GEFU Fino Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van GEFU Fino (2 pagina’s), behorend tot de categorie Melkopschuimer. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.5 sterren uit 6 reviews. Heb je een vraag over GEFU Fino of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
CZSK
SI
HRHUROBG
Milchaufschäumer FINO
Artikelnummer 12720
Milk Frother FINO
Item no. 12720
Bedienungsanleitung
Notice d’utilisation
Istruzioni d‘uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Инструкция по
иcпользoвaнию
Manual de instruções
Brugervejledning
Instrukcja obsługi
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Navodila za uporabo
Upute za upotrebu
Kezelési útmutató
Instrucțiuni deutilizare
Инструкция заупотреба
GEFU – Entdecke Deine Kochkunst.
GEFU – Discover Culinary Artistry.
www.gefu.com
GEFU GmbH
Braukweg 28 · 59889 Eslohe · Germany
Tel. + 49 2973 9713 - 0
Fax + 49 2973 9713 - 55
www.gefu.com
Въртящо се устройство/бъркалка
Отделение за батерии
Превключвател за включване/изключване
Compartimentul de baterii
Buton de pornire/oprire
Unitate rotativă / tel
Elemtartó rekesz
Be- / kikapcsoló gomb
Forgatóegység/habosítófej
Pretinac za baterije
Prekidač za uklj./isklj.
Rotacijska jedinica/brk
Prostor za baterije
Stikalo za vklop in izklop
Enota za vrtenje / metlica
Priehradka na batérie
Zapínač/vypínač
Rotačná jednotka/habarka
4. Декларация за съответствие
GEFU GmbH декларира, че миксерът за фрапе FINO, артикул № 12720, отговаря на изискванията на следните
директиви и регламенти: 2011/65/ЕС, 2014/30/ЕС, Регламент (ЕС) 2023/1542. Пълният текст на декларацията
за съответствие може да бъде намерен на:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Елементи за управление
6. Първоначална употреба
Преди всяка употреба проверявайте дали продуктът не е повреден. Не използвайте, ако се забележат
видими повреди.
1) Отворете отделението за батерии
2) Отстранете защитното покритие около батериите
3) Поставете батериите с правилна полярност и затворете отделението
4) Дръжте бъркалката на миксера за фрапе в течността, която ще разпенвате
5) Плъзнете превключвателя за включване/изключване надолу и разпенете течността
Идеалната температура за разпенване на мляко от животински произход е 55–65 °C.
Přihrádka pro baterie
Spínač zap/vyp
Rotační jednotka / míchadlo
1. Instrucțiuni de siguranță și îngrijire
Instrucțiuni de siguranță
1. Aparatul de spumat lapte nu este o jucărie. Păstrați produsul departe de copiii mici.
2. Nu atingeți unitatea rotativă în timpul funcționării.
3. Nu expuneți aparatul de spumat lapte la căldură directă.
4. Păstrați și utilizați aparatul de spumat lapte numai într-un loc uscat.
5. Utilizați numai baterii noi de același tip.
6. Scoateți bateriile dacă aparatul nu este utilizat pentru o perioadă mai lungă de timp pentru a evita deteriorarea
cauzată de eventuale scurgeri.
Indicații de îngrijire
Aparatul de spumat lapte FINO nu este compatibil cu mașina de spălat vase. Prin urmare, nu îl scufundați în apă atunci
când îl clătiți. Aparatul de spumat lapte poate fi curățat cu ocârpă umedă.
Eliminare
Ambalajele, bateriile și aparatele electrice nu trebuie aruncate la gunoiul menajer. În calitate de consumator, aveți
obligația legală de a le colecta separat și de a le preda la punctele de colectare corespunzătoare. Alternativ, le puteți
returna și în magazinul de unde ați achiziționat produsul.
Eliminarea aparatului de spumat lapte
Simbolul de pe produs sau de pe ambalajul acestuia indică faptul că acest produs nu trebuie tratat ca
deșeurile menajere normale, ci trebuie dus la un punct de colectare pentru reciclarea dispozitivelor
electrice și electronice. Puteți obține mai multe informații de la municipalitatea dvs., de la compania
locală de eliminare adeșeurilor sau de la magazinul de unde ați cumpărat produsul.
2. Utilizare prevăzută și utilizare
Acest aparat este destinat spumării laptelui de origine animală și vegetală. Citiți cu atenție acest manual de utilizare și
în special instrucțiunile de siguranță și respectați indicațiile de îngrijire. Păstrați manualul și ambalajul pentru consultări
ulterioare și transmiteți-le în cazul în care oferiți aparatul unei alte persoane.
3. Conținutul ambalajului
• 2xbaterie de 1,5V tip AA
• Instrucțiuni de utilizare
• Informații privind producătorul,
în conformitate cu alineatul 4,
punctul 18 din legea germană privind
produsele electrice și electronice
4. Declarație de conformitate
GEFU GmbH declară, pe propria răspundere, că aparatul de spumat lapte FINO, articol nr. 12720, respectă cerințele
esențiale ale următoarelor directive și regulamente: 2011/65/UE, 2014/30/UE, Regulamentul (UE) 2023/1542. Declarația
completă de conformitate este disponibilă la:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Elemente de comandă
6. Prima utilizare
Vericați dacă produsul este deteriorat înainte de ecare utilizare. Nu utilizați dacă prezintă daune vizibile.
1) Deschideți compartimentul de baterii
2) Îndepărtați protecția de pe baterii
3) Introduceți bateriile respectând polaritatea corectă și închideți compartimentul
4) Țineți telul aparatului de spumat lapte în lichidul care urmează să e spumat
5) Apăsați butonul de pornire/oprire și spumați lichidul
Temperatura ideală pentru spumarea laptelui de origine animală este de 55–65 °C.
1. Указания за безопасност иподдръжка
Указания за безопасност
1. Миксерът за фрапе не е играчка. Дръжте продукта далеч от достъпа на деца.
2. Не докосвайте въртящия се елемент, докато уредът работи.
3. Не излагайте миксера за фрапе на директна топлина.
4. Съхранявайте и използвайте само на сухо място.
5. Използвайте само нови батерии от същия тип.
6. Ако не използвате уреда дълго време, извадете батериите, за да предотвратите евентуални повреди от
протичане.
Указания за поддръжка
Миксерът за фрапе FINO не е подходящ за почистване в миялна машина. Поради тази причина също не го
потапяйте във вода за измиване. Миксерът за фрапе може да се избърсва с влажна кърпа.
Изхвърляне
Опаковките, батериите и електрическите уреди не трябва да се изхвърлят с битовите отпадъци. Като потребител
сте длъжен да ги предавате разделно в съответните пунктове за събиране. Можете да ги върнете и в магазина,
откъдето сте закупили продукта.
Изхвърляне на миксера за фрапе
Символът върху продукта или неговата опаковка показва, че този продукт не трябва да
се третира като обикновен битов отпадък, а трябва да се предаде в пункт за събиране за
рециклиране на електрически и електронни устройства. Повече информация ще получите от
Вашата община, комуналните дружества за обработване на отпадъци или магазина, откъдето
сте закупили продукта.
2. Предназначение иупотреба
Уредът е предназначен за разпенване на мляко от животински и растителен произход. Моля, прочетете внимателно
настоящите инструкции, особено указанията за безопасност, и спазвайте инструкциите за поддръжка. Запазете
ръководството и опаковката и ги предайте, ако предоставяте уреда на трети лица.
3. Обхват на доставката
• 2x1,5V батерия тип AA
• инструкция за употреба
• информация от производителя съгласно §18,
ал.4 от ElektroG (Закон за пускането на пазара,
обратното приемане и екологичното
обезвреждане на електрическо
и електронно оборудване)
Zbrinjavanje pjenjača za mlijeko
Simbol na proizvodu i njegovoj ambalaži upućuje na to da ovaj proizvod ne treba tretirati kao
normalan kućni otpad; potrebno ga je predati sabirnom mjestu za reciklažu električnih ielektroničkih
uređaja. Više informacija možete dobiti u svojoj općini, kod komunalnih službi za zbrinjavanje otpada
ili u trgovini u kojoj ste kupili proizvod.
2. Namjena i upotreba
Ovaj uređaj namijenjen je za pjenjenje mlijeka životinjskog i biljnog podrijetla. Prije uporabe pažljivo pročitajte ove
upute, osobito sigurnosne napomene, te slijedite napomene za održavanje. Upute i ambalažu sačuvajte za buduću
upotrebu te ih priložite ako uređaj dajete drugima.
3. Opseg isporuke
• 2x1,5V baterija tipa AA
• Upute za upotrebu
• informacije oproizvođaču uskladu
sčl.18. st.4. njemačkog zakona oelektričnim
ielektroničkim uređajima (ElektroG)
4. Izjava o sukladnosti
GEFU GmbH ovime izjavljuje da pjenjač za mlijeko FINO, broj artikla 12720, udovoljava osnovnim zahtjevima
sljedećih direktiva i uredbi: 2011/65/EU, 2014/30/EU, Uredba (EU) 2023/1542. Potpuna izjava o sukladnosti
dostupna je na: https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Upravljački elementi
6. Početak rada
Prije svake uporabe provjerite je li proizvod oštećen. Ne koristiti ako su vidljiva oštećenja.
1) Otvorite odjeljak za baterije.
2) Uklonite zaštitni poklopac oko baterija.
3) Umetnite baterije ispravne polarizacije i zatvorite pretinac
4) Metlicu pjenjača za mlijeko stavite u tekućinu u kojoj želite stvoriti pjenu.
5) Gurnite prekidač za uključivanje/isključivanje prema dolje i zapjenite tekućinu.
Idealna temperatura za pjenjenje životinjskog mlijeka je 55–65 °C.
1. Biztonságra és ápolásra vonatkozó utasítások
Biztonsági előírások
1. A tejhabosító nem játékszer. Tartsa gyermekektől elzárva.
2. Ne érintse meg a forgóelemet működés közben.
3. Ne tegye ki közvetlen hőhatásnak.
4. Csak száraz helyen használja és tárolja.
5. Csak azonos típusú, új elemeket használjon.
6. Ha hosszabb ideig nem használja a tejhabosítót, vegye ki az elemeket a szivárgás okozta károk elkerülése
érdekében.
Ápolási utasítások
A FINO tejhabosító nem mosható mosogatógépben. Ezért öblítéskor ne merítse vízbe. Törölje tisztára atejhabosítót
egy nedves ruhával.
Elemek ártalmatlanítása
A csomagolást, elemeket és elektromos eszközöket ne dobja háztartási hulladékba. Fogyasztóként köteles ezeket
elkülönítve kezelni, és az arra kijelölt gyűjtőpontokon leadni. Alternatívaként leadhatja ott, ahol a terméket vásárolta.
A tejhabosító ártalmatlanítása
A terméken vagy a csomagolásán található jelölés arra utal, hogy a termék nem dobható a háztartási
hulladék közé, hanem le kell adni az elektromos és elektronikus készülékek újrahasznosításával
foglalkozó gyűjtőponton. További információkért forduljon az önkormányzathoz, akommunális
hulladékkezelőhöz vagy ahhoz az üzlethez,
ahol aterméket vásárolta.
2. Rendeltetés és használat
Ez a készülék állati és növényi eredetű tej habosítására szolgál. Használat előtt olvassa el figyelmesen ezt a kezelési
útmutatót, különösen a biztonsági előírásokat, és tartsa be az ápolási utasításokat is. A használati útmutatót és a
csomagolást őrizze meg a jövőbeli felhasználáshoz, illetve adja tovább, p1-ha a készüléket másnak adja.
3. A csomagolás tartalma
• 2db 1,5 V-os AA típusú elem
• Használati utasítás
• Gyártóra vonatkozó információk, az elektromos
és elektronikus berendezésekről szóló német
törvény 4. bekezdésének 18. pontja szerint
4. Megfelelőségi nyilatkozat
A GEFU GmbH kijelenti, hogy a FINO tejhabosító, cikkszám: 12720, megfelel a következő irányelveknek és
rendeleteknek: 2011/65/EU, 2014/30/EU, (EU) 2023/1542 rendelet. A teljes megfelelőségi nyilatkozat itt érhető el:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Kezelőelemek
6. Üzembe helyezés
Minden használat előtt ellenőrizze, hogy a készülék sértetlen-e. Ne használja, p1-ha látható sérülés van rajta.
1) Nyissa ki az elemtartó rekeszt
2) Távolítsa el a védőburkolatot az elemekről
3) Helyezze be az elemeket megfelelő polaritással, majd zárja le a rekeszt
4) Tartsa a tejhabosító habosítófejét a habosítandó folyadékba
5) Nyomja meg a be-/kikapcsolót, és habosítsa fel a folyadékot
Az állati eredetű tej habosításához az ideális hőmérséklet 55–65 °C.
4. Vyhlásenie o zhode
Spoločnosť GEFU GmbH týmto vyhlasuje, že napeňovač mlieka FINO, číslo artiklu 12720, spĺňa základné požiadavky
nasledovných smerníc a nariadení: 2011/65/EÚ, 2014/30/EÚ, nariadenie (EÚ) 2023/1542. Úplné vyhlásenie o zhode
je dostupné na:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Ovládacie prvky
6. Pred prvým použitím
Pred každým použitím skontrolujte, či nie je výrobok poškodený. Nepoužívajte, ak sú viditeľné poškodenia.
1) Otvorte priehradku na batérie
2) Odstráňte ochranný obal batérií
3) Batérie vložte s predpísanou polaritou a zatvorte priehradku na batérie
4) Habarku napeňovača mlieka podržte v speňovanej kvapaline
5) Zapínač/vypínač presuňte nadol a napeňte kvapalinu
Ideálna teplota na napenenie živočíšneho mlieka je 55–65 °C.
1. Napotki za varnost in nego
Varnostni napotki
1. Penilnik mleka ni igrača. Hranite izven dosega otrok.
2. Nikoli se ne dotikajte rotacijske enote, ko naprava deluje.
3. Ne izpostavljajte penilnika mleka neposredni vročini.
4. Penilnik mleka vedno uporabljajte in shranjujte na suhem mestu.
5. Uporabljajte samo nove baterije istega tipa.
6. Če naprave dlje časa ne uporabljate, odstranite baterije, da preprečite morebitne poškodbe zaradi iztekanja.
Navodila za nego
Penilnik mleka MARCELLO ni primeren za pomivalni stroj. Zato ga tudi ne potapljajte v vodo za izpiranje. Penilnik
mleka lahko obrišete zvlažno krpo.
Odstranjevanje
Embalaže, baterije in električne naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Kot potrošnik ste dolžni, da jih ločite
od mešanih komunalnih odpadkov in jih oddate na ustrezna zbirna mesta. Alternativno jih lahko vrnete tudi v
trgovino, kjer ste izdelek kupili.
Odstranjevanje penilnika mleka med odpadke
Simbol na izdelku ali njegovi embalaži pomeni, da s tem izdelkom ne bi smeli ravnati
kot z običajnimi gospodinjskimi odpadki, ampak ga je treba odpeljati na zbirno mesto
za recikliranje električnih in elektronskih naprav. Za več informacij se obrnite na občino,
podjetja za odstranjevanje komunalnih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili.
2. Namen in uporaba
Naprava je namenjena za penjenje živalskega in rastlinskega mleka. Pred uporabo natančno preberite ta navodila
za uporabo, zlasti varnostne napotke, in upoštevajte navodila za nego. Navodila in embalažo shranite za morebitno
poznejšo uporabo in ju priložite, če napravo predate tretji osebi.
3. Obseg dobave
• 2xbaterija1,5V tipaAA
• Navodila za uporabo
• Informacije oproizvajalcu vskladu
s4.odstavkom 18.člena nemškega zakona
oelektrični in elektronski opremi (ElektroG)
4. Izjava o skladnosti
Podjetje GEFU GmbH izjavlja, da penilnik mleka FINO, številka artikla 12720, izpolnjuje bistvene zahteve naslednjih
direktiv in uredb: 2011/65/EU, 2014/30/EU, uredba (EU) 2023/1542. Celotno izjavo o skladnosti najdete na:
https://www.gefu.com/k12720.pdf
5. Upravljalni elementi
6. Uporaba
Pred vsako uporabo preverite, ali je izdelek poškodovan. Ne uporabljajte, če so vidne poškodbe.
1) Odprite predal za baterije.
2) Odstranite zaščitni pokrov okoli baterij.
3) Vstavite baterije s pravilno usmerjenostjo polov in zaprite predal
4) Žvrkljo penilnika mleka podržite v tekočino, ki jo želite speniti.
5) Pritisnite stikalo za vklop/izklop navzdol in spenite tekočino.
Idealna temperatura za penjenje živalskega mleka je 55–65 °C.
1. Sigurnosne upute i napomene za održavanje proizvoda
Sigurnosne napomene
1. Pjenjač za mlijeko nije igračka. Držati izvan dohvata djece.
2. Ne dirajte rotacijsku jedinicu dok uređaj radi.
3. Ne izlažite pjenjač za mlijeko izravnoj toplini.
4. Čuvati i koristiti isključivo na suhom mjestu.
5. Koristiti isključivo nove baterije iste vrste.
6. Ako uređaj dulje vrijeme ne koristite, izvadite baterije kako biste spriječili moguće oštećenje zbog curenja.
Upute za održavanje
Pjenjač za mlijeko MARCELLO nije prikladan za pranje u perilici posuđa. Stoga ga nemojte uranjati u vodu za pranje
posuđa. Pjenjač za mlijeko možete prebrisati vlažnom krpom.
Zbrinjavanje
Ambalažu, baterije i električne uređaje ne odlažite u kućni otpad. Kao korisnik dužni ste ih odvojiti od miješanog
komunalnog otpada i predati na odgovarajuća sabirna mjesta. Alternativno ih možete vratiti u trgovinu u kojoj ste
proizvod kupili.
1. Pokyny k bezpečnosti a péči
Bezpečnostní pokyny
1. Napěňovač mléka není hračka. Uchovávejte mimo dosah dětí.
2. Nedotýkejte se rotační jednotky, pokud je zařízení v provozu.
3. Napěňovač nevystavujte přímému teplu.
4. Uchovávejte a používejte pouze na suchém místě.
5. Používejte pouze nové baterie stejného typu.
6. Vyjměte baterie, pokud zařízení delší dobu nepoužíváte, abyste předešli poškození způsobenému případným
vytečením baterií.
Pokyny k péči
Napěňovač mléka FINO není vhodný do myčky. Proto ho také nikdy neponořujte do vody. Napěňovač mléka je možné
otírat vlhkým hadříkem.
Likvidace
Obaly, baterie a elektrická zařízení nepatří do komunálního odpadu. Jako spotřebitel jste povinen je třídit a odevzdat
do příslušných sběrných míst. Alternativně je můžete vrátit v místě nákupu.
Likvidace napěňovače mléka
Symbol na produktu nebo jeho obalu upozorňuje na to, že se s tímto produktem nesmí nakládat
jako s běžným domovním odpadem, ale že musí být odevzdán na sběrném místě pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení. Další informace získáte ve Vaší obci, vkomunálních podnicích
pro likvidaci odpadu nebo v prodejně, ve které jste produkt koupili.
2. Účel a použití
Toto zařízení je určeno k napěňování živočišného a rostlinného mléka. Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod
k použití, zejména bezpečnostní pokyny, a dodržujte pokyny k údržbě. Návod i obal uchovejte pro budoucí potřeby a
předejte je při předání zařízení třetí osobě.
3. Rozsah dodávky
• 2 x 1,5 V baterie typu AA
• Návod k obsluze
• informace výrobce podle §18 odst.4 německého
zákona o uvedení do provozu, vracení a ekologickém
zneškodnění elektrotechniky a elektroniky (ElektroG)
4. Prohlášení o shodě
Společnost GEFU GmbH tímto prohlašuje, že výrobek 12720 napěňovač mléka „FINO“ splňuje základní požadavky a
platné předpisy směrnice 2014/30/EU týkající se elektromagnetické kompatibility a směrnice 2011/65/EU o omezení
používání některých nebezpečných látek v elektrických a elektronických zařízeních. Kompletní prohlášení o shodě a
tento návod k obsluze ve formátu PDF najdete na internetové stránce www.gefu.com/k12720.pdf
5. Ovládací prvky
6. Uvedení do provozu
Před každým použitím zkontrolujte, zda není výrobek poškozen. Nepoužívejte, pokud jsou viditelná poškození.
1) Otevřete přihrádku na baterie
2) Odstraňte ochranný kryt kolem baterií
3) Vložte baterie se správnou orientací pólů a uzavřete přihrádku
4) Míchadlo napěňovače mléka podržte v tekutině k napěnění
5) Posuňte vypínač směrem dolů a napěňte tekutinu
Ideální teplota pro napěnění živočišného mléka je 55–65 °C.
1. Bezpečnostné upozornenia apokyny na údržbu
Bezpečnostné pokyny
1. Napeňovač mlieka nie je hračka. Uchovávajte mimo dosahu detí.
2. Nedotýkajte sa rotačnej jednotky počas prevádzky.
3. Nevystavujte napeňovač mlieka priamemu teplu.
4. Uchovávajte a používajte iba na suchom mieste.
5. Používajte iba nové batérie rovnakého typu.
6. Ak napeňovač mlieka dlhší čas nepoužívate, vyberte batérie, aby ste predišli možnému poškodeniu v dôsledku
ich vytečenia.
Pokyny týkajúce sa starostlivosti
Napeňovač mlieka FINO nie je vhodný na umývanie v umývačke riadu. Preto ho ani neponárajte dovody na
umývanie . Napeňovač mlieka možno utierať vlhkou handrou.
Likvidácia
Obaly, batérie a elektrické zariadenia nepatria do komunálneho odpadu. Ako spotrebiteľ ste povinný ich triediť a
odovzdať do príslušných zberných miest. Alternatívne ich môžete vrátiť aj tam, kde ste produkt zakúpili.
Likvidácia napeňovača mlieka
Symbol na produkte alebo jeho balení poukazuje na to, že by sa stýmto produktom nemalo nakladať
ako sbežným komunálnym odpadom. Namiesto toho je nutné ho odovzdať na zbernom mieste
určenom na recykláciu elektrických aelektronických zariadení. Ďalšie informácie vám poskytne
vaša obec, miestna spoločnosť zaoberajúca sa likvidáciou odpadu alebo obchod, vktorom ste
produkt kúpili.
2. Účel apoužitie
Toto zariadenie je určené na napenenie živočíšneho a rastlinného mlieka. Pred použitím si dôkladne prečítajte tento
návod na použitie, najmä bezpečnostné pokyny, a riaďte sa pokynmi na údržbu. Návod aj obal si uschovajte pre
budúce potreby a pri odovzdaní zariadenia tretej osobe ich priložte.
3. Obsah balenia
• 2 x 1,5 V batéria typu AA
• Návod na obsluhu
• Informácie výrobcu podľa §18 ods.4 zákona
o elektrických a elektronických zariadeniach
(ElektroG)

Beoordeel deze handleiding

4.5/5 (6 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: GEFU
Categorie: Melkopschuimer
Model: Fino

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met GEFU Fino stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden