Foppapedretti Babyzoo Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Foppapedretti Babyzoo (12 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 70 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/12
Conforme alla Norma di Sicurezza
Complies with the Safety Standard
Conforme à la Norme de Sécuri
Em conformidade com a Norma de Seguraa
Cumple con la Norma de Seguridad
Α σλλαξιέρα Σύμφωνο με τουσ Κανονισμούσ ασφαλεία
Istruzione montaggio e uso
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et mode d’emploi
Manual de utilização
Instrucciones de montaje y uso
Οδηγίεσ συναρμολόγησησ και χρήσησ
Le t t i n o
Co t
Li t b o i s
Ca m a
Cu n a
Κ ιρεβα τάκ
IMPORTANTE - CONSERVARE PER LA
CONSULTAZIONE FUTURA. LEGGERE
ATTENTAMENTE.
IMPORTANT - KEEP FOR FUTURE
REFERENCE. READ CAREFULLY.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT LA
NOTICE ET LA CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE.
IMPORTANTE, CONSERVAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS: LEER ATENTAMENTE.
IMPORTANTE, CONSERVAR PARA
CONSULTAS FUTURAS: LER ATENTAMENTE.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ, ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ
ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ.
IT
EN
FR
ES
PT
EL
Lucy
0-36 mesi circa
en - warning
IMPORTANT, RETAIN FOR FUTURE
REFERNCE: READ CAREFULLY.
• Check the box contents.
• To avoid damaging the cot during assembly, please
remove all the packaging materials on a clean, flat
surface.
• ATTENTION! Assembly must be performed by an adult
only.
• IMPORTANT: To assemble the cot correctly, carry
out the assembly operations in the indicated order.
Incorrect assembly operations could make the cot
unsafe.
• WARNING: Be aware of the risk of open fire and other
sources of strong heat, such as electric bar fires, gas
fires, etc. in the near vicinity of the cot.
• WARNING! Do not use the cot if any part is broken,
torn or missing and use only spare parts approved by
the manufacturer.
• WARNING! Do not leave anything in the cot or place
the cot close to another product, which could provide
a foothold or present a danger of suffocation or
strangulation, e.g. strings, blind/curtain cords, etc..
• WARNING! Do not place more than one mattress in
the cot.
• The lowest position is the safest and that the base
should always be used in that position as soon as the
baby is old enough to sit up.
• If you leave the child unattended in the cot, always
make sure that the movable side is closed.
• Important when choosing cot mattress; There has to
be at least a 500 mm distance between the upper
surface of the mattress and the upper border of
the bed sides (highest position in case of adjustable
bedside heights) when the cot base is fixed in its
lowest position. There has to be at least a 200 mm
distance between the upper surface of the mattress
and the upper border of the bed sides (highest
position in case of adjustable bedside heights) when
the cot base is fixed in its highest position.
• This cot requires a 124x63 cm mattress. Maximum
mattress thickness: 12 cm.
• The dimension shall take into account that there shall
be no gap more than 30 mm between the mattress
and the sides end ends in any position of the mattress.
• Periodically check that the screws are tightened
correctly.
• Should any screws be loose, tighten them to avoid the
risk that any object (necklaces, clothes, etc.) could
remain entangled and pose a risk of strangulation.
• In order to prevent falls, when baby can climb out of
the cot, stop using the cot itself.
• Use only spare parts supplied or authorized by the
manufacturer.
• Correct use and maintenance will make the cot
durable and safe over time.
it - avvertenze
IMPORTANTE, CONSERVARE PER FUTURE
REFERENZE: LEGGERE ATTENTAMENTE.
• Controllare il contenuto della scatola.
• Onde evitare il danneggiamento del letto durante
l’assemblaggio, si prega di togliere gli imballaggi su
superfici pulite e piane.
• ATTENZIONE! Il montaggio deve essere effettuato
esclusivamente da un adulto.
• IMPORTANTE: Per il corretto montaggio, seguire le
operazioni nell’ordine indicato. Un montaggio errato
potrebbe rendere il lettino pericoloso.
• AVVERTENZA: E’ pericoloso avvicinare il lettino a
fiamme libere e altre fonti di calore intenso quali
fuochi elettrici, apparecchi a gas, ecc. che possono
provocare rischio d’incendio.
• AVVERTENZA: Non utilizzare il lettino se una parte
fosse danneggiata, usurata o mancante e utilizzare
solamente parti di ricambio approvate dal costruttore.
• AVVERTENZA: Non lasciare nulla nel lettino,
posizionare il lettino vicino ad altri prodotti
che potrebbero servire come punto di appoggio
e/o strangolamento per il bambino, ad esempio
cordicelle, tende corde, ecc.
• AVVERTENZA: Non utilizzare più di un materasso nel
letto.
• La posizione più bassa del piano rete è la più sicura, il
piano rete deve sempre essere fissato nella posizione
più bassa quando il bambino è in grado di stare
seduto.
Se il bambino è lasciato solo nel lettino, assicurarsi
sempre che la sponda mobile sia bloccata nella
posizione più alta.
• Il materasso scelto deve essere tale da avere, con il
piano rete fissato nella posizione inferiore, almeno
una distanza di 500 mm tra la superficie del materasso
e i lati superiori delle sponde (sponda regolabile
nella posizione alta) o con il piano rete fissato nella
posizione superiore, almeno una distanza di 200 mm
tra la superficie del materasso e i lati superiori delle
sponde (sponda regolabile nella posizione alta).
• Il lettino è adatto per un materasso delle dimensioni
di 124x63 cm. Lo spessore del materasso non deve
superare 12 cm.
• Le dimensioni del materasso devono essere tali che il
gioco fra il materasso ed i lati ed estremisia inferiore
a 30 mm.
• Le varie parti del lettino devono sempre essere
serrate saldamente. Controllate periodicamente che
le viti siano sempre ben avvitate; in caso contrario,
serrarle completamente per evitare che qualcosa
(catenine, indumenti ecc.) vi si possano agganciare
causando rischi di strangolamento.
• Per prevenire il rischio di caduta, quando il bambino
è in grado di arrampicarsi al di fuori del lettino, tale
lettino non va più utilizzato.
• Utilizzare solo ricambi forniti o autorizzati dal
produttore.
• L’uso corretto e la manutenzione del lettino ne
consentiranno la durata e un uso senza problemi.
es - advertencias
fr - avvertissement
IMPORTANTE, CONSERVAR PARA FUTURAS
REFERENCIAS: LEER ATENTAMENTE.
IMPORTANT : LIRE ATTENTIVEMENT LA
NOTICE ET LA CONSERVER POUR TOUTE
CONSULTATION FUTURE.
• Controlar el contenido de la caja.
• Para evitar dañar la cuna durante el montaje, se
ruega quitar los embalajes sobre superficies limpias
y planas.
• ATENCIÓN!! El montaje tiene que ser siempre
efectuado por un adulto.
• IMPORTANTE: Para el correcto montaje, seguir
las operaciones en el or den indicado. Un montaje
erróneo podría hacer que la cuna fuera peligrosa.
• ATENCIÓN: Es peligroso: acercar la cuna a fuentes de
calor (aparatos de gas o eléctricos), que puedan crear
riesgos de incendio.
• ATENCIÓN: No utilizar la cuna si falta alguna parte o
está dañada.
• ATENCIÓN: No dejar nada en la cuna, ni situar la cuna
cerca de otros productos que pueden servir como
punto de apoyo y/o estrangulamiento para el bebé,
como por ejemplo cordones, cortinas, cuerdas, etc..
• ATENCIÓN: No utilizar más de un colchón en la cuna.
• La posición inferior del somier es la más segura.
Cuando el niño es capaz de quedarse sentado,
estar de rodillas o levantarse el somier debe fijarse
solamente en la posición inferior.
• Si se deja el niño solo en la cuna, asegurarse siempre
de que la barandilla móvil esté levantada.
• El colchón elegido debe quedar, con el somier fijado
en la posición inferior, al menos una distancia de
500 mm entre la superficie del colchón y los lados
superiores de los laterales (lateral regulable en la
posición alta). Con el somier fijado en la posición
superior debe quedar al menos una distancia de
200 mm entre la superficie del colchón y los lados
superiores de los laterales (lateral regulable en la
posición alta).
• Esta cuna es adecuada para un colchón con unas
dimensiones de 124x63 cm. El colchón no debe
superar los 12 cm de alto.
• Se aconseja verificar que el espacio entre el colchón
y las barandillas (y cabecero/piecero) no supere los
30 mm.
• Controlar periódicamente que los tornillos estén
bien enroscados; en caso contrario, enroscarlos
completamente para evitar que las cadenitas o las
prendas de ropa puedan quedar enganchadas en ellos
y crear riesgos de estrangulamiento.
• Para prevenir el riesgo de caídas, cuando el niño
sea capaz de salirse de la cuna trepando, no seguir
utilizándola.
• Utilizar solo repuestos suministrados o autorizados
por el productor.
• El uso correcto y el mantenimiento de la cuna
permitirán su duración y una utilización sin problemas.
• Contrôler le contenu de la boîte.
• Pour éviter d’endommager le lit pendant le montage,
déballer les éléments sur des surfaces propres et
planes.
• ATTENTION! Le montage doit être effectué
uniquement par un adulte.
• IMPORTANT: pour effectuer le montage correctement,
procéder dans l’ordre indiqué. Un montage incorrect
risque de rendre le lit dangereux.
• ATTENTION: Il est dangereux de: approcher le lit de
sources de chaleur (appareils à gaz ou électriques)
susceptibles de créer des risques d’incendie.
• ATTENTION: Ne pas utiliser le lit s’il a des parties
endommagées, usées ou manquantes.
• ATTENTION: Ne rien laisser dans le lit ni le mettre
près d’autres produits pouvant servir de point
d’appui et/ou d’étranglement pour l’enfant, comme
des cordonnets, des rideaux, des cordes, etc.
• ATTENTION: Ne jamais utiliser plus d’un matelas dans
le lit.
• La position inférieure de la base du sommier est la
plus sûre, donc lorsque l’enfant est en mesure de
s’asseoir, de se mettre à genoux ou de se lever, la
base du sommier doit être fixée uniquement dans la
position la plus basse.
• Si on laisse l’enfant seul dans le berceau, s’assurer
que le bord mobile soit levé.
• Choisir le matelas de façon à ce que l’espace entre
la surface du matelas et les parties supérieures des
côtés (côté réglable dans la position haute) soit d’au
moins 500 mm lorsque la base du sommier est fixée
dans la position inférieure et d’au moins 200 mm
lorsque la base du sommier est fixée dans la position
supérieure.
• Ce lit est adapté à un matelas de 124x63 cm de
dimensions. L’épaisseur du matelas ne doit pas
dépasser 12 cm.
• Les dimensions du matelas ne doivent laisser qu’un
jeu maximum de 30 mm entre le matelas, et les tés
et extrémités.
• Contrôler périodiquement si les vis sont bien vissées,
sinon les serrer à fond pour éviter que quelque chose
(chaînettes, vêtements, etc.) ne s’y accroche et ne
génère des risques d’étranglement.
• Pour prévenir tout risque de chute, quand l’enfant
devient capable de grimper hors du lit, ne plus
utiliser ce dernier.
• Utiliser uniquement les pièces de rechange fournies
ou autorisées par le producteur.
• L’utilisation correcte et l’entretien du lit permettent
de le faire durer et de l’utiliser sans problème.


Product specificaties

Merk: Foppapedretti
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Babyzoo

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Foppapedretti Babyzoo stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Foppapedretti

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd