekilder. Anbring ikke enheden pĂ„ varme overader eller i nĂŠrheden af Ă„ben ild.
‱ Brug ikke enheden i nérheden af eksplosionsfarlige eller bréndbare materialer.
‱ Hold hénderne vék fra gitteret. Stik ikke ngrene, blyanter eller andre genstande gennem afskérmningen.
‱ Lampen kan ikke udskiftes. Kasser anordningen if. lokale forordninger.
Elektrisk sikkerhed
‱ For at nedsĂŠtte risikoen for elektrisk stĂžd, mĂ„ dette produkt kun Ă„bnes af en autoriseret tekniker, nĂ„r service er
nĂždvendig.
‱ Tag produktet ud af stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstĂ„r et problem.
‱ Brug ikke enheden, hvis netledningen eller netstikket er beskadiget eller defekt. Hvis netledningen eller netstikket er
beskadiget eller defekt, skal den udskiftes af fabrikanten, eller en autoriseret tekniker.
‱ Kontroller altid, at netspĂŠndingen er den samme som spĂŠndingen angivet pĂ„ ydelsesskiltet af enheden fĂžr brug.
‱ Slut enheden til en stikkontakt med jordforbindelse. Brug om nþdvendigt en forléngerledning med jordforbindelse
af en passende diameter.
‱ Rul altid netledningen og forléngerledningen helt ud.
‱ Sénk ikke enheden, netledningen eller netstikket ned i vand eller andre vésker.
‱ Efterlad ikke enheden uden opsyn, nĂ„r netstikket er tilsluttet til en stikkontakt.
Advarsel!
‱ Fþr rengþring eller vedligeholdelse skal du slukke enheden, tage netstikket ud af stikkontakten og vente, indtil
enheden er kĂžlet ned.
‱ Anordningen mĂ„ ikke tildĂŠkkes nĂ„r den er i brug.
‱ Anordningen mĂ„ ikke benyttes i garager, lader, stalde eller lignende steder.
‱ Brug ikke oplþsningsmidler eller slibende rengþringsmidler.
‱ Rengþr ikke enheden indvendigt.
‱ Forsþg ikke at reparere enheden. Hvis enheden ikke fungerer korrekt, skal den udskiftes med en ny enhed.
‱ Man mĂ„ ikke stikke metalgenstande ind i anordningen.
‱ Rengþr enheden med en blþd, fugtig klud. Tþr enheden grundigt af med en ren, tþr klud.
Beskrivelse (g. A) Norsk
InsektdreperstĂžpselet bruker UV-A LED-lamper for Ă„ tiltrekke seg insekter. Insektene blir utsatt for
elektrisk stÞt nÄr de kommer i kontakt med det indre metallnettet.
1. UV-lampe
2. Elektrisk metallnett
3. LED-indikator ‱ LED-indikatoren lyser: Enheten er slĂ„tt pĂ„.
‱ LED-indikatoren er av: Enheten er slĂ„tt av.
Tekniske data
Inngangsspenning 230 V AC
Isolasjonsklasse Klasse II
Inngangsspenning 1 W:
Spenning pÄ metallnett 800 V - 1000 V
Lyskilde LED
Lystype UV-A
Eektiv rekkevidde 20 m2
Sikkerhet
‱ Les bruksanvisningen nþye fþr bruk. Oppbevar bruksanvisningen for fremtidig bruk.
‱ Bruk bare enheten for det tiltenkte formĂ„let. Ikke bruk enheten til andre formĂ„l enn det som er beskrevet i
bruksanvisningen.
‱ Produsenten er ikke ansvarlig for pĂ„fĂžlgende skade eller for skade pĂ„ eiendom eller person som fĂžlge av manglende
overholdelse av sikkerhetsanvisningene og feil bruk av enheten.
‱ Enheten kan brukes av barn fra 8 Ă„r og personer med redusert fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel pĂ„
erfaring og kunnskaper hvis de holdes under tilsyn og gis veiledning eller instruksjoner angÄende bruken av enheten
pÄ en trygg mÄte og forstÄr farene som er involvert. RengjÞring og brukervedlikehold skal ikke utfÞres av barn med
mindre de er eldre enn 8 Ă„r og holdes under tilsyn. Hold enheten og strĂžmkabelen utenfor rekkevidde for barn under
8 Ă„r. Barn skal ikke leke med enheten.
‱ Ikke bruk enheten hvis noen del er skadet eller defekt. Enheten mĂ„ erstattes umiddelbart hvis den er skadet eller
defekt.
‱ Ikke bruk enheten utendþrs. Enheten er kun ment for innendþrs bruk.
‱ Enheten er kun for innendþrs bruk. Ikke bruk enheten i forretningsþyemed.
‱ Ikke bruk enheten i nĂŠrheten av badekar, dusj, hĂ„ndvask eller andre vannbeholdere.
‱ Ikke senk enheten i vann eller annen véske. Hvis enheten blir senket i vann eller andre vésker skal du ikke ta enheten
ut med hendene. Ta umiddelbart stĂžpselet ut fra stikkontakten. Hvis enheten blir senket i vann eller andre vĂŠsker
skal du ikke bruke enheten igjen.
‱ Hold enheten unna varmekilder. Ikke plasser enheten nĂŠr varme overater eller Ă„pne ammer.
‱ Ikke bruk enheten i nérheten av eksplosive eller antennbare materialer.
‱ Hold hendene borte fra metallnettet. Ikke stikk ngre, penner eller andre gjenstander gjennom panelet.
‱ Lampen kan ikke skiftes. Enheten mĂ„ avhendes i samsvar med lokale forskrifter.
Elektrisk sikkerhet
‱ For Ă„ redusere faren for strĂžmstĂžt, skal dette produktet bare Ă„pnes av en autorisert tekniker nĂ„r vedlikehold er
nĂždvendig.
‱ Koble produktet fra strĂžmmen og annet utstyr dersom et problem oppstĂ„r.
‱ Ikke bruk enheten hvis strĂžmkabelen eller stĂžpselet er skadet eller pĂ„ andre mĂ„ter defekt. Hvis strĂžmkabelen eller
stÞpselet er skadet eller defekt, mÄ disse byttes ut av produsenten eller et autorisert serviceverksted.
‱ FĂžr bruk mĂ„ det alltid sjekkes at nettspenningen er den samme som spenningen som er merket pĂ„ enheten.
‱ Koble enheten til en jordet stikkontakt. Hvis det er nþdvendig skal du bruke en jordet forlengelseskabel med
passende diameter.
‱ Strþmkablene og forlengelseskabelen skal alltid vikles ut fullstendig.
‱ Enheten, stĂžpselet og strĂžmkabelen mĂ„ aldri senkes i vann eller andre vĂŠsker.
‱ Ikke la enheten bli liggende uten tilsyn nĂ„r stĂžpselet koblet til stikkontakten.
Advarsel!
‱ FĂžr rengjĂžring eller vedlikehold mĂ„ enheten slĂ„s av og stĂžpselet mĂ„ tas ut fra stikkontakten, og enheten mĂ„ kjĂžles
ned.
‱ Ikke dekk til enheten under bruk.
‱ Ikke bruk enheten i garasje, lĂ„ve, stall eller lignende steder.
‱ Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
‱ Ikke rengjþr innsiden av enheten.
‱ Ikke prĂžv Ă„ reparere enheten. Hvis enheten ikke fungerer som den skal, erstatt den med en ny enhet.
‱ Ikke stikk metallgjenstander inn i enheten.
‱ Rengjþr enheten med en myk, fuktig klut. Tþrk enheten grundig med en tþrr, ren klut.
Beskrivning (g. A) Svenska
Insektsdödaren anvÀnder en UV-A-LED-lampa för att attrahera insekter. Insekterna dödas av en elektrisk
ström nÀr de vidrör det inre nÀtet med hög elektrisk spÀnning.
1. UV-lampa
2. Elektriskt nÀt
3. LED-indikator ‱ LED-indikatorn Ă€r pĂ„: Enheten Ă€r pĂ„slagen.
‱ LED-indikatorn Ă€r av: enheten Ă€r avstĂ€ngd.
Tekniska data
IngÄende spÀnning 230 V AC
Isoleringsklass Klass II
IngĂ„ende eekt: 1 W
SpÀnning i nÀt 800 V - 1000 V
LjuskÀlla LED
Ljustyp UV-A
Eektiv rĂ€ckvidd 20 m2
SĂ€kerhet
‱ LĂ€s bruksanvisningen noga innan anvĂ€ndning. BehĂ„ll bruksanvisningen för att kunna anvĂ€nda den igen.
‱ AnvĂ€nd endast enheten för dess avsedda syfte. AnvĂ€nd inte enheten till andra Ă€ndamĂ„l Ă€n dem som beskrivs i denna
bruksanvisning.
‱ Tillverkaren Ă€r inte ansvarig för följdskador eller för skador pĂ„ egendom eller personer som orsakas av att
sÀkerhetsföreskrifterna inte följs och av felaktig anvÀndning av enheten.
‱ Enheten kan anvĂ€ndas av barn frĂ„n 8 Ă„r och uppĂ„t och av personer med reducerad fysisk, kĂ€nsel- eller mental
förmÄga eller med brist pÄ erfarenheter och kunskap om de Àr under övervakning eller har blivit tilldelade
instruktioner gÀllande anvÀndandet av enheten pÄ ett sÀkert sÀtt och med förstÄelse för eventuella faror. Rengöring
och anvÀndarunderhÄll ska inte genomföras av barn om de inte Àr Àldre Àn 8 Är och under övervakning. Förvara
enheten och nÀtkablarna utom rÀckhÄll för barn under 8 Är. Barn ska ej leka med enheten.
‱ AnvĂ€nd inte enheten om nĂ„gon del Ă€r skadad eller felaktig. Om enheten Ă€r skadad eller felaktig ska den bytas ut
omedelbart.
‱ AnvĂ€nd inte enheten utomhus. Enheten Ă€r bara avsedd för inomhusanvĂ€ndning.
‱ Enheten Ă€r endast avsedd för inomhusanvĂ€ndning. AnvĂ€nd inte för kommersiella Ă€ndamĂ„l.
‱ AnvĂ€nd inte enheten nĂ€ra badkar, duschar, bassĂ€nger eller andra kĂ€rl innehĂ„llande vatten.
‱ Doppa inte enheten i vatten eller andra vĂ€tskor. Om enheten nedsĂ€nks i vatten, förytta inte enheten med dina
hÀnder. Dra ut nÀtkontakten frÄn vÀgguttaget direkt. Om enheten nedsÀnks i vatten, anvÀnd inte enheten igen.
‱ HĂ„ll enheten borta frĂ„n vĂ€rmekĂ€llor. Placera inte enheten pĂ„ varma ytor eller nĂ€ra öppen eld.
‱ AnvĂ€nd inte enheten nĂ€ra explosiva eller brĂ€nnbara material.
‱ HĂ„ll dina hĂ€nder borta frĂ„n de nĂ€tet. Stoppa inte in ngrar, pennor eller andra föremĂ„l genom skyddet.
‱ Lampan kan inte bytas ut. Kassera enheten enligt lokala föreskrifter.
ElsÀkerhet
‱ För att minska risken för elektriska stötar bör denna produkt endast öppnas av behörig tekniker nĂ€r service behövs.
‱ Dra ut nĂ€tkabeln frĂ„n vĂ€gguttaget och koppla ur all annan utrustning om nĂ„got problem skulle uppstĂ„.
‱ AnvĂ€nds inte enheten om nĂ€tkabeln eller nĂ€tkontakten Ă€r skadad eller defekt. Om nĂ€tkabeln eller nĂ€tkontakten Ă€r
skadad eller defekt, mÄste den bytas ut av tillverkaren eller en auktoriserad reparatör.
‱ Kolla alltid om nĂ€tströmmen Ă€r den samma som strömgraderingen pĂ„ enheten innan anvĂ€ndning.
‱ Anslut enheten till ett jordat vĂ€gguttag. Om nödvĂ€ndigt, anvĂ€nd en jordad förlĂ€ngningssladd av lĂ€mplig diameter.
‱ Rulla alltid ut hela nĂ€tkabeln och förlĂ€ngningssladden.
‱ Doppa inte enheten, nĂ€tkabeln eller nĂ€tkontakten i vatten eller nĂ„gon annan vĂ€tska.
‱ LĂ€mna inte enheten oövervakad medan nĂ€tkontakten Ă€r ansluten till vĂ€gguttaget.
Varning!
‱ Innan rengöring och underhĂ„ll, stĂ€ng av enheten, ta ur nĂ€tkontakten ur vĂ€gguttaget och vĂ€nta tills enheten har
kylts av.
‱ TĂ€ck inte över enheten nĂ€r den anvĂ€nds.
‱ AnvĂ€nd inte enheten i garage, lador, stall eller liknande platser.
‱ AnvĂ€nd inga rengöringsmedel som innehĂ„ller lösningsmedel eller slipmedel.
‱ Rengör inte enhetens insida.
‱ Försök inte att reparera enheten. Byt ut enheten mot en ny om den inte fungerar som den ska.
‱ För ej in metallföremĂ„l in i enheten.
‱ Rengör enhetens med en mjuk, fuktad trasa. Torka noggrant enheten med en ren, torr trasa.
Kuvaus (kuva A) Suomi
PistokeliitÀntÀinen hyönteishÀvitin kÀyttÀÀ UV-A LED-lamppuja hyönteisten houkuttelemiseen
laitteeseen. Hyönteiset kuolevat sÀhköiskuun koskettaessaan korkeajÀnnitteistÀ sisÀverkkoa.
1. UV-valo
2. SÀhköverkko
3. LED-merkkivalo ‱ LED-merkkivalo palaa. Laite on kĂ€ynnistetty.
‱ LED-merkkivalo ei pala, laite on sammutettu.
Tekniset tiedot
TulojÀnnite 230 V AC
Eristysluokka Luokka II
Ottoteho 1 W
Verkon jÀnnite 800 V - 1000 V
ValolÀhde LED-merkkivalo
Valotyyppi UV-A
Tehokas alue 20 m2
Turvallisuus
‱ Lue kĂ€yttöopas huolella ennen kĂ€yttöÀ. SĂ€ilytĂ€ kĂ€yttöopas tulevaa kĂ€yttöÀ varten.
‱ KĂ€ytĂ€ laitetta vain sille tarkoitettuun kĂ€yttötarkoitukseen. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta muuhun kuin kĂ€yttöoppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
‱ Valmistaja ei ole vastuussa henkilöille tai omaisuudelle aiheutuvista vahingoista, jos ne johtuvat turvallisuusohjeiden
laiminlyönnistÀ tai laitteen sopimattomasta kÀytöstÀ.
‱ TĂ€tĂ€ laitetta voivat kĂ€yttÀÀ vĂ€hintÀÀn 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on fyysisiĂ€, aisti- tai mentaalisia rajoitteita
tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteesta, jos he ovat valvonnassa tai jos turvallisuudestaan vastaava henkilö on
opastanut heitÀ laitteen turvallisessa kÀytössÀ ja he ymmÀrtÀvÀt kÀyttöön liittyvÀt vaarat. Lapset eivÀt saa suorittaa
laitteen puhdistusta ja huoltoa, elleivÀt he ole yli 8-vuotiaita ja valvottuja. PidÀ laite ja virtajohto pois alle 8-vuotiaiden
lasten ulottuvilta. Lasten ei saa leikkiÀ laitteella.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos jokin sen osa on vioittunut tai viallinen. Jos laite on vioittunut tai viallinen, vaihda laite
vÀlittömÀsti.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta ulkona. Laite sopii vain sisĂ€kĂ€yttöön.
‱ Laite sopii vain kotikĂ€yttöön. ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta kaupallisiin tarkoituksiin.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden tai muiden vettĂ€ sisĂ€ltĂ€vien esineiden lĂ€hellĂ€.
‱ ÄlĂ€ upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Jos laite on upotettu veteen tai muuhun nesteeseen, Ă€lĂ€ poista
laitetta kÀsin. Irrota virtapistoke vÀlittömÀsti pistorasiasta. Jos laite on uponnut veteen tai muuhun nesteeseen, ÀlÀ
kÀytÀ laitetta uudestaan.
‱ PidĂ€ laite pois lĂ€mmönlĂ€hteistĂ€. ÄlĂ€ aseta laitetta kuumille pinnoille tai lĂ€helle avotulta.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta lĂ€hellĂ€ rĂ€jĂ€htĂ€viĂ€ tai palavia materiaaleja.
‱ PidĂ€ kĂ€tesi pois verkosta. ÄlĂ€ työnnĂ€ sormiasi, kyniĂ€ tai muita esineitĂ€ suojuksen lĂ€pi.
‱ Lamppua ei voi vaihtaa. HĂ€vitĂ€ laite paikallisten mÀÀrĂ€ysten mukaisesti.
SÀhköturvallisuus
‱ SĂ€hköiskun riskin pienentĂ€miseksi, ainoastaan valtuutettu huoltohenkilö saa avata tĂ€mĂ€n laitteen huoltoa varten.
‱ Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta, jos sen virtajohto tai pistoke on vioittunut tai viallinen. Jos virtajohto tai pistoke on vioittunut tai
viallinen, valmistajan tia valtuutetun huollon on vaihdettava se.
‱ Tarkista aina ennen kĂ€yttöÀ, ettĂ€ sĂ€hköverkon jĂ€nnite vastaa laitteen luokituskylttiin merkittyĂ€ jĂ€nnitettĂ€.
‱ LiitĂ€ laite maadoitettuun pistorasiaan. KĂ€ytĂ€ tarvittaessa teholtaan (johtopoikkileikkaukseltaan) riittĂ€vÀÀ
maadoitettua jatkojohtoa.
‱ Pura aina virtajohto ja jatkojohto kokonaisuudessaan auki.
‱ ÄlĂ€ upota laitetta, virtajohtoa tai pistoketta veteen tai muuhun nesteeseen.
‱ ÄlĂ€ jĂ€tĂ€ laitetta valvomatta pistokkeen ollessa kytketty pistorasiaan.
Varoitus!
‱ Sammuta laite, irrota pistoke pistorasiasta ja odota, ettĂ€ laite on jÀÀhtynyt, ennen kuin puhdistat ja huollat sitĂ€.
‱ ÄlĂ€ peitĂ€ laitetta sen ollessa kĂ€ytössĂ€.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ laitetta autotalleissa, ladoissa, talleissa tai vastaavissa paikoissa.
‱ ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ liuottimia tai hankausaineita.
‱ ÄlĂ€ puhdista laitteen sisĂ€puolta.
‱ ÄlĂ€ yritĂ€ korjata laitetta. Jos laite ei toimi asianmukaisesti, vaihda se uuteen.
‱ ÄlĂ€ työnnĂ€ metalliesineitĂ€ laitteeseen.
‱ Puhdista laite pehmeĂ€llĂ€, kostealla liinalla. Kuivaa laite lĂ€pikotaisin puhtaalla kuivalla liinalla.
ΠΔρÎčÎłÏÎ±Ï†Îź (ΔÎčÎș. A) ΕλληΜÎčÎșÎŹ
΀ο ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż Î”ÎœÏ„ÎżÎŒÎżÎșÏ„ÏŒÎœÎż χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčΔί Î»Î±ÎŒÏ€Ï„ÎźÏÎ”Ï‚ LED UV-Α ÎłÎčα Μα Ï€ÏÎżÏƒÎ”Î»ÎșύσΔÎč Î­ÎœÏ„ÎżÎŒÎ± στη
συσÎșÎ”Ï…Îź. ΀α Î­ÎœÏ„ÎżÎŒÎ± Ï€Î±ÎžÎ±ÎŻÎœÎżÏ…Îœ ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ± όταΜ Î±ÎłÎłÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ Ï„Îż ΔσωτΔρÎčÎșό Ï€Î»Î­ÎłÎŒÎ± ΌΔ Ï…ÏˆÎ·Î»Îź ηλΔÎșτρÎčÎșÎź
Ï„ÎŹÏƒÎ·.
1. ΑÎșτÎčÎœÎżÎČολία UV
2. ΗλΔÎșτρÎčÎșό Ï€Î»Î­ÎłÎŒÎ±
3. ΈΜΎΔÎčΟη LED ‱ Η έΜΎΔÎčΟη LED Î”ÎŻÎœÎ±Îč αΜαΌΌέΜη: Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčηΌέΜη.
‱ Η έΜΎΔÎčΟη LED σÎČÎźÎœÎ”Îč: η συσÎșÎ”Ï…Îź Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč.
΀ΔχΜÎčÎșÎŹ χαραÎșτηρÎčστÎčÎșÎŹ
Î€ÎŹÏƒÎ· ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ… 230 V AC
ÎšÎ±Ï„Î·ÎłÎżÏÎŻÎ± ΌόΜωσης ÎšÎ±Ï„Î·ÎłÎżÏÎŻÎ± II
Ισχύς ΔÎčÏƒÏŒÎŽÎżÏ… 1 W
Î€ÎŹÏƒÎ· Ï€Î»Î­ÎłÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ 800 V - 1000 V
ΠηγΟ φωτός LED
Î€ÏÏ€ÎżÏ‚ φωτÎčστÎčÎșÎżÏ UV-A
Î‘Ï€ÎżÏ„Î”Î»Î”ÏƒÎŒÎ±Ï„ÎčÎșό Î”ÏÏÎżÏ‚ 20 m2
Î‘ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα
‱ ΔÎčαÎČÎŹÏƒÏ„Î” Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ πρÎčÎœ από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. ÎŠÏ…Î»ÎŹÎŸÏ„Î” Ï„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż ÎłÎčα ÎŒÎ”Î»Î»ÎżÎœÏ„ÎčÎșÎź Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎŹ.
‱ ΧρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏŒÎœÎż ÎłÎčα Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€ÏÎżÎżÏÎčÎ¶ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ…Ï‚ σÎșÎżÏ€ÎżÏÏ‚. Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα
ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎ”Ï„ÎčÎșÎżÏÏ‚ σÎșÎżÏ€ÎżÏÏ‚ από Ï„ÎżÏ…Ï‚ πΔρÎčÎłÏÎ±Ï†ÏŒÎŒÎ”ÎœÎżÏ…Ï‚ ÏƒÏ„Îż Î”ÎłÏ‡Î”ÎčÏÎŻÎŽÎčÎż.
‱ Ο ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„ÎźÏ‚ ΎΔΜ φέρΔÎč ÎșÎ±ÎŒÎŻÎ± ΔυΞύΜη ÎłÎčα τυχόΜ ΔπαÎșÏŒÎ»ÎżÏ…ÎžÎ”Ï‚ ÎČλΏÎČΔς Îź ÎŹÎ»Î»Î”Ï‚ υλÎčÎșές ÎșαÎč σωΌατÎčÎșές ÎČλΏÎČΔς Ï€ÎżÏ…
ΔΜΎέχΔταÎč Μα Ï€ÏÎżÎșÎ»Î·ÎžÎżÏÎœ Î»ÏŒÎłÏ‰ της Όη Ï„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·Ï‚ τωΜ οΎηγÎčώΜ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Î”ÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč της αÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï‚ Ï‡ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč από παÎčÎŽÎčÎŹ ηλÎčÎșÎŻÎ±Ï‚ ÎŹÎœÏ‰ τωΜ 8 ΔτώΜ ÎșαÎč από ÎŹÏ„ÎżÎŒÎ± ΌΔ ΌΔÎčωΌέΜΔς φυσÎčÎșές,
αÎčσΞητηρÎčαÎșές Îź ÎœÎżÎ·Ï„ÎčÎșές ΎυΜατότητΔς Îź ΌΔ έλλΔÎčψη ΔΌπΔÎčÏÎŻÎ±Ï‚ ÎșαÎč ÎłÎœÏŽÏƒÎ”Ï‰Îœ Î”ÎŹÎœ ΔπÎčÏ„Î·ÏÎżÏÎœÏ„Î±Îč Îź Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï€Î±ÏÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Îč
ÎżÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î±ÎœÎ±Ï†ÎżÏÎčÎșÎŹ ΌΔ τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚ ΌΔ Î±ÏƒÏ†Î±Î»Îź Ï„ÏÏŒÏ€Îż ÎșαÎč ÎșÎ±Ï„Î±ÎœÎżÎżÏÎœ Ï„ÎżÏ…Ï‚ ÎșÎčÎœÎŽÏÎœÎżÏ…Ï‚ Ï€ÎżÏ… ΔΌπΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÎœÏ„Î±Îč.
Ο ÎșαΞαρÎčσΌός ÎșαÎč η ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· Ï‡ÏÎźÏƒÏ„Î· ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα ÎŽÎčÎ”ÎŸÎŹÎłÎżÎœÏ„Î±Îč από παÎčÎŽÎčÎŹ ΔÎșτός Î”ÎŹÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÎŒÎ”ÎłÎ±Î»ÏÏ„Î”ÏÎ± από 8 ΔτώΜ
ÎșαÎč ΔπÎčÏ„Î·ÏÎżÏÎœÏ„Î±Îč. ΔÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșαÎč Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ΔÎșτός ΔΌÎČέλΔÎčας παÎčÎŽÎčώΜ ÎŒÎčÎșρότΔρωΜ τωΜ 8 ΔτώΜ.
΀α παÎčÎŽÎčÎŹ ΎΔΜ πρέπΔÎč Μα Ï€Î±ÎŻÎ¶ÎżÏ…Îœ ΌΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, Î”ÎŹÎœ ÎżÏ€ÎżÎčÎżÎŽÎźÏ€ÎżÏ„Î” Ï„ÎŒÎźÎŒÎ± της έχΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź Î”Î»ÎŹÏ„Ï„Ï‰ÎŒÎ±. Î•ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź έχΔÎč ζηΌÎčÎŹ Îź
Î”Î»ÎŹÏ„Ï„Ï‰ÎŒÎ±, αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ αΌέσως.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ΔΟωτΔρÎčÎșό Ï‡ÏŽÏÎż. Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșΜυταÎč ÎŒÏŒÎœÎż ÎłÎčα ΔσωτΔρÎčÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·.
‱ Η συσÎșÎ”Ï…Îź Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșΜυταÎč ÎŒÏŒÎœÎż ÎłÎčα ÎżÎčÎșÎčαÎșÎź Ï‡ÏÎźÏƒÎ·. ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎłÎčα Î”ÎŒÏ€ÎżÏÎčÎșÎżÏÏ‚ σÎșÎżÏ€ÎżÏÏ‚.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ ΌπαΜÎčέρΔς, ÎœÏ„ÎżÏ…Î¶ÎčέρΔς, ÎœÎčÏ€Ï„ÎźÏÎ”Ï‚ Îź Ώλλα ÎŽÎżÏ‡Î”ÎŻÎ± Ï€ÎżÏ… πΔρÎčÎ­Ï‡ÎżÏ…Îœ ΜΔρό.
‱ Μη ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ΜΔρό Îź Ώλλα Ï…ÎłÏÎŹ. Î•ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎČυΞÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ σΔ ΜΔρό Îź Ώλλα Ï…ÎłÏÎŹ, ΌηΜ τηΜ Î±Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ
ΌΔ τα χέρÎčα σας. Î‘Ï€ÎżÎŒÎ±ÎșρύΜΔτΔ αΌέσως Ï„Îż ÎČύσΌα από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÏƒÏ„ÎżÎœ Ï„ÎżÎŻÏ‡Îż. Î•ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎČυΞÎčÏƒÏ„Î”ÎŻ σΔ ΜΔρό Îź Ώλλα
Ï…ÎłÏÎŹ, ΌηΜ τηΜ ΟαΜαχρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Ï„Î”.
‱ ΔÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌαÎșρÎčÎŹ από Ï€Î·ÎłÎ­Ï‚ ΞΔρΌότητας. ΜηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź Î”Ï€ÎŹÎœÏ‰ σΔ Îșαυτές ΔπÎčÏ†ÎŹÎœÎ”ÎčΔς Îź
ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ Î”ÎŒÏ†Î±ÎœÎ”ÎŻÏ‚ Ï†Î»ÏŒÎłÎ”Ï‚.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșÎżÎœÏ„ÎŹ σΔ ΔÎșρηÎșτÎčÎșÎŹ Îź ΔύφλΔÎșτα υλÎčÎșÎŹ.
‱ ΔÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻÏ„Î” τα χέρÎčα σας ΌαÎșρÎčÎŹ από Ï„Îż Ï€Î»Î­ÎłÎŒÎ±. ΜηΜ ΔÎčÏƒÎŹÎłÎ”Ï„Î” τα ÎŽÎŹÏ‡Ï„Ï…Î»Î±, ÎŒÎżÎ»ÏÎČÎčα Îź Ώλλα αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± Όέσα από Ï„Îż
Ï€ÏÎżÏƒÏ„Î±Ï„Î”Ï…Ï„ÎčÎșό.
‱ Η Î»Ï…Ï‡ÎœÎŻÎ± ΎΔΜ αΜτÎčÎșÎ±ÎžÎŻÏƒÏ„Î±Ï„Î±Îč. Î‘Ï€ÎżÏÏÎŻÏˆÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σύΌφωΜα ΌΔ Ï„ÎżÏ…Ï‚ Ï„ÎżÏ€ÎčÎșÎżÏÏ‚ ÎșÎ±ÎœÎżÎœÎčÏƒÎŒÎżÏÏ‚.
ΗλΔÎșτρÎčÎșÎź Î±ÏƒÏ†ÎŹÎ»Î”Îčα
‱ ΓÎčα Μα ΌΔÎčώσΔτΔ Ï„ÎżÎœ ÎșÎŻÎœÎŽÏ…ÎœÎż ηλΔÎșÏ„ÏÎżÏ€Î»Î·ÎŸÎŻÎ±Ï‚, Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ αυτό Ξα πρέπΔÎč Μα Î±ÎœÎżÎčÏ‡ÎžÎ”ÎŻ ÎŒÏŒÎœÎż από Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż
τΔχΜÎčÎșό όταΜ απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ· (σέρÎČÎčς).
‱ Î‘Ï€ÎżÏƒÏ…ÎœÎŽÎ­ÏƒÏ„Î” Ï„Îż Ï€ÏÎżÏŠÏŒÎœ από τηΜ Ï€ÏÎŻÎ¶Î± ÎșαÎč Ώλλο Î”ÎŸÎżÏ€Î»ÎčσΌό αΜ Ï€Î±ÏÎżÏ…ÏƒÎčÎ±ÏƒÏ„Î”ÎŻ πρόÎČληΌα.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, Î”ÎŹÎœ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Îź Ï„Îż φÎčς Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï†ÎžÎ±ÏÎ”ÎŻ Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔλαττωΌατÎčÎșÎŹ. Î•ÎŹÎœ Ï„Îż
ÎșαλώΎÎčÎż ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Îź Ï„Îż φÎčς Î­Ï‡ÎżÏ…Îœ Ï†ÎžÎżÏÎ­Ï‚ Îź Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔλαττωΌατÎčÎșÎŹ, πρέπΔÎč Μα αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„Î±ÎžÎżÏÎœ από Ï„ÎżÎœ ÎșατασÎșÎ”Ï…Î±ÏƒÏ„Îź Îź
από έΜαΜ Î”ÎŸÎżÏ…ÏƒÎčÎżÎŽÎżÏ„Î·ÎŒÎ­ÎœÎż αΜτÎčÏ€ÏÏŒÏƒÏ‰Ï€Îż ΔπÎčσÎșΔυώΜ.
‱ ΠρÎčÎœ από τη Ï‡ÏÎźÏƒÎ· Î”Î»Î­ÎłÏ‡Î”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± Î”ÎŹÎœ η Ï„ÎŹÏƒÎ· ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč η ÎŻÎŽÎčα ΌΔ τηΜ Ï„ÎŹÏƒÎ· στηΜ πÎčΜαÎșίΎα Ï„ÏÏ€ÎżÏ… της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ ÎŁÏ…ÎœÎŽÎ­Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ γΔÎčωΌέΜη Ï…Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚. Î•Ï†ÏŒÏƒÎżÎœ απαÎčÏ„Î”ÎŻÏ„Î±Îč χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” έΜα γΔÎčÏ‰ÎŒÎ­ÎœÎż ÎșαλώΎÎčÎż
ΔπέÎșταση ÎșÎ±Ï„ÎŹÎ»Î»Î·Î»Î·Ï‚ ÎŽÎčÎ±ÎŒÎ­Ï„ÏÎżÏ….
‱ ÎžÎ”Ï„Ï…Î»ÎŻÎłÎ”Ï„Î” Ï€ÎŹÎœÏ„Î± Ï€Î»ÎźÏÏ‰Ï‚ Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ ÎșαÎč Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ΔπέÎșταση.
‱ ΜηΜ ÎČÏ…ÎžÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, Ï„Îż ÎșαλώΎÎčÎż ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Îź Ï„Îż φÎčς σΔ ΜΔρό Îź Ώλλα Ï…ÎłÏÎŹ.
‱ ΜηΜ Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź αΜΔπÎčÏ„ÎźÏÎ·Ï„Î· ΔΜώ Ï„Îż ÎČύσΌα ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚ Î”ÎŻÎœÎ±Îč ÏƒÏ…ÎœÎŽÎ”ÎŽÎ”ÎŒÎ­ÎœÎż στηΜ Ï€Î±ÏÎżÏ‡Îź ÏÎ”ÏÎŒÎ±Ï„ÎżÏ‚.
Î ÏÎżÎ”ÎčÎŽÎżÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·!
‱ ΠρÎčÎœ από Ï„ÎżÎœ ÎșαΞαρÎčσΌό Îź τη ÏƒÏ…ÎœÏ„ÎźÏÎ·ÏƒÎ·, Î±Ï€Î”ÎœÎ”ÏÎłÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź, αφαÎčÏÎ”ÎŻÏ„Î” Ï„Îż φÎčς από τηΜ Ï…Ï€ÎżÎŽÎżÏ‡Îź Ï„ÎżÎŻÏ‡ÎżÏ… ÎșαÎč
πΔρÎčΌέΜΔτΔ έως ÏŒÏ„ÎżÏ… η συσÎșÎ”Ï…Îź ÎșρυώσΔÎč.
‱ ΜηΜ ÎșαλύπτΔτΔ τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΔΜώ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î±Îč.
‱ ΜηΜ χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź σΔ ÎłÎșÎ±ÏÎŹÎ¶, αχυρώΜΔς, ÏƒÏ„ÎŹÎČÎ»ÎżÏ…Ï‚, Îź Ï€Î±ÏÏŒÎŒÎżÎčα Όέρη.
‱ Μη χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčÎ”ÎŻÏ„Î” ÎŽÎčαλύτΔς Îź λΔÎčαΜτÎčÎșÎŹ.
‱ ΜηΜ ÎșÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÎ”Ï„Î” Ï„Îż ΔσωτΔρÎčÎșό της συσÎșÎ”Ï…ÎźÏ‚.
‱ ΜηΜ ΔπÎčχΔÎčÏÎźÏƒÎ”Ï„Î” Μα ΔπÎčσÎșÎ”Ï…ÎŹÏƒÎ”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź. Î•ÎŹÎœ η συσÎșÎ”Ï…Îź ΎΔΜ λΔÎčÏ„ÎżÏ…ÏÎłÎ”ÎŻ ÏƒÏ‰ÏƒÏ„ÎŹ, αΜτÎčÎșÎ±Ï„Î±ÏƒÏ„ÎźÏƒÏ„Î” τηΜ ΌΔ ÎŒÎčα Μέα.
‱ ΜηΜ Ï„ÎżÏ€ÎżÎžÎ”Ï„Î”ÎŻÏ„Î” ΌΔταλλÎčÎșÎŹ αΜτÎčÎșÎ”ÎŻÎŒÎ”ÎœÎ± Όέσα στη συσÎșÎ”Ï…Îź.
‱ ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÎ¶Î”Ï„Î” τη συσÎșÎ”Ï…Îź χρησÎčÎŒÎżÏ€ÎżÎčώΜτας έΜα ΌαλαÎșό, Μωπό Ï€Î±ÎœÎŻ. ÎŁÏ„Î”ÎłÎœÏŽÎœÎ”Ï„Î” Ï€ÏÎżÏƒÎ”ÎșτÎčÎșÎŹ τη συσÎșÎ”Ï…Îź ΌΔ έΜα
ÎșαΞαρό, ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŒ Ï€Î±ÎœÎŻ.
Opis (rys. A) Polski
Wtykowa lampa owadobójcza wykorzystuje diody LED emitujące promieniowanie UV, aby zwabić
owady do urządzenia. Owady są ƛmiertelnie raĆŒone prądem w chwili dotknięcia wewnętrznej siatki pod
wysokim napięciem.
1. Lampka ultraoletowa
2. Siatka elektryczna
3. WskaĆșnik LED ‱ WskaĆșnik LED jest wƂączony: Urządzenie jest wƂączone.
‱ WskaĆșnik LED jest wyƂączony: urządzenie jest wyƂączone.
Dane techniczne
Napięcie wejƛciowe 230 V AC
Klasa ochronnoƛci Klasa II
Moc pobierana 1 W
Napięcie siatki 800 V - 1000 V
ĆčrĂłdƂo ƛwiatƂa LED
Rodzaj ƛwiatƂa UV-A
Skuteczny zasięg 20 m2
BezpieczeƄstwo
‱ Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia naleĆŒy dokƂadnie przeczytać instrukcję. Zachowaj instrukcję do
wykorzystania w przyszƂoƛci.
‱ Urządzenie powinno być uĆŒywane zgodnie ze swoim przeznaczeniem. Nie naleĆŒy uĆŒywać urządzenia w celach innych
niĆŒ okreƛlono w instrukcji.
‱ Producent nie ponosi odpowiedzialnoƛci za uszkodzenia urządzenia lub obraĆŒenia osĂłb powstaƂe w wyniku
nieprzestrzegania instrukcji dotyczących bezpieczeƄstwa i niewƂaƛciwego uĆŒytkowania urządzenia.
‱ Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyĆŒej 8 roku ĆŒycia oraz osoby o ograniczonej zdolnoƛci zycznej, czuciowej
lub psychicznej, lub osoby bez braku doƛwiadczenia lub znajomoƛci sprzętu, chyba ĆŒe odbywa się to pod nadzorem
lub jeƛli zostaƂy poinstruowane, jak naleĆŒy obchodzić się z urządzeniem w bezpieczny sposĂłb i jeƛli rozumieją
ewentualne ryzyko. Czyszczenia i konserwacji urządzenia nie powinny przeprowadzać dzieci, chyba ĆŒe mają powyĆŒej
8 lat i znajdują się pod nadzorem. Urządzenie i przewĂłd sieciowy naleĆŒy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci poniĆŒej 8 lat. Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
‱ Nie wolno korzystać z urządzenia, jeƛli jakakolwiek częƛć jest uszkodzona lub wadliwa. Jeƛli urządzenie jest
uszkodzone lub wadliwe, naleĆŒy niezwƂocznie wymienić urządzenie.
‱ Nie uĆŒywać urządzenia na zewnątrz. Urządzenie nadaje się wyƂącznie do uĆŒytku wewnętrznego.
‱ Urządzenie nadaje się wyƂącznie do uĆŒytku domowego. Urządzenia nie wolno uĆŒywać do celĂłw handlowych.
‱ Nie wolno korzystać zurządzenia wpobliĆŒu wanien, prysznicĂłw, zlewĂłw lub innych zbiornikĂłw napeƂnionych wodą.
‱ Nie zanurzać urządzenia wwodzie lub innych pƂynach. Jeƛli urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych
pƂynach, nie naleĆŒy wyjmować go rękoma. Natychmiast wyjąć wtyczkę sieciową z gniazdka elektrycznego. Jeƛli
urządzenie zostanie zanurzone w wodzie lub innych pƂynach, nie naleĆŒy uĆŒywać go ponownie.
‱ Urządzenie naleĆŒy przechowywać z dala od ĆșrĂłdeƂ ciepƂa. Nie wolno umieszczać urządzenia na gorących
powierzchniach lub w pobliĆŒu otwartego ognia.
‱ Nie wolno uĆŒywać urządzenia w pobliĆŒu materiaƂów wybuchowych lub Ƃatwopalnych.
‱ Trzymać ręce z dala od siatki. Nie wkƂadać palców, oƂówków lub innych przedmiotów przez kratkę ochronną
wentylatora.
‱ Lampy nie moĆŒna wymienić. Zutylizować urządzenie zgodnie z lokalnymi przepisami.
BezpieczeƄstwo elektryczne
‱ W celu zmniejszenia ryzyka poraĆŒenia prądem elektrycznym, niniejsze urządzenie powinno być otwierane wyƂącznie
przez osobę z odpowiednimi uprawnieniami, kiedy wymagane jest przeprowadzenie przeglądu.
‱ W przypadku wystąpienia problemu odƂączyć urządzenie od sieci i innego sprzętu.
‱ Nie wolno korzystać zurządzenia, jeƛli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie dziaƂają
poprawnie. Jeƛli kabel zasilający lub wtyczka zasilająca są uszkodzone lub nie dziaƂają poprawnie, muszą zostać
wymienione przez producenta lub autoryzowanego serwisanta.
‱ Przed rozpoczęciem uĆŒytkowania zawsze naleĆŒy sprawdzać, czy napięcie sieci zasilającej odpowiada wartoƛci
podanej na tabliczce znamionowej urządzenia.
‱ PodƂączyć urządzenie do uziemionego gniazdka elektrycznego. W razie potrzeby naleĆŒy uĆŒyć przedƂuĆŒacza z
uziemieniem o odpowiedniej ƛrednicy.
‱ PrzewĂłd sieciowy i przedƂuĆŒacz naleĆŒy zawsze caƂkowicie rozwinąć.
‱ Nie wolno zanurzaćurządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki zasilającej w wodzie bądĆș innej cieczy.
‱ Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru, gdy wtyczka jest podƂączona do zasilania.
OstrzeĆŒenie!
‱ Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji naleĆŒy wyƂączyć urządzenie, wyjąć wtyczkę zasilającą
zgniazdka elektrycznego ipoczekać aĆŒ urządzenie ostygnie.
‱ Nie zakrywać urządzenia w czasie jego uĆŒytkowania.
‱ Nie uĆŒywać urządzenia w garaĆŒach, stodoƂach, stajniach lub podobnych miejscach.
‱ Nie uĆŒywać do czyszczenia rozpuszczalnikĂłw ani materiaƂów ƛciernych.
‱ Nie czyƛcić wewnętrznej strony urządzenia.
‱ Nie podejmować prĂłb naprawy urządzenia. Jeƛli urządzenie nie dziaƂa poprawnie, naleĆŒy wymienić je na nowe
urządzenie.
‱ Nie wkƂadać ĆŒadnych metalowych przedmiotĂłw do urządzenia.
‱ Urządzenie czyƛcić miękką, wilgotną szmatką. Urządzenie dokƂadnie wycierać do sucha przy uĆŒyciu czystej, suchej
szmatki.
IK1W
Electric insect killer
A
Siguranƣă
‱ Citiƣi manualul cu atenƣie ünainte de utilizare. Păstraƣi manualul pentru consultări ulterioare.
‱ Utilizaƣi dispozitivul numai ün scopurile prevăzute. Nu utilizaƣi dispozitivul ün alte scopuri decñt cele descrise ün
manual.
‱ Producătorul nu este responsabil de daunele directe sau daunele aduse proprietăƣii sau persoanelor, cauzate de
nerespectarea instrucƣiunilor de siguranƣă Ɵi utilizarea incorectă a dispozitivului.
‱ Dispozitivul poate  utilizat de copii cu vñrsta de cel puƣin 8 ani Ɵi de persoane cu capacităƣi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau care nu deƣin experienƣa Ɵi cunoƟtinƣele necesare cu condiƣia să e supravegheaƣi Ɵi instruiƣi
privind utilizarea dispozitivului üntr-un mod sigur Ɵi dacă au ünƣeles pericolele inerente utilizării. Curăƣarea Ɵi
üntreƣinerea nu pot  efectuate de către copii decñt dacă au vñrsta de cel puƣin 8 ani Ɵi sunt supravegheaƣi. Nu lăsaƣi
dispozitivul Ɵi cablul de reƣea la ündemñna copiilor cu vñrsta mai mică de 8 ani. Copiii nu trebuie să se joace cu
dispozitivul.
‱ Nu utilizaƣi dispozitivul dacă are piese deteriorate sau defecte. Dacă dispozitivul este deteriorat sau defect, ünlocuiƣi
imediat dispozitivul.
‱ Nu utilizaƣi dispozitivul ün spaƣii exterioare. Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare ün interior.
‱ Dispozitivul este potrivit doar pentru utilizare domestică. Nu utilizaƣi dispozitivul ün scopuri comerciale.
‱ Nu utilizaƣi dispozitivul lñngă căzi, duƟuri, chiuvete sau alte recipiente cu apă.
‱ Nu scufundaƣi dispozitivul ün apă sau ün alte lichide. Dacă dispozitivul este scufundat ün apă sau ün alte lichide, nu
scoateƣi dispozitivul cu mñinile. Deconectaƣi imediat Ɵtecărul de la priza de perete. Dacă dispozitivul este scufundat ün
apă sau ßn alte lichide, nu reutilizaƣi dispozitivul.
‱ Ʊineƣi dispozitivul la distanƣă de surse de căldură. Nu aƟezaƣi dispozitivul pe suprafeƣe üncinse sau lñngă ăcări
deschise.
‱ Nu utilizaƣi dispozitivul lñngă materiale explozive sau inamabile.
‱ Ʊineƣi mñinile la distanƣă de grilă. Nu vă introduceƣi degetele, pixuri sau alte obiecte prin apărătoare.
‱ Lampa nu poate  ünlocuită. Eliminaƣi dispozitivul conform regulamentelor locale.
Instrucƣiuni de siguranƣă electrică
‱ Pentru a se reduce pericolul de electrocutare, acest produs va  desfăcut numai de către un tehnician avizat, cñnd
este necesară depanarea.
‱ Deconectaƣi produsul de la priza de reƣea sau alte echipamente ün cazul apariƣiei unei probleme.
‱ Nu utilizaƣi dispozitivul dacă cablul electric sau Ɵtecărul sunt deteriorate sau defecte. În cazul ün care cablul sau
Ɵtecărul sunt deteriorate sau defecte, trebuie să e ünlocuite de producător sau de către un agent de reparaƣii
autorizat.
‱ Înainte de utilizare, vericaƣi üntotdeauna dacă tensiunea de reƣea coincide cu tensiunea de pe plăcuƣa tehnică a
dispozitivului.
‱ Conectaƣi dispozitivul la o priză de perete cu ümpămñntare. Dacă este cazul, folosiƣi un prelungitor cu ümpămñntare
de diametru adecvat.
‱ DesfăƟuraƣi üntotdeauna complet cablul de reƣea Ɵi cablul de prelungire.
‱ Nu scufundaƣi dispozitivul, cablul electric sau Ɵtecărul ün apă sau alte lichide.
‱ Nu lăsaƣi dispozitivul nesupravegheat cñnd Ɵtecărul electric este conectat la alimentarea de la reƣea.
Avertisment!
‱ Înainte de curăƣare sau üntreƣinere, opriƣi dispozitivul, scoateƣi Ɵtecărul din priză Ɵi aƟteptaƣi să se răcească dispozitivul.
‱ Nu acoperiƣi dispozitivul ün timpul utilizării.
‱ Nu utilizaƣi dispozitivul ün garaje, hambare, grajduri sau locuri similare.
‱ Nu folosiƣi solvenƣi sau agenƣi de curăƣare abrazivi.
‱ Nu curăƣaƣi interiorul dispozitivului.
‱ Nu üncercaƣi să reparaƣi dispozitivul. Dacă dispozitivul nu funcƣionează corect, ünlocuiƣi-l cu unul nou.
‱ Nu introduceƣi obiecte metalice ün dispozitiv.
‱ Curăƣaƣi dispozitivul cu o cñrpă umedă Ɵi moale. Uscaƣi bine dispozitivul cu o cñrpă curată Ɵi uscată.
ĐžĐżĐžŃĐ°ĐœĐžĐ” (рос. A) РуссĐșĐžĐč
ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃ‹Đ” ŃƒĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°Ń„ĐžĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸĐČŃ‹Đ” Đ»Đ°ĐŒĐżŃ‹ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒŃŽŃ‚ŃŃ ĐŽĐ»Ń проĐČĐ»Đ”Ń‡Đ”ĐœĐžŃ ĐœĐ°ŃĐ”ĐșĐŸĐŒŃ‹Ń… ĐČ ŃĐ”Ń‚Đ”ĐČĐŸĐč
ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃƒĐœĐžŃ‡Ń‚ĐŸĐ¶ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ. ĐĐ°ŃĐ”ĐșĐŸĐŒŃ‹Đ” ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ°ŃŽŃ‚ŃŃ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ про ĐșĐ°ŃĐ°ĐœĐžĐž ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐ”Đč
сДтĐșĐž ĐżĐŸĐŽ ĐČŃ‹ŃĐŸĐșĐžĐŒ ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ.
1. ĐŁĐ€-ĐžĐ·Đ»ŃƒŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”
2. ЭлДĐșтрОчДсĐșая Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐșĐ°
3. ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ‱ ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐłĐŸŃ€ĐžŃ‚: ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ.
‱ ĐĄĐČĐ”Ń‚ĐŸĐŽĐžĐŸĐŽĐœŃ‹Đč ĐžĐœĐŽĐžĐșĐ°Ń‚ĐŸŃ€ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”Đœ: ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČыĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐŸ.
ĐąĐ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐŽĐ°ĐœĐœŃ‹Đ”
Đ’Ń…ĐŸĐŽĐœĐŸĐ” ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” 230 В ĐżĐ”Ń€Đ”ĐŒĐ”ĐœĐœĐŸĐłĐŸ Ń‚ĐŸĐșĐ°
Класс ĐžĐ·ĐŸĐ»ŃŃ†ĐžĐž Класс II
Đ’Ń…ĐŸĐŽĐœĐ°Ń ĐŒĐŸŃ‰ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒ 1 Вт
ĐĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ĐœĐ° Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐșĐ” 800 В - 1000 В
Đ˜ŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐș сĐČДта СИД
йОп ĐŸŃĐČĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ ĐŁĐ»ŃŒŃ‚Ń€Đ°Ń„ĐžĐŸĐ»Đ”Ń‚ĐŸĐČŃ‹Đ” Đ»Đ°ĐŒĐżŃ‹
Đ Đ°Đ±ĐŸŃ‡Đ°Ń ĐŸĐ±Đ»Đ°ŃŃ‚ŃŒ 20 ĐŒ2
ĐąŃ€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐœĐ°Ń‡Đ°Đ»ĐŸĐŒ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Ń‹ ĐžĐ·ŃƒŃ‡ĐžŃ‚Đ” руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ. ĐĄĐŸŃ…Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸ ĐŽĐ»Ń Đ±ŃƒĐŽŃƒŃ‰Đ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
‱ Đ˜ŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ŃŃ‚Ń€ĐŸĐłĐŸ ĐżĐŸ ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃŽ. ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČаться Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐżĐŸ ĐżŃ€ŃĐŒĐŸĐŒŃƒ
ĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐžŃŽ ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с руĐșĐŸĐČĐŸĐŽŃŃ‚ĐČĐŸĐŒ ĐżĐŸ эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž.
‱ ĐŸŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ” ĐœĐ”ŃĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐČДтстĐČĐ”ĐœĐœĐŸŃŃ‚Đž Đ·Đ° ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐžĐŒŃƒŃ‰Đ”ŃŃ‚ĐČĐ° ОлО ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»Đ°, ĐČŃ‹Đ·ĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Ń…
ĐœĐ”ŃĐŸĐ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐżĐŸ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž Đž ĐœĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
‱ Đ”Đ”Ń‚ŃĐŒ ĐČ ĐČĐŸĐ·Ń€Đ°ŃŃ‚Đ” ĐŽĐŸ 8 лДт Đž Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒ с ĐŸĐłŃ€Đ°ĐœĐžŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž фОзОчДсĐșĐžĐŒĐž, ŃĐ”ĐœŃĐŸŃ€ĐœŃ‹ĐŒĐž ОлО ŃƒĐŒŃŃ‚ĐČĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž
ŃĐżĐŸŃĐŸĐ±ĐœĐŸŃŃ‚ŃĐŒĐž, Đ° таĐșжД Đ»ĐžŃ†Đ°ĐŒ, ĐœĐ” ĐŸĐ±Đ»Đ°ĐŽĐ°ŃŽŃ‰ĐžĐŒ ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ĐŸŃ‡ĐœŃ‹ĐŒ ĐŸĐżŃ‹Ń‚ĐŸĐŒ Đž Đ·ĐœĐ°ĐœĐžŃĐŒĐž, Ń€Đ°Đ·Ń€Đ”ŃˆĐ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ, Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ДслО ĐŸĐœĐž ĐœĐ°Ń…ĐŸĐŽŃŃ‚ŃŃ ĐżĐŸĐŽ ĐœĐ°Đ±Đ»ŃŽĐŽĐ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ОлО ĐżĐŸĐ»ŃƒŃ‡ĐžĐ»Đž ĐžĐœŃŃ‚Ń€ŃƒĐșцоо ĐŸ Đ”ĐłĐŸ Đ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸĐč
эĐșŃĐżĐ»ŃƒĐ°Ń‚Đ°Ń†ĐžĐž Đž ĐŸŃĐČĐ”ĐŽĐŸĐŒĐ»Đ”ĐœŃ‹ ĐŸ ĐŒĐ”Ń€Đ°Ń… ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃŃ‚ĐŸŃ€ĐŸĐ¶ĐœĐŸŃŃ‚Đž. ДДтО ĐŽĐŸ 8 лДт Đž бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ° старшох ĐœĐ”
ĐŽĐŸĐżŃƒŃĐșаются Đș чостĐșĐ” Đž ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃŽ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°. Đ„Ń€Đ°ĐœĐžŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đž ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ ĐČ ĐŒĐ”ŃŃ‚Đ”, ĐœĐ”ĐŽĐŸŃŃ‚ŃƒĐżĐœĐŸĐŒ
ĐŽĐ»Ń ЎДтДĐč ĐŒĐ»Đ°ĐŽŃˆĐ” 8 лДт. ĐĐ” ĐżĐŸĐ·ĐČĐŸĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐŽĐ”Ń‚ŃĐŒ ограть с ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸĐŒ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ с ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒĐž ОлО ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœŃ‹ĐŒĐž ĐșĐŸĐŒĐżĐŸĐœĐ”ĐœŃ‚Đ°ĐŒĐž. ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ
Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚Đ” ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœĐŸĐ” ОлО ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœĐŸĐ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČĐœĐ” ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃ. ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ
ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đž ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžĐč.
‱ ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐżŃ€Đ”ĐŽĐœĐ°Đ·ĐœĐ°Ń‡Đ”ĐœĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń ĐŽĐŸĐŒĐ°ŃˆĐœĐ”ĐłĐŸ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ. Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČ
ĐșĐŸĐŒĐŒĐ”Ń€Ń‡Đ”ŃĐșох Ń†Đ”Đ»ŃŃ….
‱ ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČблОзО ĐČĐ°ĐœĐœŃ‹Ń…, ЎушДĐČых ĐșĐ°Đ±ĐžĐœ, раĐșĐŸĐČĐžĐœ Đž Юругох ŃĐŸŃŃƒĐŽĐŸĐČ, Đ·Đ°ĐżĐŸĐ»ĐœĐ”ĐœĐœŃ‹Ń… ĐČĐŸĐŽĐŸĐč.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” жОЎĐșĐŸŃŃ‚Đž. ЕслО ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đ±Ń‹Đ»ĐŸ ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐŸ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ”
жОЎĐșĐŸŃŃ‚Đž, Ń‚ĐŸ ĐœĐ” ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” Đ”ĐłĐŸ руĐșĐ°ĐŒĐž. ĐĐ”ĐŒĐ”ĐŽĐ»Đ”ĐœĐœĐŸ ĐČŃ‹ĐœŃŒŃ‚Đ” сДтДĐČĐŸĐč ŃˆŃ‚Đ”ĐżŃĐ”Đ»ŃŒ Оз ĐœĐ°ŃŃ‚Đ”ĐœĐœĐŸĐč Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž. ЕслО
ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Đ±Ń‹Đ»ĐŸ ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ”ĐœĐŸ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” жОЎĐșĐŸŃŃ‚Đž, Ń‚ĐŸ Đ”ĐłĐŸ ĐżĐŸĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐœĐŸĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžĐ” Đ·Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ”ĐœĐŸ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐŽĐČДргаĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČĐŸĐ·ĐŽĐ”ĐčстĐČою ĐžŃŃ‚ĐŸŃ‡ĐœĐžĐșĐŸĐČ Ń‚Đ”ĐżĐ»Đ°. ĐĐ” ŃƒŃŃ‚Đ°ĐœĐ°ĐČлОĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐœĐ° ĐłĐŸŃ€ŃŃ‡ĐžĐ”
ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đž ОлО Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ с ĐŸŃ‚ĐșŃ€Ń‹Ń‚Ń‹ĐŒ ĐŸĐłĐœĐ”ĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Ń€ŃĐŽĐŸĐŒ ŃĐŸ ĐČзрыĐČĐŸĐŸĐżĐ°ŃĐœŃ‹ĐŒĐž ОлО ĐłĐŸŃ€ŃŽŃ‡ĐžĐŒĐž ĐŒĐ°Ń‚Đ”Ń€ĐžĐ°Đ»Đ°ĐŒĐž.
‱ ĐĐ” проĐșасаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ Đș Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚ĐșĐ”. ĐĐ” ĐżŃ€ĐŸŃĐŸĐČыĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” чДрДз Đ·Đ°Ń‰ĐžŃ‚ĐœŃƒŃŽ Ń€Đ”ŃˆĐ”Ń‚Đșу ĐżĐ°Đ»ŃŒŃ†Ń‹, ĐșĐ°Ń€Đ°ĐœĐŽĐ°ŃˆĐž Đž ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Ń‹.
‱ ĐĐ”ĐČĐŸĐ·ĐŒĐŸĐ¶ĐœĐŸ Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ Đ»Đ°ĐŒĐżŃƒ. ĐŁŃ‚ĐžĐ»ĐžĐ·ĐžŃ€ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČ ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČОО с Đ»ĐŸĐșĐ°Đ»ŃŒĐœŃ‹ĐŒĐž праĐČĐžĐ»Đ°ĐŒĐž.
ĐąŃ€Đ”Đ±ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸĐ±Đ”Đ·ĐŸĐżĐ°ŃĐœĐŸŃŃ‚Đž
‱ В Ń†Đ”Đ»ŃŃ… ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŸŃ‚ĐČŃ€Đ°Ń‰Đ”ĐœĐžŃ ĐżĐŸŃ€Đ°Đ¶Đ”ĐœĐžŃ ŃĐ»Đ”ĐșтрОчДсĐșĐžĐŒ Ń‚ĐŸĐșĐŸĐŒ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚ ĐŸŃ‚ĐșрыĐČать ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ĐŽĐ»Ń
ĐżŃ€ĐŸĐČĐ”ĐŽĐ”ĐœĐžŃ ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžŃ Đž Ń‚ĐŸĐ»ŃŒĐșĐŸ ŃĐžĐ»Đ°ĐŒĐž Đ°ĐČŃ‚ĐŸŃ€ĐžĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐœĐŸĐłĐŸ ĐżĐ”Ń€ŃĐŸĐœĐ°Đ»Đ°.
‱ Про ĐČĐŸĐ·ĐœĐžĐșĐœĐŸĐČĐ”ĐœĐžĐž ĐœĐ”ĐżĐŸĐ»Đ°ĐŽĐŸĐș ĐŸŃ‚ĐșлючОтД ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŸŃ‚ сДтО Đž ĐŽŃ€ŃƒĐłĐŸĐłĐŸ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
‱ Đ—Đ°ĐżŃ€Đ”Ń‰Đ°Đ”Ń‚ŃŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČать ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ с ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐœŃ‹ĐŒ ОлО ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœŃ‹ĐŒ сДтДĐČŃ‹ĐŒ ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»Đ”ĐŒ ОлО ŃˆŃ‚Đ”ĐżŃĐ”Đ»Đ”ĐŒ.
ЕслО сДтДĐČĐŸĐč ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒ ОлО ŃˆŃ‚Đ”ĐżŃĐ”Đ»ŃŒ ĐżĐŸĐČŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœŃ‹ ОлО ĐœĐ”ĐžŃĐżŃ€Đ°ĐČĐœŃ‹, ох Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœŃƒ ĐŽĐŸĐ»Đ¶Đ”Đœ ĐżŃ€ĐŸĐČĐŸĐŽĐžŃ‚ŃŒ ĐžĐ·ĐłĐŸŃ‚ĐŸĐČĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ
ОлО ŃƒĐżĐŸĐ»ĐœĐŸĐŒĐŸŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč Ń‚Đ”Ń…ĐœĐžŃ‡Đ”ŃĐșĐžĐč спДцОалОст.
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐżĐŸĐŽĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ŃƒĐ±Đ”ĐŽĐžŃ‚Đ”ŃŃŒ, Ń‡Ń‚ĐŸ уĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐœĐŸĐ” ĐœĐ° ĐœĐ”ĐŒ ĐœĐŸĐŒĐžĐœĐ°Đ»ŃŒĐœĐŸĐ” ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžĐ” ŃĐŸĐŸŃ‚ĐČДтстĐČŃƒĐ”Ń‚
ĐœĐ°ĐżŃ€ŃĐ¶Đ”ĐœĐžŃŽ ĐŒĐ”ŃŃ‚ĐœĐŸĐč ŃĐ»Đ”ĐșŃ‚Ń€ĐŸŃĐ”Ń‚Đž.
‱ ВĐșлючОтД ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČ Đ·Đ°Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃƒŃŽ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ”ĐœĐœŃƒŃŽ Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚Đșу. Про ĐœĐ”ĐŸĐ±Ń…ĐŸĐŽĐžĐŒĐŸŃŃ‚Đž ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” Đ·Đ°Đ·Đ”ĐŒĐ»Đ”ĐœĐœŃ‹Đč
ŃƒĐŽĐ»ĐžĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ ĐœĐ°ĐŽĐ»Đ”Đ¶Đ°Ń‰Đ”ĐłĐŸ ĐŽĐžĐ°ĐŒĐ”Ń‚Ń€Đ°.
‱ ĐžĐ±ŃĐ·Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżĐŸĐ»ĐœĐŸŃŃ‚ŃŒŃŽ ĐČытягоĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒ ĐżĐžŃ‚Đ°ĐœĐžŃ Đž ŃƒĐŽĐ»ĐžĐœĐžŃ‚Đ”Đ»ŃŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐłŃ€ŃƒĐ¶Đ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ, сДтДĐČĐŸĐč ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒ ОлО ŃˆŃ‚Đ”ĐżŃĐ”Đ»ŃŒ ĐČ ĐČĐŸĐŽŃƒ ОлО ĐŽŃ€ŃƒĐłĐžĐ” жОЎĐșĐŸŃŃ‚Đž.
‱ ĐĐ” ĐŸŃŃ‚Đ°ĐČĐ»ŃĐčŃ‚Đ” ĐČĐșĐ»ŃŽŃ‡Đ”ĐœĐœŃ‹Đč ĐČ ŃĐ”Ń‚ŃŒ ĐżŃ€ĐžĐ±ĐŸŃ€ бДз ĐżŃ€ĐžŃĐŒĐŸŃ‚Ń€Đ°.
ĐŸŃ€Đ”ĐŽŃƒĐżŃ€Đ”Đ¶ĐŽĐ”ĐœĐžĐ”!
‱ ĐŸĐ”Ń€Đ”ĐŽ ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚ĐșĐŸĐč ОлО ĐŸĐ±ŃĐ»ŃƒĐ¶ĐžĐČĐ°ĐœĐžĐ”ĐŒ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ° ĐČыĐșлючОтД Đ”ĐłĐŸ Đž ĐŸŃ‚ŃĐŸĐ”ĐŽĐžĐœĐžŃ‚Đ” сДтДĐČĐŸĐč ĐșĐ°Đ±Đ”Đ»ŃŒ ĐŸŃ‚ ĐœĐ°ŃŃ‚Đ”ĐœĐœĐŸĐč
Ń€ĐŸĐ·Đ”Ń‚ĐșĐž. ĐŁŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŽĐŸĐ»Đ¶ĐœĐŸ ĐŸŃŃ‚Ń‹Ń‚ŃŒ.
‱ ĐĐ” ĐœĐ°ĐșрыĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČĐŸ ĐČŃ€Đ”ĐŒŃ ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ĐŸĐČĐ°ĐœĐžŃ.
‱ ĐĐ” ĐžŃĐżĐŸĐ»ŃŒĐ·ŃƒĐčŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐČ ĐłĐ°Ń€Đ°Đ¶Đ°Ń…, Đ°ĐŒĐ±Đ°Ń€Đ°Ń…, ĐșĐŸĐœŃŽŃˆĐœŃŃ… ОлО Юругох Đ°ĐœĐ°Đ»ĐŸĐłĐžŃ‡ĐœŃ‹Ń… ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ”ĐœĐžŃŃ….
‱ ĐĐ” ĐżŃ€ĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃ‚Đ” ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚Đșу растĐČĐŸŃ€ĐžŃ‚Đ”Đ»ŃĐŒĐž ОлО абразОĐČĐ°ĐŒĐž.
‱ ĐĐ” ĐČŃ‹ĐżĐŸĐ»ĐœŃĐčŃ‚Đ” ĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚Đșу ĐČĐœŃƒŃ‚Ń€Đ”ĐœĐœĐžŃ… ĐżĐŸĐČĐ”Ń€Ń…ĐœĐŸŃŃ‚Đ”Đč ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐ°.
‱ ĐĐ” пытаĐčŃ‚Đ”ŃŃŒ ŃĐ°ĐŒĐŸŃŃ‚ĐŸŃŃ‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ Ń€Đ”ĐŒĐŸĐœŃ‚ĐžŃ€ĐŸĐČать ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ. ĐĐ”ĐżŃ€Đ°ĐČĐžĐ»ŃŒĐœĐŸ Ń€Đ°Đ±ĐŸŃ‚Đ°ŃŽŃ‰Đ”Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ŃĐ»Đ”ĐŽŃƒĐ”Ń‚
Đ·Đ°ĐŒĐ”ĐœĐžŃ‚ŃŒ ĐœĐŸĐČŃ‹ĐŒ.
‱ ĐĐ” ĐżĐŸĐŒĐ”Ń‰Đ°ĐčŃ‚Đ” ĐČ ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŒĐ”Ń‚Đ°Đ»Đ»ĐžŃ‡Đ”ŃĐșОД ĐżŃ€Đ”ĐŽĐŒĐ”Ń‚Ń‹.
‱ ОчОстОтД ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ ĐŒŃĐłĐșĐŸĐč ĐČĐ»Đ°Đ¶ĐœĐŸĐč тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ. ĐąŃ‰Đ°Ń‚Đ”Đ»ŃŒĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸŃŃƒŃˆĐžŃ‚Đ” ŃƒŃŃ‚Ń€ĐŸĐčстĐČĐŸ Ń‡ĐžŃŃ‚ĐŸĐč ŃŃƒŃ…ĐŸĐč тĐșĐ°ĐœŃŒŃŽ.
Açıklama (Ɵek. A) TĂŒrkçe
Elektrikli böcek öldĂŒrĂŒcĂŒ, böcekleri cihaza çekmek için UV-A LED lambalardan faydalanır. Böcekler
yĂŒksek gerilimli iç ızgaraya temas ettiklerinde, elektrik akımına kapılarak ölĂŒrler.
1. UV Ä±ĆŸÄ±nı
2. Elektrik yĂŒklĂŒ ızgara
3. LED göstergesi ‱ LED göstergesi açıktır: Cihaz açılır.
‱ LED göstergesi kapalı: cihaz kapanmÄ±ĆŸtır.
Teknik bilgiler
GiriƟ voltajı 230 V AC
Yalıtım sınıfı Sınıf II
GiriƟ gĂŒcĂŒ 1 W
Izgara voltajı 800 V - 1000 V
IĆŸÄ±k kaynağı LED
IĆŸÄ±n tĂŒrĂŒ UV-A
Etki aralığı 20 m
2
GĂŒvenlik
‱ Kullanmadan önce kılavuzu dikkatli bir Ɵekilde okuyun. Kılavuzu daha sonra baƟvurmak için saklayın.
‱ Cihazı sadece tasarlanan amacı için kullanın. Cihazı kılavuzda açıklanan amaçların dÄ±ĆŸÄ±ndaki amaçlar için kullanmayın.
‱ Üretici, dolaylı zararlardan veya gĂŒvenlik talimatlarına uyulmamasının ve cihazın hatalı Ɵekilde kullanılmasının yol
açtığı maddi veya kiƟilere gelebilecek zararlardan sorumlu değildir.
‱ Cihaz, gözetim altında veya cihazın gĂŒvenli bir Ɵekilde kullanılmasına iliƟkin talimatların verilmiƟ ve içerdiği tehlikeleri
anlamÄ±ĆŸ olmaları Ɵartıyla, 8 yaƟ ve ĂŒstĂŒ çocuklar ile ziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri veya deneyimi ve bilgisi
yeterli olmayan kiƟiler tarafından kullanılabilir. Temizlik ve kullanıcı bakımının, 8 yaĆŸÄ±ndan bĂŒyĂŒk ve gözetim altında
olmadıkları sĂŒrece çocuklar tarafından yapılmaması gerekir. Cihazı ve Ɵebeke kablosunu 8 yaĆŸÄ±ndan kĂŒĂ§ĂŒk çocukların
ulaƟamayacağı bir yerde muhafaza edin. Çocuklar, cihazla oynamamalıdır.
‱ Herhangi bir parçası hasarlı veya kusurlu ise cihazı kullanmayın. Cihaz hasarlı veya kusurlu ise cihazı derhal değiƟtirin.
‱ Cihazı dÄ±ĆŸ mekanda kullanmayın. Cihaz sadece iç mekan kullanımı için uygundur.
‱ Cihaz, sadece evde kullanıma uygundur. Cihazı ticari amaçlar için kullanmayın.
‱ Cihazı banyo kĂŒvetlerinin, duƟların, lavaboların veya su biriktiren diğer haznelerin yakınında kullanmayın.
‱ Cihazı suya veya diğer sıvılara daldırmayın. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmÄ±ĆŸsa, cihazı elinizle çıkarmayın.
Derhal Ɵebeke Ɵini prizden çekin. Cihaz suya veya diğer sıvılara daldırılmÄ±ĆŸsa, cihazı tekrar kullanmayın.
‱ Cihazı ısı kaynaklarından uzak tutun. Cihazı sıcak yĂŒzeylere veya açık alevin yakınına koymayın.
‱ Cihazı patlayıcı veya yanıcı materyallerin yakınında kullanmayın.
‱ Ellerinizi ızgaradan uzak tutun. Muhafazanın içine parmağınızı, kalem ve diğer nesneleri sokmayın.
‱ Lamba değiƟtirilemez. Cihazı yerel yönetmelikler gereğince atın.
Popis (obr. A) Čeơtina
ZĂĄsuvnĂœ pƙístroj na hubenĂ­ hmyzu pouĆŸĂ­vĂĄ LED ĆŸĂĄrovky typu UV-A, kterĂœmi k sobě vĂĄbĂ­ hmyz. Jakmile se
hmyz dotkne vnitƙnĂ­ mĆ™Ă­ĆŸky, je zabit vysokĂœm elektrickĂœm napětĂ­m.
1. UV světlo
2. ElektrickĂĄ mĆ™Ă­ĆŸka
3. LED ukazatel ‱ LED ukazatel svítí: Zaƙízení je zapnuto.
‱ LED ukazatel je vypnutĂœ: ZaƙízenĂ­ je vypnuto.
TechnickĂ© Ășdaje
Vstupní napětí 230V AC
Izolační tƙída Tƙída II
Vstupní pƙíkon 1 W
NapětĂ­ mĆ™Ă­ĆŸky 800V – 1000V
SvětelnĂœ zdroj LED
Typ světla UV-A
Efektivní dosah 20m
2
Bezpečnost
‱ Pƙed pouĆŸitĂ­m si pozorně pƙečtěte pƙíručku. Pƙíručku uschovejte pro pozdějĆĄĂ­ pouĆŸitĂ­.
‱ ZaƙízenĂ­ pouĆŸĂ­vejte pouze k jeho zamĂœĆĄlenĂœm ĂșčelĆŻm. NepouĆŸĂ­vejte zaƙízenĂ­ k jinĂœm ĂșčelĆŻm, neĆŸ je popsĂĄno v
pƙíručce.
‱ VĂœrobce nenĂ­ zodpovědnĂœ za nĂĄslednĂ© ĆĄkody nebo poĆĄkozenĂ­ vlastnictvĂ­ nebo zraněnĂ­ osob zpĆŻsobenĂ©
nedodrĆŸovĂĄnĂ­m zde uvedenĂœch bezpečnostnĂ­ch pokynĆŻ nebo nesprĂĄvnĂœm pouĆŸitĂ­m vĂœrobku.
‱ ZaƙízenĂ­ mohou pouĆŸĂ­vat děti od 8 let a osoby s omezenĂœmi fyzickĂœmi, smyslovĂœmi nebo duĆĄevnĂ­mi schopnostmi či
nedostatkem zkuĆĄenostĂ­ a znalostĂ­, pokud je jim poskytovĂĄn dohled nebo pokyny ohledně bezpečnĂ©ho pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
zaƙízenĂ­ a pokud chĂĄpou souvisejĂ­cĂ­ rizika. ČiĆĄtěnĂ­ a uĆŸivatelskou ĂșdrĆŸbu nesmĂ­ vykonĂĄvat děti nejsou-li starĆĄĂ­ 8 let
nebo bez dozoru. ZaƙízenĂ­ a napĂĄjecĂ­ kabel udrĆŸujte mimo dosah dětĂ­ mladĆĄĂ­ch 8 let. Děti by si se zaƙízenĂ­m neměly
hrĂĄt.
‱ NepouĆŸĂ­vejte zaƙízenĂ­, pokud je jakĂĄkoli část poĆĄkozenĂĄ nebo vadnĂĄ. Pokud je zaƙízenĂ­ poĆĄkozenĂ© nebo vadnĂ©,
okamĆŸitě jej vyměƈte.
‱ NepouĆŸĂ­vejte zaƙízenĂ­ v exteriĂ©rech. Toto zaƙízenĂ­ je určeno pouze pro pouĆŸitĂ­ v mĂ­stnosti.
‱ Toto zaƙízenĂ­ je určeno pouze pro domĂĄcĂ­ pouĆŸitĂ­. NepouĆŸĂ­vejte zaƙízenĂ­ pro komerčnĂ­ Ășčely.
‱ ZaƙízenĂ­ nepouĆŸĂ­vejte ve vaně, ve sprĆĄe, v umyvadle ani v jinĂœch nĂĄdobĂĄch obsahujĂ­cĂ­ch vodu.
‱ ZaƙízenĂ­ neponoƙujte do vody ani jinĂœch kapalin. Pokud je zaƙízenĂ­ ponoƙeno do vody či jinĂœch kapalin, nevybĂ­rejte
ho rukama. OkamĆŸitě vytĂĄhněte zĂĄstrčku ze sĂ­Ć„ovĂ© zĂĄsuvky. Pokud je zaƙízenĂ­ ponoƙeno do vody či jinĂœch kapalin,
nepouĆŸĂ­vejte ho.
‱ ZaƙízenĂ­ udrĆŸujte mimo dosah zdrojĆŻ tepla. ZaƙízenĂ­ nepoklĂĄdejte na horkĂ© povrchy ani do blĂ­zkosti otevƙenĂ©ho
plamene.
‱ ZaƙízenĂ­ nepouĆŸĂ­vejte v blĂ­zkosti vĂœbuĆĄnĂœch nebo hoƙlavĂœch materiĂĄlĆŻ.
‱ UdrĆŸujte ruce v dostatečnĂ© vzdĂĄlenosti od mĆ™Ă­ĆŸky. Nestrkejte prsty, tuĆŸky ani jinĂ© pƙedměty do krytu.
‱ ĆœĂĄrovku nelze vyměnit. ZaƙízenĂ­ zlikvidujte podle mĂ­stnĂ­ch pƙedpisĆŻ.
Elektrická bezpečnost
‱ Abyste snĂ­ĆŸili riziko Ășrazu elektrickĂœm proudem, měl by bĂœt vpƙípadě potƙeby tento vĂœrobek otevƙen pouze
autorizovanĂœm technikem.
‱ Dojde-li k zĂĄvadě, odpojte vĂœrobek ze sĂ­tě a od jinĂœch zaƙízenĂ­.
‱ NepouĆŸĂ­vejte zaƙízenĂ­, pokud jsou napĂĄjecĂ­ kabel či napĂĄjecĂ­ zĂĄstrčka poĆĄkozeny nebo vadnĂ©. Pokud jsou napĂĄjecĂ­
kabel či napĂĄjecĂ­ zĂĄstrčka poĆĄkozeny nebo vadnĂ©, musĂ­ je vyměnit vĂœrobce nebo oprĂĄvněnĂœ servisnĂ­ zĂĄstupce.
‱ Pƙed pouĆŸitĂ­m vĆŸdy zkontrolujte, zda napětĂ­ napĂĄjenĂ­ odpovĂ­dĂĄ napětĂ­ uvedenĂ©mu na typovĂ©m ĆĄtĂ­tku zaƙízenĂ­.
‱ ZaƙízenĂ­ zapojte do uzemněnĂ© elektrickĂ© zĂĄstrčky. V pƙípadě potƙeby pouĆŸijte uzemněnĂœ prodluĆŸovacĂ­ kabel
vhodnĂ©ho prĆŻměru.
‱ NapĂĄjecĂ­ a prodluĆŸovacĂ­ kabel vĆŸdy zcela rozviƈte.
‱ ZaƙízenĂ­, napĂĄjecĂ­ kabel ani napĂĄjecĂ­ zĂĄstrčku neponoƙujte do vody ani jinĂœch kapalin.
‱ Zaƙízení nenechávejte bez dozoru, pokud je napájecí zástrčka zasunuta do napájecího obvodu.
Upozornění!
‱ Pƙed čiĆĄtěnĂ­m nebo ĂșdrĆŸbou zaƙízenĂ­ vypněte, vytĂĄhněte napĂĄjecĂ­ zĂĄstrčku ze zĂĄsuvky ve zdi a vyčkejte, dokud
zaƙízení nevychladne.
‱ ZaƙízenĂ­ během pouĆŸitĂ­ nepƙikrĂœvejte.
‱ NepouĆŸĂ­vejte zaƙízenĂ­ v garĂĄĆŸi, stodole, stĂĄji nebo na podobnĂœch mĂ­stech.
‱ NepouĆŸĂ­vejte čisticĂ­ rozpouĆĄtědla ani abrazivnĂ­ čisticĂ­ prostƙedky.
‱ Nečistěte vnitƙek zaƙízení.
‱ NepokouĆĄejte se zaƙízenĂ­ opravovat. Pokud zaƙízenĂ­ nepracuje sprĂĄvně, vyměƈte jej za novĂ© zaƙízenĂ­.
‱ NevklĂĄdejte do zaƙízenĂ­ ĆŸĂĄdnĂ© kovovĂ© pƙedměty.
‱ ZaƙízenĂ­ očistěte měkkĂœm, suchĂœm hadƙíkem. ZaƙízenĂ­ pečlivě osuĆĄte čistĂœm suchĂœm hadƙíkem.
LeĂ­rĂĄs (A ĂĄbra) Magyar
A tåphålózathoz csatlakoztatható rovarcsapda UV-A fényƱ LED låmpåk hasznålatåval vonzza a
kĂ©szĂŒlĂ©khez a rovarokat. A nagyfeszĂŒltsĂ©gƱ belsƑ rĂĄccsal Ă©rintkezƑ rovarok ĂĄramĂŒtĂ©st szenvednek.
1. UV-fény
2. Elektromos rĂĄcs
3. LED jelzƑ ‱ A LED jelzƑ vilĂĄgĂ­t: Az eszköz be van kapcsolva.
‱ A LED jelzƑ kialudt: az eszközt kikapcsoltĂĄk.
MƱszaki adatok
BemenƑ feszĂŒltsĂ©g 230 V AC
Szigetelési osztåly Osztåly: II
Teljesítmény 1 W
A rĂĄcs feszĂŒltsĂ©ge 800 V - 1000 V
FĂ©nyforrĂĄs LED
A megvilĂĄgĂ­tĂĄs tĂ­pusa UV-A
Hatókörzet 20 m2
BiztonsĂĄg
‱ A hasznĂĄlat elƑtt gyelmesen olvassa el a kĂ©zikönyvet. Tegye el a kĂ©zikönyvet, hogy szĂŒksĂ©g esetĂ©n belenĂ©zhessen.
‱ Csak rendeltetĂ©se szerint hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket a kĂ©zikönyvben feltĂŒntetettƑl eltĂ©rƑ cĂ©lra.
‱ A termĂ©kre vonatkozĂł biztonsĂĄgi szabĂĄlyok megszegĂ©se vagy a termĂ©k nem rendeltetĂ©sszerƱ hasznĂĄlata miatt
bekövetkezƑ anyagi Ă©s következmĂ©nyes kĂĄrokĂ©rt Ă©s sĂ©rĂŒlĂ©sekĂ©rt a gyĂĄrtĂł nem vĂĄllal felelƑssĂ©get.
‱ A kĂ©szĂŒlĂ©ket 8 Ă©v alatti gyermek vagy csökkent zikai, Ă©rzĂ©kszervi vagy mentĂĄlis kĂ©pessĂ©gekkel rendelkezƑ vagy
a hasznĂĄlatra vonatkozĂł tapasztalattal Ă©s tudĂĄssal nem rendelkezƑ szemĂ©ly csak felĂŒgyelettel vagy a kĂ©szĂŒlĂ©k
biztonsågos módon való hasznålatåra vonatkozó utasítåsok birtokåban és a veszélyek tudomåsul vételével
hasznĂĄlhatja. A tisztĂ­tĂĄsi Ă©s karbantartĂĄsi mƱveleteket tilos gyermekekre bĂ­zni, kivĂ©ve, ha elmĂșltak 8 Ă©vesek Ă©s
folyamatosan felĂŒgyelik Ƒket. Tartsa a termĂ©ket Ă©s a hozzĂĄ tartozĂł tĂĄpkĂĄbelt a 8 Ă©vnĂ©l atalabb gyermekektƑl elzĂĄrva.
A termék nem jåtékszer.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket, ha valamely rĂ©sze sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott. A sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott kĂ©szĂŒlĂ©ket
azonnal javíttassa meg, vagy cseréltesse ki.
‱ Ne hasznĂĄlja a termĂ©ket kĂŒltĂ©rben. A termĂ©k csak beltĂ©ri hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt.
‱ A termĂ©k csak otthoni hasznĂĄlatra kĂ©szĂŒlt. Ne hasznĂĄlja a termĂ©ket kereskedelmi cĂ©lokra.
‱ Ne hasznĂĄlja kĂĄd, zuhany, mosdĂłkagylĂł vagy egyĂ©b folyadĂ©kkal teli edĂ©ny közelĂ©ben.
‱ Ne merĂ­tse a termĂ©ket vĂ­zbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba. Ha a termĂ©k vĂ­zbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba kerĂŒl, akkor ne kĂ©zzel
vegye ki. Azonnal hĂșzza ki a tĂĄpkĂĄbelt az aljzatbĂłl. Ha a termĂ©k vĂ­zbe, vagy mĂĄs folyadĂ©kba kerĂŒl, akkor ne hasznĂĄlja
Ășjra a termĂ©ket.
‱ Tartsa a termĂ©ket hƑforrĂĄsoktĂłl tĂĄvol. Ne tegye a termĂ©ket forrĂł felĂŒletekre vagy nyĂ­lt lĂĄng közelĂ©be.
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket robbanĂĄsveszĂ©lyes vagy gyĂșlĂ©kony anyagok közelĂ©ben.
‱ Ne Ă©rintse meg a rĂĄcsot! Ne tegye, dugja az ujjĂĄt, ceruzĂĄt vagy mĂĄs tĂĄrgyat a vĂ©dƑburkolatba.
‱ A lĂĄmpa nem cserĂ©lhetƑ. A kĂ©szĂŒlĂ©k ĂĄrtalmatlanĂ­tĂĄsĂĄt a helyi elƑírĂĄsok szerint vĂ©gezze el.
Elektromos biztonsĂĄg
‱ Az ĂĄramĂŒtĂ©s veszĂ©lyĂ©nek csökkentĂ©se Ă©rdekĂ©ben ezt a termĂ©ket kizĂĄrĂłlag a mĂĄrkaszerviz kĂ©pviselƑje nyithatja fel.
‱ Hiba esetĂ©n hĂșzza ki a termĂ©k csatlakozĂłjĂĄt a konnektorbĂłl, Ă©s kösse le mĂĄs berendezĂ©sekrƑl.
‱ Ne hasznĂĄlja a termĂ©ket, ha a tĂĄpkĂĄbel vagy a csatlakozĂłdugĂł sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott. Ha a tĂĄpkĂĄbel vagy a
csatlakozĂłdugĂł sĂ©rĂŒlt vagy meghibĂĄsodott, azt ki kell cserĂ©ltetni a gyĂĄrtĂłval vagy a hivatalos mĂĄrkaszervizzel.
‱ HasznĂĄlat elƑtt mindig ellenƑrizze, hogy a hĂĄlĂłzati feszĂŒltsĂ©g megegyezik-e a termĂ©k adattĂĄblĂĄjĂĄn talĂĄlhatĂł
feszĂŒltsĂ©ggel.
‱ Csatlakoztassa a termĂ©ket egy földelt aljzathoz. Amennyiben szĂŒksĂ©ges, hasznĂĄljon egy megfelelƑ ĂĄtmĂ©rƑjƱ
hosszabbĂ­tĂłkĂĄbelt.
‱ Mindig teljesen tekercselje le a tĂĄpkĂĄbelt Ă©s a hosszabbĂ­tĂłkĂĄbelt.
‱ A termĂ©ket, a tĂĄpkĂĄbelt vagy a csatlakozĂłdugĂłt ne merĂ­tse vĂ­zbe vagy mĂĄs folyadĂ©kba.
‱ Ne hagyja a termĂ©ket felĂŒgyelet nĂ©lkĂŒl, ha a tĂĄpkĂĄbel be van dugva az aljzatba.
Figyelmeztetés!
‱ TisztĂ­tĂĄs vagy karbantartĂĄs elƑtt kapcsolja ki a kĂ©szĂŒlĂ©ket, vĂĄlassza le a tĂĄpcsatlakozĂłt a fali aljzatrĂłl, Ă©s vĂĄrja meg,
amíg a rovarcsapda lehƱl.
‱ Ne takarja le a kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlat közben!
‱ Ne hasznĂĄlja a kĂ©szĂŒlĂ©ket garĂĄzsokban, pajtĂĄkban, istĂĄllĂłkban, illetve hasonlĂł helyeken!
‱ TisztĂ­tĂł- Ă©s sĂșrolĂłszerek hasznĂĄlatĂĄt mellƑzze.
‱ Ne tisztĂ­tsa a kĂ©szĂŒlĂ©k belsejĂ©t.
‱ Ne prĂłbĂĄlja megjavĂ­tani a kĂ©szĂŒlĂ©ket. Ha a kĂ©szĂŒlĂ©k nem mƱködik megfelelƑen, cserĂ©lje le egy Ășj kĂ©szĂŒlĂ©kre.
‱ Ne helyezzen fĂ©mtĂĄrgyakat a kĂ©szĂŒlĂ©k belsejĂ©be!
‱ Törölje ĂĄt a kĂ©szĂŒlĂ©ket puha, nedves törlƑkendƑvel. Alaposan törölje szĂĄrazra a kĂ©szĂŒlĂ©ket tiszta, szĂĄraz törlƑkendƑvel.
Descrierea (g. A) Romñnă
Electroinsecticidul cuplabil foloseƟte lămpi cu leduri UV-A pentru a atrage insectele. Cñnd insectele
ating grila interioară de ßnaltă tensiune, acestea sunt electrocutate.
1. Lampă UV
2. Grilă electrică
3. Indicator cu led ‱ Indicatorul cu led este aprins: Dispozitivul este pornit.
‱ Indicatorul cu led este stins: dispozitivul este oprit.
Specicaƣii tehnice
Tensiune de intrare 230 V CA
Clasa de izolare Clasa II
Alimentare 1 W
Tensiune ßn grilă 800 V - 1000 V
Sursa de lumină LED
Tip lumină UV-A
Rază de efect 20 m2
Elektrik gĂŒvenliği
‱ Elektrik çarpma riskini azaltmak için servis gerekli olduğunda bu ĂŒrĂŒn sadece yetkili bir teknisyen tarafından
açılmalıdır.
‱ Bir sorun meydana geldiğinde ĂŒrĂŒnĂŒn elektrikle ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
‱ ƞebeke kablosu veya Ɵebeke Ɵi hasarlı veya kusurlu ise, cihazı kullanmayın. ƞebeke kablosu veya Ɵi hasarlı veya
kusurlu ise, ĂŒretici veya yetkili bir tamirci tarafından mutlaka değiƟtirilmelidir.
‱ Kullanmadan önce, Ɵebeke voltajının cihazın anma değerleri plakasında belirtilen voltaj ile aynı olduğunu daima
kontrol edin.
‱ Cihazı topraklanmÄ±ĆŸ bir prize takın. Gerekiyorsa, uygun çapta bir topraklanmÄ±ĆŸ uzatma kablosu kullanın.
‱ Her zaman Ɵebeke ve uzatma kablosunu tam olarak açın.
‱ Cihazı, Ɵebeke kablosunu veya Ɵebeke Ɵini, suya veya diğer sıvılara daldırmayın.
‱ ƞebeke Ɵi Ɵebeke kaynağına bağlı iken, cihazı bulunduğu yerde bırakmayın.
Uyarı!
‱ Temizlik veya bakım öncesinde, cihazı kapatın, Ɵebeke Ɵini prizden çekin ve cihaz soğuyuncaya kadar bekleyin.
‱ Cihazı kullanım esnasında örtmeyin.
‱ Cihazı garajlarda, ambarlarda, ahırlarda ve benzeri yerlerde kullanmayın.
‱ Temizlik solventleri veya aĆŸÄ±ndırıcılar kullanmayın.
‱ Cihazın içini temizlemeyin.
‱ Cihazı onarmaya çalÄ±ĆŸmayın. Cihaz doğru Ɵekilde çalÄ±ĆŸmıyorsa, yeni bir cihazla değiƟtirin.
‱ Cihaza herhangi bir metal nesne sokmayın.
‱ Cihazı yumuƟak, nemli bir bezle silin. Cihazı temiz, kuru bir bezle iyice kurulayın.


Product specificaties

Merk: HQ
Categorie: Ongediertebestrijder
Model: IK1W

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met HQ IK1W stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ongediertebestrijder HQ

HQ

HQ IK16W Handleiding

15 Mei 2023
HQ

HQ IK6W Handleiding

4 April 2023
HQ

HQ IK18W Handleiding

19 Februari 2023
HQ

HQ IK1W Handleiding

6 Februari 2023

Handleiding Ongediertebestrijder

Nieuwste handleidingen voor Ongediertebestrijder