Graef 145 ECONOMIC Handleiding

Graef Snijmachine 145 ECONOMIC

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Graef 145 ECONOMIC (14 pagina's) in de categorie Snijmachine. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/14
Gebrauchsanweisung Istruzione per l’uso
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi Brugsanvisning
Elektro-Allschnittmaschine
Universal Slicing Machine
Trancheuse Ă©lectrique
Affettatrice universale elettrica
Electrische Alles-Snijder
Elektro-universalskĂŠremaskine
136 ECONOMIC
145 ECONOMIC
146 ECONOMIC
130 ECONOMIC
132 ECONOMIC
Mit diesem Produkt haben Sie ein anerkanntes QualitÀtserzeugnis aus deutscher Herstellung erworben. Wir danken
Ihnen fĂŒr Ihren Kauf. FĂŒr dieses Produkt ĂŒbernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Hersteller-
garantie fĂŒr MĂ€ngel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurĂŒckzufĂŒhren sind. Ihre gesetzlichen GewĂ€hrleistungs-
ansprĂŒche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberĂŒhrt. In der Garantie nicht enthalten sind SchĂ€den,
die durch unsachgemĂ€ĂŸe Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie MĂ€ngel, welche die Funktion oder den Wert
des GerĂ€tes nur geringfĂŒgig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile wie z.B. Messer, MesserschĂ€rfer,
Restehalter etc. sowie TransportschÀden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausge-
schlossen. FĂŒr die SchĂ€den, die durch nicht von uns oder durch eine unserer Vertretungen durchgefĂŒhrten Reparaturen
entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte
Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mÀngelfreies Produkt austauschen.
With this product you have purchased an approved high-quality product of German make. Thank you very much
for purchasing our product. Starting on the day of purchase we accept a warranty of 24 months for defects which
can be traced back to manufacturing or material defects. Your legal warranty claims in compliance with section
439 ff of the German Civil Code shall remain unaffected by this settlement. The guarantee does not cover dama-
ge caused by improper use or defects which only slightly affect the function or value of the device. Furthermore,
parts subject to wear such as blades, blade sharpeners, endpiece holders, as well as transport damage, are exclu-
ded from the guarantee provided we are not responsible. We accept no guarantee claims for damage caused by
repairs carried out by anyone other than ourselves or our agents. In case of a justified complaint it shall be our
choice to either repair the defective product or to replace it by a product free from defects.
En achetant ce produit, vous avez acquis un matériel de qualité, fabriqué en Allemagne. Nous vous remercions de
votre achat. Ce produit est garanti contre les vices dûs à un défaut de fabrication ou de matériau pour une
pĂ©riode de 2 ans Ă  compter de la date d’achat. Vos droits de garantie selon les articles 439 et suivants du Code
civil allemand (BGB) ne sont pas influencés par cette rÚgle. Ne sont pas compris dans la garantie les dommages
causés par un traitement ou une utilisation non conforme et les déficiences qui ne jouent que de maniÚre margi-
nale sur le fonctionnement ou la valeur de l’appareil. De plus, les piĂšces d’usure comme les couteaux, les affĂ»teurs,
les pousse-restes, etc. ainsi que les dĂ©tĂ©riorations en cours de transport, dans la mesure oĂč ceci n’est pas de notre
responsabilité, sont exclus du droit à la garantie. Tout droit à la garantie est exclu pour les dommages causés par
des rĂ©parations n’étant pas Ă©tĂ© effectuĂ©s par nos soins ou par un de nos reprĂ©sentants. En cas de rĂ©clamation justi-
fiée, nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé.
Il prodotto da Voi acquistato ù un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca. Vi ringraziamo per l’acqui-
sto. Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di
24 mesi a partire dalla data di acquisto. I Vostri diritti di garanzia legali ai sensi degli articoli 439 e segg. del supple-
mento del Codice Civile non verranno intaccati da questo regolamento. La garanzia non contempla danni riconducibili
ad un trattamento o ad un uso impropri o difetti che compromettono il funzionamento o il valore dell’apparecchio in
modo minimale. Sono esclusi dal diritto alla garanzia anche i componenti soggetti ad usura, ad es. lame, affilalame, pres-
sasalumi ecc., e danni dovuti al trasporto, ma non attribuibili alla responsabilitĂ  del produttore. Danni originati da ripa-
razioni non eseguite dalla nostra ditta o da ditte autorizzate dalla stessa sono esclusi dal diritto alla garanzia. Nel caso
di reclami guistificati ripareremo a nostra scelta il prodotto difettoso o lo sostituiremo con un prodotto provo di difetti.
Met dit product heeft u een erkend, in Duitsland vervaardigd kwaliteitsproduct aangeschaft. Wij danken u voor
het in ons gestelde vertrouwen. Op dit product bestaat een fabrieksgarantie voor de duur van 24 maanden na
aankoopsdatum, op gebreken die op productie- of grondstoffen terug zijn te voeren. Uw wettelijke aanspraak
op garantie volgens § 439 ff. BGB-E blijft onverminderd van kracht. Niet in de garantievoorwaarden inbegrepen
is schade, die ontstaan is door ondeskundige behandeling of ondeskundig gebruik alsmede gebreken die slechts
in beperkte mate van invloed zijn op de werking of de waarde van het toestel. Daarnaast zijn de garantievoor-
waarden niet van toepassing op slijtageonderdelen zoals messen, messlijpers, resthouders alsmede transport-
schade, voor zover de schade niet door ons toedoen ontstaan is. Voor schade die ontstaan is door reparaties die
niet door ons of onze vertegenwoordigers zijn uitgevoerd, stellen wij ons niet aansprakelijk. Bij geautoriseerde
claims wordt het gebrekkige product naar ons inzicht gerepareerd of tegen een ander product omgeruild.
Med dette apparat har De anskaffet Dem et anerkendt kvalitetsprodukt af tysk fabrikat. Vi takker Dem for
Deres valg. PÄ dette produkt yder vi fra og med salgsdatoen 24 mÄneders fabrikationsgaranti for defekter
eller mangler, der skyldes fabrikations- eller materialefejl. Deres retlige garantikrav ifÞlge § 439 ff. BGB-E
pÄvirkes ikke af denne ordning. Garantien omfatter ikke skader, der er opstÄet pÄ grund af ukorrekt behand-
ling eller anvendelse, eller mangler, som pÄ den mindste mÄde pÄvirker apparatets funktion eller virkning.
Desuden omfatter garantien ikke sliddele, som f.eks. knive, knivslibere, restholdere, eller transportskader,
som vi ikke er ansvarlige for. Skader, som opstÄr pÄ grund af reparationer, der ikke er udfÞrt af os eller af en
af vores reprÊsentationer, er ikke omfattet af garantien. Ved berettiget reklamation pÄtager vi os efter eget
skĂžn enten at reparere eller udskifte det defekte eller mangelfulde produkt.
GB
F
I
NL
DK
D
2Jahre Garantie
years guarantee
ans de garantie
anni di garanzia
jaar garantie
Ă„rs garanti
1.0 Wichtige
Sicherheits-Hinweise
- Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung
lesen.
- Maschine nur an Wechselstrom
230 Volt anschließen.
- Nach Dauerbenutzung von
5 Min. Motor abkĂŒhlen lassen.
- Diese Maschine dient
ausschließlich der Benutzung im
Haushaltsbereich.
- Vor Reinigung Netzstecker ziehen.
- Maschine nicht im Wasser
abspĂŒlen.
- Restehalter und Schlitten
dĂŒrfen nur abgenommen
werden, wenn Brot geschnitten
wird, das wegen seiner GrĂ¶ĂŸe und
Form Verwendung von Schlitten
und Restehalter nicht zulĂ€ĂŸt.
- Zum Schneiden von ReststĂŒcken
immer Restehalter benutzen.
- Im Ruhezustand Einstellknopf (6)
im Uhrzeigersinn ĂŒber Nullstellung
hinaus bis zum Anschlag drehen, so
daß Anschlagplatte (2) Messer-
schneide ĂŒberdeckt.
- Kinder erkennen nicht die Gefahren,
die beim Umgang mit
ElektrogerÀten entstehen können.
Daher Kinder niemals mit dem
Elektro-Allesschneider arbeiten
lassen.
- Maschine wÀhrend der Benutzung
auf harten, sauberen Untergrund
(KĂŒchenarbeitsplatte) stellen.
- Reparaturen dĂŒrfen nur vom
Fachmann oder vom GRAEF-
Kundendienst ausgefĂŒhrt
werden.
- Maschine ist nur fĂŒr das Schneiden
von Lebensmitteln geeignet.
- Bei BeschĂ€digung der Anschluß-
leitung der Maschine darf diese nur
durch eine vom Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ersetzt
werden, um GefÀhrdungen zu ver-
meiden.
Einbau im Unterschrank
Maschine lĂ€ĂŸt sich problemlos auf
SchwenkbeschlÀge montieren.
Bohrschablone und EinbaudĂŒbel wer-
den auf Wunsch kostenlos zugesandt.
1.0 Important safety
information
- Read instructions before use.
- Only connect to 230 Volt
alternating current.
- Let motor cool after continuous use
of 5 minutes.
- This machine is exclusively
for domestic use.
- Disconnect from the electric mains
before cleaning.
- Do not wash machine in water.
- The rest holder and carriage may
only be removed when bread is
being sliced, which because of its
size and shape makes it impossible
to use the carriage and rest holder.
- Always use the rest holder when
slicing leftover pieces.
- When the machine is not in use,
turn the setting button (6) clockwi-
se past the zero position to the stop
so that the stop plate (2) covers the
blade edge.
- Children do not see the risks of
using electric appliances.
Therefore never let children work
with the universal electric slicer.
- Place the slicer on a hard
and clean surface (kitchen
worktop) for use.
- Repairs may only be effected by
qualified staff or by GRAEF
customer services.
- Machine is only suitable for slicing
foods.
- Damaged machine cables may only
be replaced by workshops authori-
zed by the manufacturer to avoid
any danger.
Installing in a cupboard base
The machine can be easily attached
to hinge fittings. The drilling template
and fitting plugs can be sent to you
on request free of charge.
1.0 Consignes de sécu-
rité importantes
- Lire attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
- Ne raccorder l’appareil qu’à du
courant alternatif 230 Volt.
- AprÚs avoir utilisé la machine
en continu durant 5 minutes,
laisser le moteur refroidir.
- Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation
domestique.
- Avant tout nettoyage, débran-
cher l’appareil.
- Ne pas nettoyer l’appareil dans
de l’eau.
- N’enlever le poussoir protùge-
doigts et le chariot que
lorsque la taille et la forme du pain
ne permettent pas d’utiliser le
poussoir et le chariot.
- Ne jamais trancher de petits
morceaux sans utiliser le poussoir
protĂšge-doigts.
- En position de repos, tourner le
bouton de réglage (6) dans le sens
des aiguilles d’une montre et l’ame-
ner en position encliquetée au-delà
du 0, de sorte que le plateau Ă 
butée de fin de course (2) recouvre
le tranchant de la lame.
- Les enfants n’ont pas conscience
des dangers que peut entraĂźner
l’utilisation des appareils Ă©lectri-
ques. En conséquence, ne jamais les
laisser utiliser la trancheuse.
- Pendant son utilisation, placer
l’appareil sur un plan dur et propre
(plan de travail de la cuisine).
- Seuls un spécialiste ou le Service
aprÚs-vente GRAEF sont autorisés
à effectuer les réparations.
- La machine est exclusivement
prévue pour le tranchage de
denrées alimentaires.
- Si le cĂąble de raccordement de la
machine est endommagé, seul un
atelier de réparation agréé par le
fabricant est habilité à le remplacer
car il s’agit d’éviter que la sĂ©curitĂ©
des personnes soit compromise.
Encastrage dans un
élément bas
L’appareil est trùs facile à monter
sur des charniĂšres pivotantes. Sur
demande, nous vous adresserons
gratuitement un gabarit de perçage
et les chevilles nécessaires.
D GB F
Gebrauchsanweisung Istruzione per l’uso
Operating Instructions Gebruiksaanwijzing
Mode d’emploi Brugsanvisning
Elektro-Allschnittmaschine
Universal Slicing Machine
Trancheuse Ă©lectrique
Affettatrice universale elettrica
Electrische Alles-Snijder
Elektro-universalskĂŠremaskine
136 ECONOMIC
145 ECONOMIC
146 ECONOMIC
130 ECONOMIC
132 ECONOMIC
Mit diesem Produkt haben Sie ein anerkanntes QualitÀtserzeugnis aus deutscher Herstellung erworben. Wir danken
Ihnen fĂŒr Ihren Kauf. FĂŒr dieses Produkt ĂŒbernehmen wir beginnend vom Verkaufsdatum 24 Monate Hersteller-
garantie fĂŒr MĂ€ngel, die auf Fertigungs- oder Werkstofffehler zurĂŒckzufĂŒhren sind. Ihre gesetzlichen GewĂ€hrleistungs-
ansprĂŒche nach § 439 ff. BGB-E bleiben von dieser Regelung unberĂŒhrt. In der Garantie nicht enthalten sind SchĂ€den,
die durch unsachgemĂ€ĂŸe Behandlung oder Einsatz entstanden sind sowie MĂ€ngel, welche die Funktion oder den Wert
des GerĂ€tes nur geringfĂŒgig beeinflussen. Weitergehend sind Verschleißteile wie z.B. Messer, MesserschĂ€rfer,
Restehalter etc. sowie TransportschÀden, soweit wir dies nicht zu verantworten haben, vom Garantieanspruch ausge-
schlossen. FĂŒr die SchĂ€den, die durch nicht von uns oder durch eine unserer Vertretungen durchgefĂŒhrten Reparaturen
entstehen, ist ein Garantieanspruch ausgeschlossen. Bei berechtigten Reklamationen werden wir das mangelhafte
Produkt nach unserer Wahl reparieren oder gegen ein mÀngelfreies Produkt austauschen.
With this product you have purchased an approved high-quality product of German make. Thank you very much
for purchasing our product. Starting on the day of purchase we accept a warranty of 24 months for defects which
can be traced back to manufacturing or material defects. Your legal warranty claims in compliance with section
439 ff of the German Civil Code shall remain unaffected by this settlement. The guarantee does not cover dama-
ge caused by improper use or defects which only slightly affect the function or value of the device. Furthermore,
parts subject to wear such as blades, blade sharpeners, endpiece holders, as well as transport damage, are exclu-
ded from the guarantee provided we are not responsible. We accept no guarantee claims for damage caused by
repairs carried out by anyone other than ourselves or our agents. In case of a justified complaint it shall be our
choice to either repair the defective product or to replace it by a product free from defects.
En achetant ce produit, vous avez acquis un matériel de qualité, fabriqué en Allemagne. Nous vous remercions de
votre achat. Ce produit est garanti contre les vices dûs à un défaut de fabrication ou de matériau pour une
pĂ©riode de 2 ans Ă  compter de la date d’achat. Vos droits de garantie selon les articles 439 et suivants du Code
civil allemand (BGB) ne sont pas influencés par cette rÚgle. Ne sont pas compris dans la garantie les dommages
causés par un traitement ou une utilisation non conforme et les déficiences qui ne jouent que de maniÚre margi-
nale sur le fonctionnement ou la valeur de l’appareil. De plus, les piĂšces d’usure comme les couteaux, les affĂ»teurs,
les pousse-restes, etc. ainsi que les dĂ©tĂ©riorations en cours de transport, dans la mesure oĂč ceci n’est pas de notre
responsabilité, sont exclus du droit à la garantie. Tout droit à la garantie est exclu pour les dommages causés par
des rĂ©parations n’étant pas Ă©tĂ© effectuĂ©s par nos soins ou par un de nos reprĂ©sentants. En cas de rĂ©clamation justi-
fiée, nous nous réservons le droit de décider si le produit défectueux sera réparé ou échangé.
Il prodotto da Voi acquistato ù un prodotto di qualità riconosciuto di fabbricazione tedesca. Vi ringraziamo per l’acqui-
sto. Assumiamo per questo prodotto la garanzia del produttore su difetti di fabbricazione o di materiale della durata di
24 mesi a partire dalla data di acquisto. I Vostri diritti di garanzia legali ai sensi degli articoli 439 e segg. del supple-
mento del Codice Civile non verranno intaccati da questo regolamento. La garanzia non contempla danni riconducibili
ad un trattamento o ad un uso impropri o difetti che compromettono il funzionamento o il valore dell’apparecchio in
modo minimale. Sono esclusi dal diritto alla garanzia anche i componenti soggetti ad usura, ad es. lame, affilalame, pres-
sasalumi ecc., e danni dovuti al trasporto, ma non attribuibili alla responsabilitĂ  del produttore. Danni originati da ripa-
razioni non eseguite dalla nostra ditta o da ditte autorizzate dalla stessa sono esclusi dal diritto alla garanzia. Nel caso
di reclami guistificati ripareremo a nostra scelta il prodotto difettoso o lo sostituiremo con un prodotto provo di difetti.
Met dit product heeft u een erkend, in Duitsland vervaardigd kwaliteitsproduct aangeschaft. Wij danken u voor
het in ons gestelde vertrouwen. Op dit product bestaat een fabrieksgarantie voor de duur van 24 maanden na
aankoopsdatum, op gebreken die op productie- of grondstoffen terug zijn te voeren. Uw wettelijke aanspraak
op garantie volgens § 439 ff. BGB-E blijft onverminderd van kracht. Niet in de garantievoorwaarden inbegrepen
is schade, die ontstaan is door ondeskundige behandeling of ondeskundig gebruik alsmede gebreken die slechts
in beperkte mate van invloed zijn op de werking of de waarde van het toestel. Daarnaast zijn de garantievoor-
waarden niet van toepassing op slijtageonderdelen zoals messen, messlijpers, resthouders alsmede transport-
schade, voor zover de schade niet door ons toedoen ontstaan is. Voor schade die ontstaan is door reparaties die
niet door ons of onze vertegenwoordigers zijn uitgevoerd, stellen wij ons niet aansprakelijk. Bij geautoriseerde
claims wordt het gebrekkige product naar ons inzicht gerepareerd of tegen een ander product omgeruild.
Med dette apparat har De anskaffet Dem et anerkendt kvalitetsprodukt af tysk fabrikat. Vi takker Dem for
Deres valg. PÄ dette produkt yder vi fra og med salgsdatoen 24 mÄneders fabrikationsgaranti for defekter
eller mangler, der skyldes fabrikations- eller materialefejl. Deres retlige garantikrav ifÞlge § 439 ff. BGB-E
pÄvirkes ikke af denne ordning. Garantien omfatter ikke skader, der er opstÄet pÄ grund af ukorrekt behand-
ling eller anvendelse, eller mangler, som pÄ den mindste mÄde pÄvirker apparatets funktion eller virkning.
Desuden omfatter garantien ikke sliddele, som f.eks. knive, knivslibere, restholdere, eller transportskader,
som vi ikke er ansvarlige for. Skader, som opstÄr pÄ grund af reparationer, der ikke er udfÞrt af os eller af en
af vores reprÊsentationer, er ikke omfattet af garantien. Ved berettiget reklamation pÄtager vi os efter eget
skĂžn enten at reparere eller udskifte det defekte eller mangelfulde produkt.
GB
F
I
NL
DK
D
2Jahre Garantie
years guarantee
ans de garantie
anni di garanzia
jaar garantie
Ă„rs garanti
1.0 Wichtige
Sicherheits-Hinweise
- Vor Gebrauch Gebrauchsanweisung
lesen.
- Maschine nur an Wechselstrom
230 Volt anschließen.
- Nach Dauerbenutzung von
5 Min. Motor abkĂŒhlen lassen.
- Diese Maschine dient
ausschließlich der Benutzung im
Haushaltsbereich.
- Vor Reinigung Netzstecker ziehen.
- Maschine nicht im Wasser
abspĂŒlen.
- Restehalter und Schlitten
dĂŒrfen nur abgenommen
werden, wenn Brot geschnitten
wird, das wegen seiner GrĂ¶ĂŸe und
Form Verwendung von Schlitten
und Restehalter nicht zulĂ€ĂŸt.
- Zum Schneiden von ReststĂŒcken
immer Restehalter benutzen.
- Im Ruhezustand Einstellknopf (6)
im Uhrzeigersinn ĂŒber Nullstellung
hinaus bis zum Anschlag drehen, so
daß Anschlagplatte (2) Messer-
schneide ĂŒberdeckt.
- Kinder erkennen nicht die Gefahren,
die beim Umgang mit
ElektrogerÀten entstehen können.
Daher Kinder niemals mit dem
Elektro-Allesschneider arbeiten
lassen.
- Maschine wÀhrend der Benutzung
auf harten, sauberen Untergrund
(KĂŒchenarbeitsplatte) stellen.
- Reparaturen dĂŒrfen nur vom
Fachmann oder vom GRAEF-
Kundendienst ausgefĂŒhrt
werden.
- Maschine ist nur fĂŒr das Schneiden
von Lebensmitteln geeignet.
- Bei BeschĂ€digung der Anschluß-
leitung der Maschine darf diese nur
durch eine vom Hersteller benannte
Reparaturwerkstatt ersetzt
werden, um GefÀhrdungen zu ver-
meiden.
Einbau im Unterschrank
Maschine lĂ€ĂŸt sich problemlos auf
SchwenkbeschlÀge montieren.
Bohrschablone und EinbaudĂŒbel wer-
den auf Wunsch kostenlos zugesandt.
1.0 Important safety
information
- Read instructions before use.
- Only connect to 230 Volt
alternating current.
- Let motor cool after continuous use
of 5 minutes.
- This machine is exclusively
for domestic use.
- Disconnect from the electric mains
before cleaning.
- Do not wash machine in water.
- The rest holder and carriage may
only be removed when bread is
being sliced, which because of its
size and shape makes it impossible
to use the carriage and rest holder.
- Always use the rest holder when
slicing leftover pieces.
- When the machine is not in use,
turn the setting button (6) clockwi-
se past the zero position to the stop
so that the stop plate (2) covers the
blade edge.
- Children do not see the risks of
using electric appliances.
Therefore never let children work
with the universal electric slicer.
- Place the slicer on a hard
and clean surface (kitchen
worktop) for use.
- Repairs may only be effected by
qualified staff or by GRAEF
customer services.
- Machine is only suitable for slicing
foods.
- Damaged machine cables may only
be replaced by workshops authori-
zed by the manufacturer to avoid
any danger.
Installing in a cupboard base
The machine can be easily attached
to hinge fittings. The drilling template
and fitting plugs can be sent to you
on request free of charge.
1.0 Consignes de sécu-
rité importantes
- Lire attentivement le mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
- Ne raccorder l’appareil qu’à du
courant alternatif 230 Volt.
- AprÚs avoir utilisé la machine
en continu durant 5 minutes,
laisser le moteur refroidir.
- Cet appareil est exclusivement
destiné à une utilisation
domestique.
- Avant tout nettoyage, débran-
cher l’appareil.
- Ne pas nettoyer l’appareil dans
de l’eau.
- N’enlever le poussoir protùge-
doigts et le chariot que
lorsque la taille et la forme du pain
ne permettent pas d’utiliser le
poussoir et le chariot.
- Ne jamais trancher de petits
morceaux sans utiliser le poussoir
protĂšge-doigts.
- En position de repos, tourner le
bouton de réglage (6) dans le sens
des aiguilles d’une montre et l’ame-
ner en position encliquetée au-delà
du 0, de sorte que le plateau Ă 
butée de fin de course (2) recouvre
le tranchant de la lame.
- Les enfants n’ont pas conscience
des dangers que peut entraĂźner
l’utilisation des appareils Ă©lectri-
ques. En conséquence, ne jamais les
laisser utiliser la trancheuse.
- Pendant son utilisation, placer
l’appareil sur un plan dur et propre
(plan de travail de la cuisine).
- Seuls un spécialiste ou le Service
aprÚs-vente GRAEF sont autorisés
à effectuer les réparations.
- La machine est exclusivement
prévue pour le tranchage de
denrées alimentaires.
- Si le cĂąble de raccordement de la
machine est endommagé, seul un
atelier de réparation agréé par le
fabricant est habilité à le remplacer
car il s’agit d’éviter que la sĂ©curitĂ©
des personnes soit compromise.
Encastrage dans un
élément bas
L’appareil est trùs facile à monter
sur des charniĂšres pivotantes. Sur
demande, nous vous adresserons
gratuitement un gabarit de perçage
et les chevilles nécessaires.
D GB F
146 ECONOMIC
123
4
5
6
7
10
811
9
1Ein-/Aus-Schalter
2Anschlagplatte
3Restehalter
4Schlitten
5FĂŒhrungsprofil
6Einstellknopf
7Bodenplatte
8Schlittenarretierung
9Messerlagerbolzen
10 Messer
11 Kabelfach
D
1Interruttore
2Piastra d’arresto
3Pressamerce
4Carrello
5Guida
6Manopola di regolazione
7Base
8Dispositivo d’arresto
del carrello
9Perno centrale
della lama
10 Lama
11 Alloggiamento del cavo
I
1On/Off switch
2Stop plate
3Rest holder
4Carriage
5Guide profile
6Setting button
7Baseplate
8Carriage stop
9Blade bearing bolt
10 Blade
11 Cable compartment
GB
1Aan/uit schakelaar
2Aanslagplaat
3Restenhouder
4Slede
5Sledegroeve
6Instelknop
7Bodemplaat
8Sledestop
9Mes-lagerbouten
10 Mes
11 Snoer-opbergvak
NL
1Commutateur
Marche/ArrĂȘt
2Plateau Ă  butĂ©e d’arrĂȘt
3Poussoir protĂšge-doigts
4Chariot
5Rail de guidage profilé
6Bouton de réglage
7Base
8ArrĂȘtage du chariot
9Boulon de positionnement
de la lame
10 Lame
11 Logement du cĂąble
F
1Ind/ud-kontakt
2Anslagsplade
3Resteholder
4SlĂŠde
5FĂžringsprofil
6Indstillingsknap
7Bundplade
8SlĂŠdearretering
9Knivlejobolt
10 Kniv
11 Ledningsrum
DK
Auflistung der Einzelteile
Parts listing
Liste des piĂšces
Elenco delle parti
Lijst van onderdelen
Opstilling af de enkelte dele
✃
Kunde/Ihre Anschrift Customer/Your Address Client/ Votre adresse
Cliente/Vostro indirizzo Naam en uw adres Kunde/Deres adresse
Garantie-Karte
Guarantee Card
Fiche de garantie
Lettera di garanzia
Garantiebewijs
Garantibevis
Maschinen-Nr. Machine No. Appareil No.
Apparecchio no. Modelnummer Maskin-nr.
Verkauft am Sold on Vendu le
Venduto il Verkoopdatum solgt den
HĂ€ndler / Anschrift Retailer / address Revendeur / adresse
Negoziante / indirizzo Handelaar / adres Ekspedient / adresse
www.graef.de
130 ECONOMIC
132 ECONOMIC
145 ECONOMIC
136 ECONOMIC
146 ECONOMIC
Gebr. GRAEF GmbH & Co. KG
Spezialfabrik fĂŒr
Allschnitt- und Aufschnitt-
Schneidemaschinen
Donnerfeld 6
D-59757 Arnsberg
Tel. 02932/9703-0
Fax 02932/9703-90
www.graef.de
Vertrieb und Service
fĂŒr Österreich
Emil Pickhart +
Lehrer Ges.m.b.H.
A-1220 Wien
Hosnedlgasse 12
Tel. 02 22/2 59 71 31-32
Fax 02 22/2 59 62 63
Vertrieb und Service
fĂŒr die Schweiz
Walter Hofmann AG
Industriestraße 30
CH 4912 Aarwangen
Tel. 062-923 1313
Fax 062-922 2122
Vertrieb und Service
fĂŒr Ungarn
Weltech Handelsges.
mbH
PĂĄpay IstvĂĄn u.3
1097 Budapest
phone 01-215-8924
fax 01-215-0096


Product specificaties

Merk: Graef
Categorie: Snijmachine
Model: 145 ECONOMIC

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Graef 145 ECONOMIC stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Snijmachine Graef

Handleiding Snijmachine

Nieuwste handleidingen voor Snijmachine