Heidemann 70823 - HX Square Handleiding

Heidemann Deurbel 70823 - HX Square

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Heidemann 70823 - HX Square (12 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/12
HX Square (70823)
Funkgong - Bedienungs- und Installationsanleitung
Carillon sans fil - Instructions d’utilisation et d’installation
Draadloze gong - Bedienings- en installatiehandleiding
Gong senza fili - Istruzioni per l’uso e l’installatzione
NLFD I
Sehr geehrte Kundin, sehr
geehrter Kunde.
Vielen Dank, dass Sie sich fĂĽr
den Kauf dieses Heidemann
Produktes entschieden haben.
Der Funkgong besteht aus
Sender und Empfänger.
FĂĽr die Installation dieser beiden
Einheiten ist keine Verdrahtung
erforderlich.
Es gilt die gesetzliche
Gewährleistungsfrist. Von
dieser Gewährleistungsfrist
ausgeschlossen sind Defekte,
die durch unsachgemäße
Behandlung, nicht bestimmungs-
gemäßer Verwendung, oder
Missachtung der Bedienungs-
und Installationsanleitung
eingetreten sind.
Allgemeines
Beim Betätigen des Klingeltasters
(Sender) wird ein Signal an den
Empfänger gesendet, welches
diesen aktiviert. Die gewĂĽnschte
Melodie ertönt. Aufgrund der
maximalen Reichweite
von ca.
200 Metern (im freien Feld)
,
können Sie den Empfänger
ĂĽberall mit hinnehmen (z.B.
Garten, Garage, Keller, etc.) Die
Reichweite wird durch auftretende
Hindernisse (Wände, Metall u.ä.)
eingeschränkt.
Beste klant,
Hartelijk bedankt dat u heeft
gekozen voor dit product van
Heidemann. De draadloze gong
bestaat uit een zender en een
ontvanger. Om deze twee
eenheden te installeren is geen
bedrading nodig. Hiervoor geldt
de wettelijke garantietermijn.
Van de garantietermijn uit-
gesloten zijn defecten die door
ondeskundige behandeling,
ongeoorloofd gebruik of het niet
inachtnemen van de bedienings-
en installatiehandleiding zijn
ontstaan.
Algemeen
Als u op de knop van de bel drukt
(de zender) dan wordt een signaal
naar de ontvanger gestuurd,
waardoor deze geactiveerd wordt.
Vervolgens weerklinkt de gewenste
melodie. Door de maximale
reikwijdte van ca. 200 m (in het vrije
veld) kunt u de ontvanger overal
mee naar toe nemen (bijv. tuin,
garage, kelder, etc.) De reikwijdte
vermindert door eventueel
aanwezige hindernissen (wanden,
metaal e.d.).
Egregia/o cliente.
La ringraziamo per l’acquisto di
questo prodotto della ditta
Heidemann. Il gong senza fili è
costituita da trasmettitore e
ricevitore. Per l’installazione delle
due unità non è necessario alcun
cablaggio. La scadenza della
garanzia è quella stabilita dalla
legge. Dalla scadenza della
garanzia sono da intendersi
esclusi i difetti che si verificano
in seguito all’uso improprio,
all’utilizzo non conforme a quanto
prescritto o alla mancanza
osservanza delle istruzioni per
l’uso e per l’installazione.
Informazioni generali
Azionando il tasto per le
suonerie (trasmettitore) viene
inviato un segnale al ricevitore
che attiva quest’ultimo. A questo
punto è possibile ascoltare la
melodia desiderata. Grazie alla
portata massima di
200 m circa
(in campo libero)
, è possibile
portare con sè il ricevitore
ovunque (p.es. in giardino, in
garage, in cantina, etc.) La
portata viene ridotta a causa di
ostacoli
(pareti, metallo, etc.).
Chère cliente, Cher client.
Nous vous remercions d’avoir
opté pour l’achat de ce produit
Heidemann.
Le carillon sans fil se compose
d’un émetteur et d’un récepteur.
Aucun câblage n’est requis pour
l’installation de ces deux unités.
La période de garantie légale est
applicable. Les défauts qui
résultent d’une manipulation
incorrecte,
d’une utilisation non conforme ou
du non respect des instructions
d’utilisation et d’installation sont
exclus de la garantie.
Généralités
L’actionnement du bouton de
sonnette (Ă©metteur) Ă©met un
signal à l’attention du récepteur,
activant ce dernier. La mélodie
choisie retentit. Grâce à la portée
maximale de
environ 200 mètres
(sur terrain dégagé)
, vous pouvez
emporter le récepteur
avec vous (p.ex. dans le jardin,
le garage, les caves, etc.).
Cependant, la portée peut être
réduite par différents obstacles
(murs, objets métalliques, etc.).
1
NLFD I
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
bereits eingelegt ist. Entfernen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so dass
ein elektrischer Kontakt hergestellt wird.
Um die Batterie zu wechseln, entfernen
Sie zunächst das Namensschild auf der
Vorderseite des Senders und lösen die
Schraube. Entfernen Sie dann die
RĂĽckseite des Senders durch
vorsichtiges EindrĂĽcken des Riegels
mit einem kleinen, schmalen
Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarität (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die
RĂĽck- und Vorderseite des Senders
wieder zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der RĂĽckseite nach
unten und legen Sie die Batterien ein
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4 x 1,5 Volt LR6 / Mignon. Beim
Einlegen bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung des Empfängers wieder ein.
Der Empfänger ist nun betriebsbereit.
Anschluss an eine vorhandene Klingelanlage
Dieses Funkgong-Set ist auch
fĂĽr den Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage geeignet.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die
wordt meegeleverd en reeds geplaatst
is. U hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in bedrijf
te nemen.
Verwijder om de batterij te vervangen
eerst het naamplaatje op de voorkant
van de zender en draai de schroef los.
Verwijder dan de achterkant van de
zender door de vergrendeling voor-
zichtig in te drukken met een kleine,
smalle schroevendraaier.
Vervang de oude batterij. Controleer of
de batterijpolen goed om en correct op
de contactpunten aansluiten
(+ = boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De zender
is nu klaar voor gebruik
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterijvakje
aan de achterkant naar onder en plaats
de batterijen (niet meegeleverd) 4 x 1,5
Volt LR6 / mignon. Let op de juiste
plaatsing van de polen! Schuif het
deksel van het batterijvakje van de
ontvanger weer terug op zijn plaats.
De ontvanger is nu klaar voor gebruik.
Aansluiten op een aanwezig belsysteem
Deze draadloze belset kan ook op een al
aanwezige belinstallatie worden
aangesloten. De zender vormt dan een
aanvulling op uw reeds aanwezige,
bedrade gong.
Installazione delle batterie nel trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e giĂ 
inserita. Rimuovere unicamente la
pellicola protettiva che sporge sul lato
del trasmettitore, in modo da produrre
un contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere
prima la targhetta con il nome sul lato
anteriore del trasmettitore e svitare la
vite. Rimuovere quindi il retro del
trasmettitore premendo con cautela la
guida scorrevole con un cacciavite
sottile di piccole dimensioni.
Sostituire la batteria.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della polaritĂ 
(+ = sopra). Ricomporre la parte
posteriore e anteriore del trasmettitore.
A questo punto il trasmettitore è pronto
per il funzionamento.
Installazione delle batterie nel ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore
verso il basso e inserire le batterie (non
contenute nel volume di con-segna) 4 x
1,5 Volt LR6 / Mignon. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polaritĂ ! Inserire nuovamente il coperchio
del vano portabatterie del ricevitore. A
questo punto il ricevitore è pronto per il
funzionamento.
Collegamento ad un impianto di suoneria
esistente
Questo set gong senza fili è adatto anche
al collegamento con un impianto di
suoneria esistente. Il radiotrasmettitore
integra in tal
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3 Volt
Lithium CR2032 comprise dans la
livraison et déjà mises en place. Il suffit
d’enlever le film protecteur qui dépasse
sur le côté de l’émetteur pour établir le
contact Ă©lectrique.
Pour remplacer les piles, déposez
d’abord la plaque signalétique située
sur la face avant de l’émetteur et
desserrez la vis. DĂ©posez ensuite la
face arrière de l’émetteur en appuyant
avec précaution sur la barre de retenue
à l’aide d’un petit tournevis fin.
Remplacez la pile.
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polarité indiquée
(+ = au dessus). Assemblez Ă  nouveau
la partie frontale et la partie arrière de
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt à
l’emploi.
Mise en place des piles dans le récepteur
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles (au dos
de l’appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans la
livraison) 4 x 1,5 Volt LR6 /Mignon.
Respectez la polarité lors de la mise en
place! Remettez le couvercle du
compartiment des piles en place. Le
récepteur est alors prêt à l’emploi.
Raccordement sur une installation
de sonnette existante
Ce set de carillon sans fil convient
Ă©galement pour raccordement Ă 
une installation de sonnette
Volume
Code
Setting
Switch
2
1
Sender Batterieinstallation
Der Sender wird durch eine 3 Volt
Lithium CR2032 Batterie betrieben,
welche im Lieferumfang enthalten und
bereits eingelegt ist. Entfernen Sie
lediglich die Schutzfolie, welche seitlich
aus dem Sender herausschaut, so dass
ein elektrischer Kontakt hergestellt wird.
Um die Batterie zu wechseln, entfernen
Sie zunächst das Namensschild auf der
Vorderseite des Senders und lösen die
Schraube. Entfernen Sie dann die
RĂĽckseite des Senders durch
vorsichtiges EindrĂĽcken des Riegels
mit einem kleinen, schmalen
Schraubendreher.
Tauschen Sie die alte Batterie aus.
Überprüfen Sie, ob die Batterie gemäß
der angegebenen Polarität (+ = oben)
richtig eingelegt ist. Setzen Sie die
RĂĽck- und Vorderseite des Senders
wieder zusammen. Der Sender ist nun
betriebsbereit.
Empfänger Batterieinstallation
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung auf der RĂĽckseite nach
unten und legen Sie die Batterien ein
(nicht im Lieferumfang enthalten)
4 x 1,5 Volt LR6 / Mignon. Beim
Einlegen bitte auf Polarität achten!
Schieben Sie die Batteriefach-
abdeckung des Empfängers wieder ein.
Der Empfänger ist nun betriebsbereit.
Anschluss an eine vorhandene Klingelanlage
Dieses Funkgong-Set ist auch
fĂĽr den Anschluss an eine vorhandene
Klingelanlage geeignet.
Installatie batterij zender
De zender werkt op een
CR2032-lithiumbatterij van 3 Volt, die
wordt meegeleverd en reeds geplaatst
is. U hoeft slechts de beschermfolie te
verwijderen die aan de zijkant uit de
zender steekt, om de batterij in bedrijf
te nemen.
Verwijder om de batterij te vervangen
eerst het naamplaatje op de voorkant
van de zender en draai de schroef los.
Verwijder dan de achterkant van de
zender door de vergrendeling voor-
zichtig in te drukken met een kleine,
smalle schroevendraaier.
Vervang de oude batterij. Controleer of
de batterijpolen goed om en correct op
de contactpunten aansluiten
(+ = boven). Zet de voor- en achterkant
van de zender weer in elkaar. De zender
is nu klaar voor gebruik
Installatie batterij ontvanger
Schuif het deksel van het batterijvakje
aan de achterkant naar onder en plaats
de batterijen (niet meegeleverd) 4 x 1,5
Volt LR6 / mignon. Let op de juiste
plaatsing van de polen! Schuif het
deksel van het batterijvakje van de
ontvanger weer terug op zijn plaats.
De ontvanger is nu klaar voor gebruik.
Aansluiten op een aanwezig belsysteem
Deze draadloze belset kan ook op een al
aanwezige belinstallatie worden
aangesloten. De zender vormt dan een
aanvulling op uw reeds aanwezige,
bedrade gong.
Installazione delle batterie nel trasmettitore
Il trasmettitore è alimentato da una
batteria CR2032 da 3 Volt al litio,
contenuta nel volume di consegna e giĂ 
inserita. Rimuovere unicamente la
pellicola protettiva che sporge sul lato
del trasmettitore, in modo da produrre
un contatto elettrico.
Per sostituire la batteria, rimuovere
prima la targhetta con il nome sul lato
anteriore del trasmettitore e svitare la
vite. Rimuovere quindi il retro del
trasmettitore premendo con cautela la
guida scorrevole con un cacciavite
sottile di piccole dimensioni.
Sostituire la batteria.
Verificare che la batteria sia inserita
conformemente al senso della polaritĂ 
(+ = sopra). Ricomporre la parte
posteriore e anteriore del trasmettitore.
A questo punto il trasmettitore è pronto
per il funzionamento.
Installazione delle batterie nel ricevitore
Spingere il coperchio del vano
portabatterie sul lato posteriore
verso il basso e inserire le batterie (non
contenute nel volume di con-segna) 4 x
1,5 Volt LR6 / Mignon. Durante
l’inserimento prestare attenzione alla
polaritĂ ! Inserire nuovamente il coperchio
del vano portabatterie del ricevitore. A
questo punto il ricevitore è pronto per il
funzionamento.
Collegamento ad un impianto di suoneria
esistente
Questo set gong senza fili è adatto anche
al collegamento con un impianto di
suoneria esistente. Il radiotrasmettitore
integra in tal
Mise en place des piles dans l’émetteur
L’émetteur est alimenté par 1 pile 3 Volt
Lithium CR2032 comprise dans la
livraison et déjà mises en place. Il suffit
d’enlever le film protecteur qui dépasse
sur le côté de l’émetteur pour établir le
contact Ă©lectrique.
Pour remplacer les piles, déposez
d’abord la plaque signalétique située
sur la face avant de l’émetteur et
desserrez la vis. DĂ©posez ensuite la
face arrière de l’émetteur en appuyant
avec précaution sur la barre de retenue
à l’aide d’un petit tournevis fin.
Remplacez la pile.
Vérifiez si la pile a été mise en place
conformément à la polarité indiquée
(+ = au dessus). Assemblez Ă  nouveau
la partie frontale et la partie arrière de
l’émetteur. L’émetteur est alors prêt à
l’emploi.
Mise en place des piles dans le récepteur
Faites glisser le couvercle du
compartiment des piles (au dos
de l’appareil) vers le bas et mettez les
piles en place (pas comprises dans la
livraison) 4 x 1,5 Volt LR6 /Mignon.
Respectez la polarité lors de la mise en
place! Remettez le couvercle du
compartiment des piles en place. Le
récepteur est alors prêt à l’emploi.
Raccordement sur une installation
de sonnette existante
Ce set de carillon sans fil convient
Ă©galement pour raccordement Ă 
une installation de sonnette
T
T
A + C
A + B
A + B
3
2


Product specificaties

Merk: Heidemann
Categorie: Deurbel
Model: 70823 - HX Square

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Heidemann 70823 - HX Square stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Deurbel Heidemann

Handleiding Deurbel

Nieuwste handleidingen voor Deurbel