Hozelock Tecnodive 6000 Handleiding

Hozelock Waterpomp Tecnodive 6000

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Hozelock Tecnodive 6000 (52 pagina's) in de categorie Waterpomp. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/52
1
ZI Nord Arnas
BP 30424
69653 Villefranche Cedex
hozelock exel@hozelock exel.com- -
SAS au capital de 2600000€
APE 2830 Z
RCS Villefranche B -779658772
N° TVA intra communautaire : FR 02 779 658 772 -
WELL PUMP
POMPE DE PUITS
03/2018
TECHNODIVE 6000
7614
FR - Français
GB - English
D - Deutsch
SP - Español
NL Nederlander-
PT Português-
IT Italiano-
S - Svenska
N - Norsk
DK - Dansk
FIN Suomi-
PL Polski-
User manual, read before using the pump
Notice d’utilisation, à lire impérativement avant la
mise en service de la pompe
In case of doubt, french instructions are the reference
En cas de doute, les instructions en français prévalent sur les
autres langues
Don’t use or store the apparatus at
ambient temperatures under 5°C
Ne pas utiliser ou stocker l’appareil à
des températures ambiantes infé-
rieures à 5°C
Don’t use or store the apparatus at
ambient temperatures over 40°C
Ne pas utiliser ou stocker l’appareil à
des températures ambiantes supé-
rieures à 40°C
Risk of electric shock
Risque d’électrocution
Réf. : 584980
Some parts can be recycled
Certaines pièces peuvent être recyclées
Dispose in adapted collecting
organisation
Ramener à un organisme collecteur
adapté
Special warning, read carefully
Précautions particulères, lire attenti-
vement
2
FR
SOMMAIRE
1 - Mesures de sécurité………………………. p.2
2 - Domaine d’application……………………... p.2
3 - Caractéristiques techniques et
performances …………………………....... p.3
4 - Descriptif ................................................... p.3
5 - Mise en service – première utilisation …… p.3
6 - Entretien et rangement............................. p.4
7 - Anomalies de fonctionnement / solutions . p.4
8 - Garantie ................................................... p.5
9 - Déclaration de conformité CE…………... p.5
Illustrations et courbe de performances......... p.50
Pour des raisons de sécurité, cet appareil
peut être utilisé par les enfants à partir de
8 ans et les personnes ayant des capaci-
tés physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d'expérience et de con-
naissances si elles ont reçu une supervision ou
des instructions concernant l'utilisation de l'appa-
reil en toute sécurité et comprennent les dangers
encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l'appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent
pas être effectués par des enfants sans surveil-
lance.
1 - MESURES DE SÉCURITÉ
À LIRE ATTENTIVEMENT AVANT UTILISATION
L’utilisateur est responsable envers les tiers de tout
ce qu’entraîne l’utilisation de la pompe (installation
électrique, hydraulique, etc…). En France, respectez
la norme NF C15 100 du 07/00 qui régit les installa--
tions électriques à basse tension. Dans les autres
pays, respectez la règlementation locale.
Avant l’utilisation de la pompe, il est donc conseillé de
faire contrôler par un électricien expérimenté que les
mesures de sécurité nécessaires sur le réseau élec-
trique sont respectées.
Les caractéristiques indiquées sur la plaque de la
pompe doivent correspondre aux caractéristiques du
réseau électrique.
Pour des raisons de sécurité, le réseau électrique qui
alimente votre pompe doit être équipé d’un disjonc-
teur différentiel et de prises avec fiche de mise à la
terre.
En cas d’utilisation de la pompe dans un bassin de
jardin ou autres endroits semblables, le réseau élec-
trique doit être équipé d’un disjoncteur différentiel
haute sensibilité de 30mA maximum.
Si vous ajoutez une rallonge électrique, celle ci doit -
être du type H07 RNF de section identique au câble
d’alimentation de votre pompe, avec prise de raccor-
dement étanche.
Ne transportez jamais la pompe par le câble
d’alimentation (B) ou le flotteur (C), mais par
les poignées de transport (D).
Avant chaque mise en service que les câbles d’ali-
mentation et du flotteur sont en bon état ; ne pas
utiliser la pompe dans le cas contraire.
N’effectuez aucune modification sur la
pompe. N’intervenez en aucun cas sur la
partie électrique. Si l'appareil ou le cordon
d'alimentation est endommagé, il doit être réparé par
le fabricant, son technicien ou une personne qualifiée.
Notre garantie est exclue pour l’usure normale du
matériel, la détérioration ou les accidents provenant
d’une utilisation défectueuse et anormale du matériel,
ou dus à une modification de la pompe ou une inter-
vention sur la partie électrique.
En cas de non respect des consignes,
l’utilisateur encourt un risque pouvant aller
jusqu’à l’électrocution.
2 - DOMAINE D’APPLICATION
Les pompes de puits Hozelock sont destinées à un
usage privé et domestique. Elles permettent de puiser
de l’eau sans particules et d’alimenter en eau sous
pression, habitation ou terminaux de jardins ( arro-
seurs, lance, etc...). L’utilisation de ce produit est
interdite dans les piscines.
L’eau puisée ne doit pas excéder 35°C.
CETTE POMPE NE DOIT PAS FONCTIONNER À
SEC.
Attention : cette pompe n’est pas adaptée
pour évacuer l’eau salée, les produits
corrosifs, les liquides inflammables, explo-
sifs ou alimentaires, ainsi que les matières
grasses et alimentaires.
Ne jetez pas les appareils électriques dans
les ordures nagères non triées, utilisez
des installations de collecte séparées.
Communiquez avec votre administration
locale pour obtenir des renseignements sur les sys-
tèmes de collecte disponibles.
Si les appareils électriques sont jetés dans des dé-
charges ou des décharges, des substances dange-
reuses peuvent s'infiltrer dans les eaux souterraines
et nétrer dans la chaîne alimentaire, ce qui peut
nuire à votre santé et à votre bien être.-
Lors du remplacement d'anciens appareils électromé-
nagers par des appareils neufs, le revendeur est tenu
par la loi de reprendre vos anciens appareils au
moins gratuitement.
L’emballage de la pompe est recyclable à
80%.
L’appareil et ses accessoires contiennent
des matériaux (dont des plastiques) qui
peuvent être recyclés.
3
4 - DESCRIPTIF (fig.1)
A - Corps de pompe
B - Câble d’alimentation
C - Flotteur
D - Poignée de transport
E - - Raccord droit multi étagé
F - Raccord 1ʺ/1¼ʺ mâle/mâle
G - Manuel d’utilisation
H - Pince câble
5 - MISE EN SERVICE – PREMIÈRE UTILISATION
- Connexion du tuyau de refoulement :
Visser le raccord mâle/mâle (F), puis le raccord étagé
(E) (fig.2).
Le raccord de refoulement étagé (E) permet (fig.3):
- soit l’emmanchement de tuyaux diamètre
25 mm et 32 mm,
- soit le vissage d’un nez de robinet femelle et la
connexion rapide de raccords pour tuyaux adaptés,
- soit l’utilisation d’un raccord haut débit ,
Coupez l’extrémité du raccord non utilisée (fig.3).
- Réglage du flotteur :
Vous pouvez régler le flotteur de manière à faire
varier le niveau de déclenchement et d’arrêt de la
pompe (illustration fig.4) en ajustant la longueur de
câble libre (coincement dans le pince câble H) .
Attention : afin de vous assurer d’un bon
fonctionnement du flotteur, il faut laisser au
minimum 50 mm de câble libre, entre l’em-
base de la fiche du flotteur et la fixation située sur le
corps de la pompe.
- Installation : (fig.4)
La pompe doit être complètement immergée pour un
fonctionnement optimal.
Descendez la pompe à l’aide d’un filin fixé à la poi-
gnée de transport. Faites suivre le ble d’alimenta-
tion le long du tuyau de refoulement, en évitant qu’il
soit tendu et maintenez le tous les deux mètres envi--
ron, avec un collier.
Si vous faites reposer votre pompe au fond d’un puits,
elle risque de "s’envaser" ou de "s’ensabler", ce qui
est préjudiciable à son bon fonctionnement. Il est
donc conseillé de laisser la pompe suspendue par le
filin.
Vérifiez que le flotteur ait l’espace suffisant pour
bouger librement.
- Mise en marche :
Assurez vous que rien ne gène le refoulement de -
l’eau par la pompe (tuyau plié par exemple). Bran-
chez la pompe sur le réseau d’alimentation électrique
après vous être assuré que les mesures de sécurité
soit bien respectées.
La pompe démarre automatiquement une fois que le
niveau d’eau requis est atteint (flotteur en position
haute) et s’arrête quand le niveau de l’eau est suffi-
samment bas (flotteur en position basse), selon le
réglage effectué précédemment et la profondeur
d’immersion.
La pompe n’est pas prévue pour une utilisation conti-
nue ou pour un fonctionnement à sec. Ne pas laisser
sans surveillance, et/ou utiliser une protection contre
le fonctionnement à sec (accessoire en option). Dans
le cas contraire, la pompe risque de surchauffer et
risque de provoquer des brûlures à l’utilisateur.
Tecnodive 6000
Données électriques 220- - -240V~ 50Hz 900 W (max.)
Débit max. 6000 l/h (min.)
Pression max. 3,6 bars ( 15% min.)-
Hauteur manométrique max. 36 m ( 15% min.)-
Profondeur d’immersion max. 7 m
Câble d’alimentation H07 RNF 15m min. -
Niveau de protection IPX8
3 - CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ET PERFORMANCES
Voir courbe des performances (page 51)
Ces valeurs sont données à ±10%.
FR


Product specificaties

Merk: Hozelock
Categorie: Waterpomp
Model: Tecnodive 6000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Hozelock Tecnodive 6000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Waterpomp Hozelock

Handleiding Waterpomp

Nieuwste handleidingen voor Waterpomp