FireAngel FA6829S Handleiding
Bekijk gratis de handleiding van FireAngel FA6829S (2 pagina’s), behorend tot de categorie Gasmelder. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.0 sterren uit 6 reviews. Heb je een vraag over FireAngel FA6829S of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

ALARM IN ABSENCE
When a CO alarm has occurred in your absence, the memory function
will notify you so that you can take appropriate action at the earliest
opportunity.
If the device is not silenced during an alarm it will continue to sound
until the CO level has reduced to below 50ppm.
CO does not leave any detectable traces, so if an alarm happens while
you are out, the memory function will keep the red ALARM light flashing
once and chirping once every minute. This alarm will clear after 48 hours
or once the
Test / area has been
pressed.
ALARM
When dangerous levels of CO are detected a
loud audible signal of 4 chirps repeated (85 dB
at 3m) will sound & a red warning will ash at
the same time. The higher the concentration
of CO detected, the quicker the alarm will
respond.
Between 60 & 90 mins when exposed to 50ppm of CO.
Between 10 & 40 mins when exposed to 100ppm of CO.
Within 3 mins when exposed to 300ppm or more of CO.
NL
FA6829S KOOLMONOXIDEMELDER -
GEBRUIKERSHANDLEIDING
De oorspronkelijke Engelse versie van deze
handleiding, waarvan deze vertalingen zijn
gemaakt, is onafhankelijk getest en goedgekeurd. In
geval van een verschil tussen de oorspronkelijke
tekst en de vertaling garandeert FireAngel Safety
Technology Limited dat de Engelstalige versie waar
en correct is.
Voor de vroegste waarschuwing raden wij aan deze
CO-melder te gebruiken in een ruimte waar de
temperatuur tussen -10°C (14°F) en 40°C (104°F) ligt.
Gebruik buiten de bovengenoemde temperaturen
verkort de levensduur van het product. Dit CO-alarm
is geschikt voor gebruik in woonhuizen
(caravanvakantiewoningen), caravans, campers en
boten. Dit alarm moet worden geïnstalleerd door
een bevoegd persoon die in staat is het te
installeren volgens de instructies. Bewaar deze
handleiding op een veilige plaats. Deze CO-melder
is niet bedoeld voor niet-residentiële, commerciële
of industriële toepassingen, noch voor enig ander
doel dan hierboven beschreven.
1. PLAATSING
In welke kamer wilt u de melder installeren?
Uw koolmonoxidemelder (CO-melder) is geschikt
voor de overloop, gang, slaapkamer, woonkamer,
eetkamer en keuken.
Veel voorkomende bronnen van koolmonoxide zijn:
olie- en gasketels, draagbare generatoren,
kooktoestellen op olie of vaste brandstoen, gas- of
paranekachels, barbecues, verstopte
schoorstenen, hout- of gashaarden, alle toestellen
die op gas of fossiele brandstoen werken en zelfs
koolmonoxide uit aangrenzende panden.
Installeer de koolmonoxidemelder niet in ruimtes
die overmatig stog, vuil of vet zijn. Stof, vet en
huishoudelijke chemicaliën kunnen de prestaties
van de sensor beïnvloeden.
Waar in de kamer moet ik de melder installeren?
Melders die zich in dezelfde ruimte bevinden als een
op brandstof werkend apparaat moeten worden
geïnstalleerd:
• op een horizontale afstand tussen 1 meter -
3meter van de potentiële bron.
• aan dezelfde kant van een scheidingswand als de
potentiële bron.
• aan de hoge kant van de ruimte, indien er sprake
is van schuine plafonds.
Bij een muur geldt voor deplaatsing van de melder
het volgende:
• Dicht bij het plafond, op een grotere hoogte dan
een deur of raam en ten minste 150 mm van het
plafond.
• Als de melder aan het plafond komt, moet het ten
minste 300 mm van een muur en alle obstakels
aan het plafond, zoals verlichtingsarmaturen,
worden geïnstalleerd.
Er kunnen extra melders worden geïnstalleerd om
ervoor te zorgen dat de bewoners van andere
kamers adequaat worden gewaarschuwd, door
melders te installeren in:
• Afgelegen kamers waarin de bewoners veel tijd
doorbrengen terwijl zij wakker zijn en vanwaaruit
zij het alarm van een melder in een ander deel van
de ruimten niet kunnen horen.
• elke slaapkamer.
Melders in slaapvertrekken en in ruimten die ver van
een apparaat dat op brandstof werkt zijn verwijderd,
moeten zich relatief dicht bij de ademhalingszone
van de bewoners bevinden.
Raadpleeg EN 50292 voor meer informatie over
plaatsing en montage van het apparaat.
De installatie van de melder mag niet worden
gebruikt ter vervanging van de juiste installatie, het
juiste gebruik en het juiste onderhoud van
brandstofverbrandende apparaten, waaronder
toepasselijke ventilatie- en afzuigsystemen.
2. INSTALLATIE
2.1. Melder installeren
Sabotagebestendige vergrendeling:
Knip met een schaar het kleine cilindertje op de
beugel af om het sabotagebestendige
vergrendelingslipje te activeren.
Montage aan een muur:
Als bevestiging aan de muur vereist is, bevestig het
apparaat dan met de meegeleverde schroeven en
plastic muurpluggen.
1. Boor 2 gaten van Ø 5,0 mm in de muur. Plaats
de gaten 82 mm uit elkaar
2. Schroef de basisplaat op de muur en schuif het
alarm op de basisplaat.
3. Controleer of het alarm goed vastzit.
2.2 Melder activeren
Plaats het alarm op de basisplaat en schuif het in
een veilige positie. Het sabotagebestendige
vergrendelingslipje klikt vast.
Houd het centrale Test / gebied ingedrukt om het
alarm te testen. De groene LED knippert één keer
per minuut. Deze LED heeft een automatische
helderheidsaanpassing en knippert minder als er
weinig licht is (bijvoorbeeld ‚s nachts).
2.3 De melder verwijderen
Schuif het alarm omhoog om het van de basisplaat
te verwijderen. Als het sabotagebestendige lipje
geactiveerd is, moet u met een kleine
schroevendraaier op het sabotagebestendige lipje
rechts van de melder drukken.
3. REAGEREN OP DE KOOLMONOXIDEMELDER
Een luid geluidssignaal is een waarschuwing dat er
mogelijk dodelijke hoeveelheden koolmonoxide
aanwezig zijn. NEGEER DIT ALARM NOOIT.
VERDERE BLOOTSTELLING KAN DODELIJKE ZIJN.
Controleer bewoners onmiddellijk op symptomen
van koolmonoxidevergiftiging. Neem contact op met
de bevoegde autoriteiten om alle CO-problemen op
te lossen.
Legende van de pictogrammen
OPMERKING: De voedings-LED knippert eenmaal
per 40 seconden om aan te geven dat het apparaat
actief is.
ALARMWaarschuwing: Koolmonoxide Knippert rood
Voeding Knippert groen
Storing/batterij bijna leeg Knippert geel
ALARM
Wanneer er gevaarlijke concentraties koolmonoxide
worden gedetecteerd, klinkt er een luid geluidssig-
naal dat bestaat uit 4 tonen die worden herhaald
(85 dB op 3m) en knippert er tegelijkertijd een rood
waarschuwingslampje. Hoe hoger de gedetecteerde
concentratie koolmonoxide, hoe sneller de melder
zal reageren.
Het alarmsignaal gaat af:
• Tussen 60 en 90 minuten bij blootstelling aan
50ppm koolmonoxide.
• Tussen 10 en 40 minuten bij blootstelling aan
100ppm koolmonoxide.
• Binnen 3 minuten bij blootstelling aan 300 ppm of
meer koolmonoxide.
VENTILATE
Blijf kalm; open deuren en ramen om het pand te
ventileren. Stop het gebruik van alle op brandstof
werkende apparaten en zet deze zo mogelijk uit.
EVACUATE
Evacueer het pand onmiddellijk.
BEL OM HULP
Bel uw installateur op zijn noodnummer. Gebruik
pas weer apparaten nadat ze door een deskundige
zijn gecontroleerd.
Roep onmiddellijk medische hulp in voor
iedereen die lijdt aan de gevolgen van
koolmonoxidevergiftiging (hoofdpijn,
misselijkheid), en vermeldt dat het vermoeden van
koolmonoxidevergiftiging bestaat. Noteer hier het
noodnummer van uw brandstoeverancier:
___________________________________________
AFHANKELIJK VAN DE GEDETECTEERDE
CONCENTRATIE KOOLMONOXIDE KAN HET TOT 10
MINUTEN DUREN TOT DE SENSOR DE SITUATIE VEILIG
ACHT IS EN HET ALARM STOPT. BETREED HET PAND
NIET MEER TOT HET ALARM IS GESTOPT.
De volgende symptomen kunnen verband houden
met koolmonoxidevergiftiging waarvan alle
bewoners op de hoogte moeten zijn:
• Milde blootstelling: Lichte hoofdpijn, braken,
vermoeidheid (vaak omschreven als grieperige
symptomen).
• Gemiddelde blootstelling: Stevig kloppende
hoofdpijn, slaperigheid, verwarring, snelle hartslag.
• Extreme blootstelling: Bewusteloosheid,
stuiptrekkingen, hartstilstand, stoppen van de
ademhaling, dood.
Uw koolmonoxidemelder controleert de
koolmonoxideniveaus in de lucht rond de melder als
deeltjes per miljoen (ppm).
35 ppm De maximaal toelaatbare concentratie voor
continue blootstelling bij gezonde volwassenen
gedurende een periode van 8 uur (zoals aanbevolen
door gezondheids- en arbeidsveiligheidinstanties).
200 ppm Lichte hoofdpijn, vermoeidheid,
duizeligheid, misselijkheid na 2 - 3 uur.
400 ppm Frontale hoofdpijn binnen 1 - 2 uur,
levensbedreigend na 3 uur.
800 ppm Duizeligheid, misselijkheid en
stuiptrekkingen binnen 45 minuten.
Bewusteloosheid binnen 2 uur. Dood binnen
2 - 3 uur.
Deze melder is ontworpen om personen te
beschermen tegen de acute gevolgen van
blootstelling aan koolmonoxide. De melder
beschermt mogelijk niet mensen die vanwege hun
leeftijd, zwangerschap of medische toestand extra
risico‘s lopen wanneer zij aan koolmonoxide worden
blootgesteld. Raadpleeg bij twijfel uw arts.
Let op: Koolmonoxidemelders zijn gevoelig voor
andere stoen die in bepaalde omstandigheden
een alarm kunnen veroorzaken. Stel deze
koolmonoxidemelder niet bloot aan dampen van
benzine, diesel, oplosmiddelen, vetten,
alcoholen en organische reinigingsvloeistoen.
Let op: de melder kan reageren op korte
uitlaatgasemissies, bijvoorbeeld tijdens het
opstarten van een apparaat of motor.
Blootstelling aan waterstof kan ongewenste
alarmen veroorzaken en kan optreden bij het
opladen van batterijen en het uitharden van
beton.
ALARM OP STIL ZETTEN
Waarschuwing: Als de oorzaak van een alarm
onbekend is, moe t u uw woning ventileren en
evacueren voordat u deze functie gebruikt. Houd
het centrale Test / gebied ingedrukt. Het geluid
stopt en de melder gaat gedurende 10minuten over
op de stiltemodus.
OPMERKING: Het alarm wordt niet uitgeschakeld als
er meer dan 200 ppm wordt gedetecteerd.
• De stiltemodus kan slechts eenmaal worden
geactiveerd (tot het koolmonoxideniveau weer te
verwaarlozen is).
• Als het koolmonoxideniveau na 10 minuten nog
steeds hoog is, blijft de melder het geluid afgeven.
DE SLEEP EASY™-STILTEFUNCTIE
• Als er ‚s nachts een waarschuwingstoon klinkt dat
de batterijen bijna leeg zijn, kan het lastig zijn om of
de melder te vervangen. U kunt het geluid uitzetten
door op de Test-knop / te drukken. Het alarm wordt
dan 9 uur lang uitgeschakeld en de geel LED-lampje
blijft knipperen.
• Vervang de melder zo snel mogelijk.
• OPMERKING: In de Sleep Easy-modus detecteert
de melder nog steeds koolmonoxide en waarschuwt
deze u bij nieuwe fouten.
FUNCTIE NACHTMODUS
In donkere kamers wordt de helderheid van de
groene stand-by-LED verminderd om slaapverstoring
te voorkomen. De storings- en alarm-LED‘s worden
niet beïnvloed.
ALARM BIJ AFWEZIGHEID
Wanneer er een CO-alarm is opgetreden tijdens uw
afwezigheid, zal de geheugenfunctie u verwittigen
zodat u zo snel mogelijk de gepaste maatregelen
kunt nemen.
Als de melder tijdens een alarm niet wordt
uitgeschakeld, blijft het alarm afgaan tot het
koolmonoxideniveau tot onder 50 ppm is gedaald.
CO laat geen detecteerbare sporen na, dus als
er een alarm afgaat terwijl je weg bent, zal de
geheugenfunctie het rode ALARM-lampje één keer
laten knipperen en elke minuut een pieptoon laten
horen. Dit alarm wordt gewist na 48 uur of nadat op
Test / is gedrukt.
4. ONDERHOUD
Test de melder elke maand.
Druk kort op de centrale
Test/
zone om het alarm te testen. Het zal afgaan
op een gereduceerd niveau en de rode ALARM LED
zal knipperen. Om het volledige geluidsniveau van
85dB te testen, houdt u de centrale Test/
knop 10
seconden ingedrukt.
Als de melder geen van beide doet, neem dan
contact op met de klantenservice.
OPMERKING: Met bovenstaande methode worden
alle elementen van de melder volledig getest.
• Volg geen andere testmethode behalve de in
deze handleiding beschreven procedure.
• Breng geen wijzigingen aan in de melder, want
dat kan een elektrische schok of storingen
veroorzaken.
Verwijder stof elke 3 maanden met een stofzuiger
van de melder.
Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
Do not paint the alarm.
Vervang de melder om de 10 jaar.
• De vervangingsdatum staat naast de „REPLACE
BY“-markering op de melder.
5. INDICATOREN DIE DE SYSTEEMSTATUS
AANGEVEN
De koolmonoxidemelder controleert voortdurend de
nauwkeurigheid van de sensor en het circuit. Alle
melders moeten aangeven wanneer er sprake is van
een storing of wanneer de batterij bijna leeg is
(herkenbaar aan het pictogram )
Als een van de instellingen onjuist blijkt of als de
batterijen bijna leeg zijn, geeft het apparaat een
geluidssignaal en ziet u een geel knipperend patroon
gedurende maximaal 30 dagen.
BELANGRIJK: Dit betekent NIET dat de melder
koolmonoxide heeft gedetecteerd.
Als er een storing optreedt, geeft de
koolmonoxidemelder de volgende
storingsindicatiepatronen weer.
• Batterij bijna leeg
1 pieptoon/elke 60 seconden
1 geel lichtits/elke 60 seconden
Vervang de melder
• Storing
2 snelle pieptonen/elke 60 seconden
2 snelle geel lichtitsen/elke 60 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
onmiddellijk vervangen
• Einde van de levensduur
3 snelle pieptonen/elke 60 seconden
3 snelle geel lichtitsen/elke 60 seconden
Detecteert mogelijk geen koolmonoxide -
onmiddellijk vervangen
Neem contact op met de klantenservice als de
melder nog onder de garantie valt.
De koolmonoxidemelder moet onmiddellijk
worden vervangen als er een storing optreedt of
als de melder aangeeft dat het einde van de
levensduur is bereikt. Een melder met een storing
of die het einde van zijn levensduur aangeeft,
mag niet meer worden gebruikt om te proberen
om tekenen van koolmonoxide te detecteren.
6. TECHNISCHE SPECIFICATIE
Model: FA6829S
Bedrijfstemperatuur: -20 ºC (-4 ºF) tot 50 ºC (122 ºF)
Bedrijfsvochtigheid: 25% - 95% RV
Geluidsniveau van alarm: 85 dB op 3m
Levensduur van de sensor: 10 jaar - vervang de
melder na 10 jaar gebruik
Levensduur van de batterij: 10 jaar - vervang de
melder na 10 jaar gebruik.
Certicering: De koolmonoxidemelder is ontworpen
om continu te controleren op koolmonoxide. De
reactietijden voldoen aan de eisen van de Europese
norm EN 50291-1: 2018 en EN50291-2: 2019
WAARSCHUWING: Melders die aan deze norm
voldoen, beschermen mogelijk niet personen die
vanwege hun leeftijd, zwangerschap of medische
toestand extra risico‘s lopen wanneer ze aan
koolmonoxide worden blootgesteld. Raadpleeg bij
twijfel uw arts.
Een koolmonoxidemelder is geen vervanging voor
een rookmelder of een toestel dat brandbaar
gas meldt.
WAARSCHUWING: Langdurige blootstelling aan het
alarmsignaal in de buurt van uw oren kan uw gehoor
beschadigen.
Langdurige blootstelling aan extreem hoge of lage
temperaturen kan de levensduur van de batterijen
verkorten.
Voor de klantenservice kunt u hieronder het
batchnummer en de installatiedatum van de
melder noteren:
Batchnummer:
xxxxxx
Installatiedatum:
xx / xx / xxxx
GARANTIE EN VERWIJDERING
FireAngel Safety Technology Limited garandeert de
oorspronkelijke koper dat de geleverde
koolmonoxidemelder vrij is van defecten in materiaal
en vakmanschap bij normaal residentieel gebruik en
onderhoud gedurende een periode van 5 jaar vanaf
de datum van aankoop. Op voorwaarde dat het
product wordt teruggestuurd naar FireAngel Safety
Technology Limited met het bewijs en de datum van
aankoop, garandeert FireAngel Safety Technology
Limited hierbij dat gedurende de periode van 5 jaar
vanaf de datum van aankoop FireAngel Safety
Technology Limited, naar eigen goeddunken, het
apparaat kosteloos zal vervangen. De garantie op
een vervangende FA6829S-melder zal gelden voor
de resterende periode van de oorspronkelijke
garantie van de oorspronkelijk gekochte melder –
dat wil zeggen, vanaf de datum van de
oorspronkelijke aankoop en niet vanaf de datum van
ontvangst van het vervangende product. FireAngel
Safety Technology Limited behoudt zich het recht
voor om een alternatief product gelijkwaardig aan
het product dat moet worden vervangen aan te
bieden, als het oorspronkelijke model niet meer
leverbaar of op voorraad is.
Deze garantie geldt alleen voor de oorspronkelijke
koper bij de detailhandel vanaf de oorspronkelijke
aankoopdatum bij de detailhandel en is niet
overdraagbaar. Aankoopbewijs is vereist.
Deze garantie dekt niet de schade die ontstaat door
ongelukken, misbruik, demontage, verkeerd gebruik
of onlogisch onderhoud aan het product, of
toepassingen die niet in overeenstemming zijn met
de gebruikershandleiding. Deze garantie dekt niet de
gebeurtenissen en omstandigheden die buiten de
controle van FireAngel Safety Technology Limited
vallen, zoals overmacht (brand, uitzonderlijke
weersomstandigheden enz.). Deze garantie is niet
van toepassing op de detailhandelszaken,
servicecentra, distributeurs of vertegenwoordigers.
FireAngel Safety Technology Limited zal geen enkele
wijzigingen met betrekking tot deze garantie door
derden erkennen. Voor de FA6829S geldt deze
garantie niet voor vervangbare batterijen, die
worden beschouwd als door de gebruiker
vervangbare onderdelen.
FireAngel Safety Technology Limited is niet
aansprakelijk voor incidentele schade of
gevolgschade als gevolg van schending van enige
expliciete of impliciete garantie. Voor zover niet
uitgesloten door toepasselijke wetgeving, is elke
impliciete garantie van verhandelbaarheid of
geschiktheid voor een bepaald doel beperkt tot de
duur van 5 jaar.
Deze garantie tast uw wettelijke rechten niet aan.
Behalve in geval van overlijden of persoonlijk letsel is
FireAngel Safety Technology Limited niet
aansprakelijk voor enig verlies van gebruik, schade,
kosten of uitgaven met betrekking tot dit product of
voor enige indirecte, of gevolgschade, schade of
kosten die zijn opgelopen door u of enige andere
gebruiker van dit product, als gevolg van het
gebruik.
AFVOER
Afgedankte elektrische producten mogen
niet samen met uw andere huishoudelijk
afval worden verwijderd. De melder is
uitstekend geschikt voor afvoer binnen
het recyclingsysteem voor afgedankte
elektronische en elektrische apparatuur (AEEA).
Lever apparatuur in bij de daarvoor bestemde
recyclingstations. Informeer bij uw plaatselijke
autoriteiten, detailhandelaar of neem contact op met
onze klantenservice voor advies over recycling/
afvoer. Dit is namelijk per gemeente verschillend.
Niet proberen open te maken.
Niet verbranden.
(NL) klantenservice@reangeltech.com
FireAngel Safety Technology Limited. Email: (UK) technicalsupport@reangeltech.com, (NL) klantenservice@reangeltech.com, (FR) supporttechnique@reangeltech.com, (DE) technik@reangeltech.com, (INT) Internationalsupport@reangeltech.com
2. INSTALLATION
Fit the alarm onto the base plate and slide into a
secure position. The tamper proof locking tab will
click into place.
Press and hold the central Test / area to test the
alarm. The green LED will ash once per minute.
This LED has an automatic brightness adjustment
and ashing will be reduced where lighting is low
(at night for example).
2.2. Alarm activation
WARRANTY AND DISPOSAL
FireAngel Safety Technology Limited warrants to the
original purchaser that its enclosed CO alarm be free
from defects in materials and workmanship under
normal residential use and service for a period of 5
(ve) years from the date of purchase. Provided the
product is sent back to FireAngel Safety Technology
Limited with proof and date of purchase, FireAngel
Safety Technology Limited hereby warrants that
during the 5 (ve) year period commencing from
the date of purchase FireAngel Safety Technology
Limited, at its discretion, agrees to replace the unit
free of charge. The warranty on any replacement
alarm will last for the remainder of the period of the
original warranty in respect of the alarm originally
purchased – that is from the date of original
purchase and not from the date of receipt of the
replacement product. FireAngel Safety Technology
Limited reserves the right to oer an alternative
product similar to that being replaced if the original
model is no longer available or in stock.
This warranty applies to the original retail
purchaser from the date of original retail purchase
and is not transferable. Proof of purchase is
required.
This warranty does not cover damage resulting
from accident, misuse, disassembly, abuse or lack
of reasonable care of the product, or applications
not in accordance with the user manual. It does not
cover events and conditions outside of FireAngel
Safety Technology Limited’s control, such as Acts
of God (re, severe weather etc.). It does not apply
to retail stores, service centres or any distributors
or agents. FireAngel Safety Technology Limited will
not recognise any changes to this warranty by third
parties. Thiswarranty does not cover replaceable
batteries which are considered user-replaceable
parts.
FireAngel Safety Technology Limited shall not
be liable for any incidental or consequential
damages caused by the breach of any expressed or
implied warranty. Except to the extent prohibited
by applicable law, any implied warranty of
merchantability or tness for a particular purpose is
limited in duration for 5 (ve) years.
This warranty does not aect your statutory rights.
Except for death or personal injury, FireAngel Safety
Technology Limited shall not be liable for any loss
of use, damage, cost or expense relating to this
product or for any indirect, or consequential loss,
damages or costs incurred by you or any other user
of this product.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be
disposed of with your other household
waste. The alarm is ideally suited for
disposal within the waste electronic and
electrical equipment (WEEE) recycling
scheme.
Please recycle where facilities exist. Check with
your local authority, retailer or contact our
Technical Support team for recycling/disposal
advice as regional variations apply.
Do not attempt to open.
Do not burn.
6. TECHNICAL SPECIFICATION
Model: FA6829S
Operating Temperature Range: -10ºC (14ºF) to 40ºC (104ºF)
Operating Humidity Range: 25% - 95% RH
Alarm Sound Level: 85dB at 3m
Sensor Life: 10 Years - Replace unit after 10 years of operation
Battery Life: 10 Year sealed for life Lithium - Replace unit after 10 years of operation
Certied to: Your carbon monoxide alarm is designed to continuously monitor for CO. Its response
times meet the requirements of the European standard EN 50291-1: 2018 & EN 50291-2:2019
WARNING: Alarms conforming to this standard may not protect people who are at additional risk from
CO exposure due to age, pregnancy or medical condition. If in doubt, consult your doctor.
A carbon
monoxide alarm is not a substitute for a smoke alarm or a combustible gas detector.
WARNING: Prolonged exposure to a sounding alarm near your ears may damage your hearing.
Prolonged exposure to extreme high or low temperatures may reduce the life of the batteries.
Batch number:
xxxxx
Install date:
xx / xx / xxxx
For Technical Support reference, please write the alarm batch number and install date below:
In which room should the alarm be installed?
Your carbon monoxide (CO) alarm is suitable for the landing, hallway,
bedroom, living room, dining room and kitchen.
Common sources of CO include: oil and gas boilers, portable
generators, oil or solid fuel cookers, gas or paran heaters,
barbecues, clogged chimneys, wood or gas replaces, any gas or fossil
fuel-burning appliance and even adjoining properties.
Do not install the CO alarm in areas which are excessively dusty,
dirty or greasy. Dust, grease and household chemicals can aect the
performance of the sensor.
1. POSITIONING
FA6829S
CARBON MONOXIDE ALARM - USER MANUAL
For the earliest warning, we recommend this CO alarm is tted in a room where the temperature is between -10°C (14°F) and 40°C (104°F).
Usage outside the temperatures stated above will reduce product life. This CO alarm is suitable for use in domestic premises (caravan holiday homes),
caravans, motor caravans and boats. This alarm must be installed by a competent person, able to install according to the instructions. Please keep this user manual
in a safe place. This CO alarm is not intended for any non-residential, commercial or industrial application, nor for any other purpose than described above.
The original English version of the manual, from which these translations were taken, has been independently approved.
In case of discrepancy with translated parts, FireAngel Safety Technology Limited conrms that the English guide is true and correct.
Technical Support
Online: www.reangeltech.com/support
E-mail: technicalsupport@reangeltech.com
Phone: 0330 094 5830
Fire & Rescue Customers: 0800 141 2561
www.reangeltech.com
EU Importer FireAngel Safety Technology Europe
B.V., Concertgebouwplein 15-H, 1071 LL, Amsterdam,
Netherlands Email: euenquiries@reangeltech.com
TEST YOUR ALARM
MONTHLY
© FireAngel Safety Technology Limited, Vanguard Centre, Coventry CV4 7EZ, UK
Note: This user manual is also available in large text and other formats.
Please email: technicalsupport@reangeltech.com or call 0330 094 5830 for further information
GN6457R1
Where in the room should I place the alarm?
Alarms located in the same room as a fuel-burning appliance should be:
• at a horizontal distance of between 1m – 3m from the potential source.
• located on the same side of a partition as the potential source.
• located at the high side of the room, if sloped ceilings are present.
If on a wall the alarm should be:
• Close to the ceiling, at a height greater than any door or window and at least
150mm from the ceiling.
• If the alarm is on the ceiling it should be at least 300mm from any wall & any
ceiling obstruction e.g. light ttings
Additional alarms may be installed to ensure that adequate warning is given for
occupants in other rooms, by locating alarms in:
• Remote rooms in which the occupant(s) spend considerable time whilst awake
and from which they may not be able to hear an alarm from apparatus in another
part of the premises, and;
• every sleeping room.
Alarms located in sleeping rooms and in rooms remote from a fuel-burning appliance
should be located relatively close to the breathing zone of the occupants.
For further guidance on siting and mounting of the apparatus consult
EN 50292. Installation of the alarm should not be used as a substitute for proper
installation, use and maintenance of fuel burning appliances including appropriate
ventilation and exhaust systems.
3. CO ALARM AWARENESS
A loud alarm is a warning that potentially lethal levels of carbon monoxide are present. NEVER IGNORE THIS ALARM, FURTHER EXPOSURE CAN BE FATAL.
Immediately check residents for symptoms of CO poisoning. Contact the proper authorities to resolve all CO problems.
RING FOR HELP
Ring your fuel supplier on their emergency number. Do not use
appliances again until they have been checked by an expert.
Get medical help immediately for anyone suering the eects
of CO poisoning (headache, nausea), and advise that carbon
monoxide poisoning is suspected.
Write your fuel supplier’s emergency number here:
VENTILATE
Keep calm; open doors & windows
to ventilate the property. Stop using
all fuel-burning appliances and, if
possible, turn them o.
EVACUATE
Evacuate the property
immediately.
The following symptoms may be related to CO poisoning which all household members should be
aware of:
• Mild Exposure: Slight headache, vomiting, fatigue (often described as ‘u-like’ symptoms).
• Medium Exposure: Severe throbbing headache, drowsiness, confusion, fast heart rate.
• Extreme Exposure: Unconsciousness, convulsions, cardiorespiratory failure, death.
Your CO alarm monitors levels of CO as parts per million (ppm) in the air surrounding the detector.
35ppm The maximum allowable concentration for continuous exposure for healthy adults in any 8 hour
period (as recommended by the Occupational Safety & Health Administration).
200ppm Slight headache, fatigue, dizziness, nausea after 2 - 3 hours.
400ppm Frontal headaches within 1 - 2 hours, life threatening after 3 hours.
800ppm Dizziness, nausea & convulsions within 45 minutes. Unconsciousness within 2 hours. Death
within 2 - 3 hours.
This apparatus is designed to protect individuals from the acute eects of carbon monoxide exposure. It
may not protect people who are at additional risk from CO exposure due to age, pregnancy or medical
condition. If in doubt, consult your doctor.
DEPENDING ON THE LEVEL OF CO DETECTED, IT CAN TAKE UP TO 10 MINUTES TO CLEAR THE SENSOR AND THE ALARM TO STOP. DO NOT RE-ENTER THE PROPERTY UNTIL THE ALARM HAS STOPPED.
VENTILATE & CALL A TECHNICIAN
ALARM SILENCE
WARNING: If the cause of an alarm is unknown,
ventilate and evacuate your property before
using this feature.
Press the central Test / area.
The sounder will stop and enter into Silence mode for 10 minutes.
SLEEP EASY
™
SILENCE FEATURE
If a low battery warning ‘chirp’ occurs at night it may be
inconvenient to replace the alarm. You can silence the
‘chirp’ by pressing the central Test / area. The alarm
will silence for 9 hours and the Yellow LED will continue
to ash.
Replace the alarm as soon as possible.
NOTE:
During Sleep Easy mode the unit still detects CO and
will alert you to any new faults.
VENTILATE & EVACUATE
REPLACE ALARM
NOTE: The alarm will not silence if more than 200ppm has been detected.
Silence mode can only be activated once (until CO returns to negligible levels).
After 10 minutes if the CO level is still high the device will continue to sound.
Your CO alarm constantly checks the accuracy of its sensor and circuitry. All alarms must
indicate when there is a fault or if the battery power is
low (identied by ). If any of the
settings are found to be incorrect or if the batteries become low, the device will sound an
audible chirp and display an Yellow ash pattern for up to 30 days.
IMPORTANT: This does
NOT mean the alarm has detected carbon monoxide.
If there is a fault, your CO alarm will display the following fault indication patterns.
Audible patternYellow LEDAction required
Low
battery
1 beep/Every 60
seconds
1 Yellow ash/Every 60
seconds
Replace the alarm
Fault2 rapid beeps/Every
60 seconds
2 rapid Yellow ashes/Every
60 seconds
May not detect CO
- replace immediately
End of
life
3 rapid beeps/Every
60 seconds
3 rapid Yellow ashes/Every
60 seconds
May not detect CO
- replace immediately
4. MAINTENANCE5. SYSTEM STATUS INDICATORS
Please note: The power icon LED has an automatic brightness adjustment. This does not
eect the other LEDs.
If your alarm is within warranty, contact Technical Support.
Your CO alarm must be replaced immediately if there is a fault or the device indicates
End of Life. An alarm with a fault or signalling End of Life may not detect a CO leak.
NOTE: The above method fully tests all elements of the alarm.
• Do not use any other test method except the process described in this
manual.
• Do not tamper with the alarm as this could cause electric shock or
malfunction.
Vacuum your alarm every 3 months.
Do not use cleaners or solvents.
Do not paint the alarm.
Replace the alarm every 10 years.
• The replacement date can be found next to the ‘REPLACE BY’ marking on
the alarm.
Test the alarm every month.
The alarm
will sound:
EN
Briey press the central Test/
area, to test
the alarm. It will sound, at a reduced level
and the red ALARM LED will ash. To test
the full sound level of 85dB, hold the central
Test/
area for 10 seconds.
If the alarm does not do either of these,
contact Technical Support.
ALARMWarning: CO Flashes Red
Power Flashes Green
Fault/Low Battery Flashes Yellow
Icon Key
NOTE: The ‘Power’ LED ashes once every
60 seconds to indicate the device is active.
Please note: CO Alarms have a cross sensitivity to other substances that may in certain circumstances trigger an alarm. Do not expose this CO alarm to fumes from petrol, diesel, solvents, greases, alcohols and organic cleaning uids.
Please note: that the alarm may respond to brief exhaust gas emissions e.g. during initial start-up of an appliance or engine. Exposure to Hydrogen can cause unwanted alarms and may occur from some battery charging activities and also the curing of concrete.
Mounting on a wall:
Where wall mounting is required, secure the
device using screws and plastic wall plugs
provided.
1. Drill 2x Ø 5.0mm holes into the wall. Space
holes 82mm apart.
2. Screw the base plate onto the wall and slide
the alarm onto the base plate.
3. Check the alarm is secure.
2.1 Alarm installation
82mm
Tamper proof
locking tab:
Using scissors,
cut o the
small cylinder
on the bracket
to activate the
tamper proof
locking tab.
2.3. Removing the Alarm
Slide the alarm up to remove it
from the base plate. If the tamper
proof tab has been activated
you will need to use a small
screwdriver, press on the tamper
proof tab, located on the right of
the alarm.
NIGHT MODE FEATURE
In dark rooms, the brightness of the green standby LED will be reduced to
prevent disturbance of sleep. The fault and alarm LED’s will not be aected.
FR
FA6829S DÉTECTEUR DE MONOXYDE DE
CARBONE - MANUEL D’UTILISATION
La version anglaise originale du manuel, dont ces
traductions sont extraites, a été approuvée de
manière indépendante. En cas de divergence avec les
parties traduites, FireAngel Safety Technology
Limited conrme que le guide anglais est véridique
et correct. Pour une alerte rapide, nous
recommandons que ce détecteur de CO soit installé
dans une pièce où la température est comprise entre
-10°C et 40°C. Une utilisation en dehors des
températures indiquées ci-dessus réduira la durée de
vie du produit. Ce détecteur de CO peut être utilisé
dans des locaux domestiques (caravanes, maisons de
vacances), les caravanes, les camping-cars et les
bateaux. Ce détecteur doit être installé par une
personne compétente, capable d‘eectuer
l‘installation conformément aux instructions. Veuillez
conserver ce manuel d‘utilisation dans un endroit sûr.
Ce détecteur de CO n‘est pas destiné à une utilisation
non résidentielle, commerciale ou industrielle, ni à un
usage autre que celui décrit ci-dessus.
1. POSITIONNEMENT
Dans quelle pièce le détecteur doit-il être
installé?
Votre détecteur de monoxyde de carbone (CO) peut
être installé sur le palier, dans le couloir, dans les
chambres, dans le salon, dans la salle à manger et
dans la cuisine.
Les sources courantes de CO sont les suivantes:
chaudières à mazout et à gaz, groupes électrogènes,
cuisinières à mazout ou à combustible solide, poêle à
gaz ou à pétrole, barbecues, cheminées obstruées,
foyers à bois ou à gaz, tout appareil à gaz ou à
combustible fossile et même les logements
mitoyens.
N’installez pas le détecteur de CO dans des zones
excessivement poussiéreuses, sales ou graisseuses.
La poussière, la graisse et les produits chimiques
ménagers peuvent inuer sur les performances du
capteur.
À quel endroit de la pièce dois-je placer le
détecteur?
Les détecteurs situés dans la même pièce qu‘un
appareil à combustible doivent être placés:
• à une distance horizontale de 1 à 3mètres de la
source potentielle.
• du même côté de la cloison que la source
potentielle.
• dans la partie haute de la pièce, en cas de
plafonds mansardés.
Si le détecteur se trouve sur un mur, il doit se
trouver
• à proximité du plafond, plus haut que les portes
ou les fenêtres et à au moins 15 cm du plafond.
Si le détecteur se trouve au plafond, il doit être
situé à au moins 30 cm de tout mur et de tout
obstacle, par exemple de tout luminaire.
Pour veiller à ce que les occupants de chaque pièce
soient dûment avertis, des détecteurs
supplémentaires peuvent être installés dans les
pièces suivantes:
• Les pièces éloignées dans lesquelles les
occupants passent beaucoup de temps lorsqu’ils
sont éveillés et depuis lesquelles il se peut qu‘ils
n’entendent pas le détecteur situé dans une autre
partie des locaux, et;
• Chaque chambre à coucher.
Les détecteurs destinés aux chambres à coucher et
aux pièces éloignées de tout appareil à combustible
doivent être placés relativement près de la zone de
respiration des occupants.
Pour obtenir de plus amples informations sur
l’emplacement et le montage de l’appareil, reportez-
vous à la norme EN50292.
L’installation du détecteur ne saurait se substituer à
l’installation, à l’utilisation et à la maintenance
correctes des appareils à combustible, ni à celles de
systèmes d’aération et d’évacuation appropriés.
2. INSTALLATION
2.1. Installation du détecteur
• Languette de verrouillage inviolable :
À l‘aide de ciseaux, coupez le petit cylindre sur le
support pour activer la languette de verrouillage
inviolable.
Montage mural :
Si un montage mural est nécessaire, xez l‘appareil à
l‘aide des vis et des chevilles en plastique fournies.
1. Percez deux trous de Ø 5,0 mm dans le mur.
Espacez les trous de 82 mm.
2. Vissez la plaque de base au mur et faites glisser
l‘alarme sur la plaque de base.
3. Vériez que l‘alarme est bien xée.
2.2.Activation du détecteur
Placez le détecteur sur la plaque de base et faites-le
glisser jusqu‘à ce qu‘il soit bien en place. La languette
de verrouillage inviolable s‘enclenche.
Appuyez sur la zone centrale Test /
et maintenez-la
enfoncée pour tester le détecteur. La LED verte
clignote une fois par minute. Ce voyant est doté d‘un
réglage automatique de la luminosité et le
clignotement est réduit lorsque l‘éclairage est faible
(la nuit par exemple).
2.3 Retrait du détecteur
Faites glisser l‘alarme vers le haut pour la retirer de la
plaque de base. Si la languette d‘inviolabilité a été
activée, vous devrez utiliser un petit tournevis pour
appuyer sur la languette d‘inviolabilité, située à
droite de l‘alarme.
3. SENSIBILISATION AUX ALERTES CO
Un signal sonore vous avertit de la présence de
niveaux de monoxyde de carbone potentiellement
mortels. N’IGNOREZ JAMAIS CETTE ALERTE, CAR
UNE EXPOSITION PLUS IMPORTANTE POURRAIT
S’AVÉRER MORTELLE.
Vériez immédiatement si les occupants présentent
des symptômes d’intoxication au CO. Contactez les
autorités compétentes an de résoudre tous les
problèmes liés au CO.
Principales icônes
REMARQUE: letémoin lumineuxd’alimentation
clignote unefois toutesles40secondespour
indiquer quel’appareil fonctionne.
Avertissement : CO Clignote en rouge
Alimentation Clignote en vert
Anomalie/Piles faibles Clignote en jaune
REMARQUE: le témoin lumineux d’alimentation
clignote une fois toutes les 40secondes pour indiquer
que l’appareil fonctionne.
ALARM
ALERTE
Lorsque des niveaux dangereux de CO sont détectés,
un puissant signal sonore composé de 4bips répétés
(85dB à 3m) retentit et un témoin rouge
d’avertissement clignote. Plus la concentration de CO
détectée est élevée, plus le détecteur réagit
rapidement.
L’alerte sonore retentit:
• Entre 60 et 90minutes en cas d’exposition à
50ppm de CO.
• Entre 10 et 40minutes en cas d’exposition à
100ppm de CO.
• Dans les 3minutes en cas d’exposition à
300ppm de CO ou plus.
AÉRATION
Restez calme; ouvrez les portes et les fenêtres pour
aérer les locaux. Cessez d’utiliser tous les appareils à
combustible et, si possible, éteignez-les.
ÉVACUATION
Évacuez immédiatement les locaux.
APPEL À L‘AIDE
Appelez votre fournisseur de combustible en
utilisant son numéro d‘urgence. Ne réutilisez pas les
appareils avant qu’ils n’aient été contrôlés par un
expert.
Si quelqu’un présente des symptômes d‘intoxication
au CO (maux de tête, nausées), consultez
immédiatement un médecin et dites-lui que cette
personne est potentiellement victime d‘une
intoxication au monoxyde de carbone. Inscrivez ici le
numéro d‘urgence de votre fournisseur de
combustible:__________________________
SELON LE NIVEAU DE CO DÉTECTÉ, IL PEUT
S‘ÉCOULER JUSQU‘À 10MINUTES AVANT QUE LE
CAPTEUR NE SE RÉINITIALISE ET QUE LE SIGNAL
SONORE NE S‘ARRÊTE. NE RETOURNEZ PAS DANS LES
LOCAUX TANT QUE LE SIGNAL SONORE N’A PAS
CESSÉ.
Les symptômes suivants peuvent être liés à une
intoxication au CO. Tous les membres du foyer
doivent en être conscients:
• Exposition légère: légers maux de tête,
vomissements, fatigue (symptômes souvent
similaires à ceux de la grippe).
• Exposition modérée: maux de tête sous forme de
migraine aiguë, somnolence, confusion, rythme
cardiaque rapide.
• Exposition extrême : perte de connaissance,
convulsions, insusance cardiorespiratoire, décès.
Votre détecteur de CO surveille les niveaux de CO en
parties par million (ppm) dans l‘air environnant.
35ppm Concentration maximale autorisée en cas
d‘exposition continue d’adultes en bonne santé
pendant une période de 8heures (selon les
recommandations de l’Agence américaine chargée
de la santé et la sécurité au travail).
200ppm Légers maux de tête, fatigue, vertiges,
nausées au bout de 2 à 3heures.
400ppm Maux de tête frontaux dans les 1 à
2heures, susceptibles de s’avérer mortels au bout
de 3heures.
800ppm Vertiges, nausées et convulsions dans les
45minutes. Perte de connaissance dans les 2heures.
Décès dans les 2 à 3heures.
Cet appareil est conçu pour protéger les individus
contre les eets aigus de l’exposition au monoxyde
de carbone. Il peut ne pas être en mesure de
protéger les personnes particulièrement sensibles à
l‘exposition au CO en raison de leur âge, d’une
grossesse ou de leur état de santé. En cas de doute,
consultez votre médecin.
Remarque : les détecteurs de CO ont une
sensibilité croisée à d‘autres substances qui
peuvent, dans certaines circonstances,
déclencher une alarme. N‘exposez pas ce
détecteur de CO aux vapeurs d‘essence, de
diesel, de solvants, de graisses, d‘alcools et de
liquides de nettoyage organiques.
Veuillez noter que l‘alarme peut réagir à de
brèves émissions de gaz d‘échappement, par
exemple lors du démarrage initial d‘un appareil
ou d‘un moteur. L‘exposition à l‘hydrogène peut
provoquer des alarmes intempestives et peut se
produire lors de certaines activités de
chargement de batteries ou lors du durcissement
du béton.
DÉSACTIVATION DE L’ALERTE SONORE
Avertissement: si la cause du déclenchement de
l’alerte sonore est inconnue, aérez et évacuez les
locaux avant d‘utiliser cette fonction. Appuyez sur la
zone centrale Test / . L’alerte sonore s‘arrête et
l’appareil passe en mode Silence pendant
10minutes.
REMARQUE: si plus de 200ppm ont été détectés,
l’alerte sonore ne cesse pas.
Le mode Silence ne peut être activé qu’une seule
fois (jusqu‘à ce que le niveau de CO redevienne
négligeable).
Au bout de 10minutes, si le niveau de CO est
toujours élevé, l’alerte sonore continue de retentir.
FONCTION SILENCIEUSE SLEEP EASY™
Si un signal retentit pendant la nuit pour indiquer
que le niveau des piles est faible, il sera
probablement peu pratique de procéder à leur
remplacement à ce moment-là. Vous pouvez
désactiver le signal sonore en appuyant sur la zone
centrale Test / . Le détecteur n’émettra plus de
signal sonore pendant 9heures mais le témoin
jaune continuera à clignoter.
Remplacez les détecteur dès que possible.
REMARQUE: en mode Sleep Easy, l‘appareil continue
de détecter le CO et vous avertit de toute nouvelle
anomalie.
MODE NUIT
Dans les pièces sombres, la luminosité de la LED
verte de veille est réduite pour éviter de perturber le
sommeil. Les voyants de défaut et d‘alarme ne sont
pas aectés.
DÉCLENCHEMENT EN VOTRE ABSENCE
Lorsqu‘une alarme CO s‘est déclenchée en votre
absence, la fonction de mémorisation vous avertit
an que vous puissiez prendre les mesures
nécessaires le plus tôt possible.
En cas de déclenchement, l’alerte sonore retentit
jusqu’à ce que le niveau de CO repasse sous 50ppm
à moins d’être désactivée.
Le CO ne laisse pas de traces détectables, donc si
une alarme se produit pendant que vous êtes
absent, la fonction de mémoire maintiendra le
voyant rouge ALARM clignotant une fois et
émettant un gazouillis une fois par minute. Cette
alarme disparaît au bout de 48 heures ou après
avoir appuyé sur la touche Test /
.
4. ENTRETIEN
Testez le détecteur une fois par mois.
Appuyez brièvement sur la zone centrale Test/
pour tester l‘alarme. Elle sonnera, à un niveau réduit,
et le voyant rouge ALARM clignotera. Pour tester le
niveau sonore maximal de 85 dB, maintenez la zone
centrale Test/ pendant 10 secondes.
Si le détecteur n’eectue aucune de ces opérations,
contactez l‘assistance technique.
REMARQUE: la méthode susmentionnée permet de
tester tous les éléments du détecteur.
•Ne pas utiliser d’autre méthode de test que celle
décrite dans le présent manuel.
•Ne modiez pas le détecteur, car cela pourrait
provoquer un choc électrique ou un
dysfonctionnement.
Aspirez la poussière présente sur le détecteur tous
les 3mois.
N‘utilisez pas d’agents de nettoyage ni de solvants.
Ne peignez pas le détecteur.
Remplacez le détecteur tous les 10ans.
• La date de remplacement est indiquée sur le
détecteur, à côté de la mention «REPLACE BY»
(ÀREMPLACER AVANT FIN).
5. TÉMOINS D’ÉTAT DU SYSTÈME
Votre détecteur de CO vérie en permanence la
précision de son capteur et de ses circuits. Tous les
détecteurs doivent indiquer s’il y a une anomalie ou
si le niveau des piles est faible (indiquée par l’icône
).
Si l‘un des réglages s’avère incorrect ou si le niveau
des piles est faible, l’appareil émet un signal sonore
et clignote en jaune pendant 30jours maximum.
IMPORTANT: cela ne signie PAS que le détecteur a
détecté du monoxyde de carbone.
En cas d’anomalie, votre détecteur de CO réagit
de la manière suivante.
• Piles faibles
1bip toutes les 60secondes
1 clignotement jaune toutes les 60secondes
Remplacez-le immédiatement
• Anomalie
2bips rapides toutes les 60secondes
2clignotements jaune rapides toutes les
60secondes
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
• Fin de vie
3bips rapides toutes les 60secondes
3clignotements jaune rapides toutes les
60secondes
Il se peut que l’appareil ne détecte plus le CO
Remplacez-le immédiatement
Si votre détecteur est sous garantie, contactez
l‘assistance technique.
Si votre détecteur de CO présente un
dysfonctionnement ou indique qu‘il est en n de
vie, il doit être remplacé immédiatement. Il se
peut qu‘un détecteur présentant un
dysfonctionnement ou arrivant en n de vie ne
détecte plus les émanations de CO.
6. SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Modèle: FA6829S
Plage de température de fonctionnement: -10ºC
(14ºF) to 40ºC (104ºF)
Plage d’humidité de fonctionnement: 25% à
95% d‘humidité relative
Niveau sonore de l’alarme: 85dB à 3m
Durée de vie du capteur: 10ans - L‘appareil doit
être remplacé au bout de 10ans
Durée de vie des piles du détecteur : 10ans -
L‘appareil doit être remplacé au bout de 10ans
Certication: votre détecteur de monoxyde de
carbone est conçu pour surveiller en permanence la
présence de CO. Son temps de réaction est
conforme aux exigences de la norme européenne
EN50291-1: 2018 en EN50291-2: 2019
AVERTISSEMENT : les détecteurs conformes à cette
norme peuvent ne pas être en mesure de protéger
les personnes particulièrement sensibles à
l’exposition au CO en raison de leur âge, d’une
grossesse ou de leur état de santé. En cas de doute,
consultez votre médecin.
Un détecteur de monoxyde de carbone ne saurait
remplacer un détecteur de fumée ou un détecteur
de gaz combustible.
AVERTISSEMENT: l’exposition prolongée à un
signal sonore au niveau de vos oreilles peut
endommager votre audition.
L’exposition prolongée à des températures
extrêmement basses ou élevées peut réduire la
durée de vie des piles.
Aux ns de l’assistance technique, veuillez
indiquer ci-dessous le numéro de lot et la date
d’installation du détecteur:
Numéro de lot:
xxxxxx
Date d’installation:
xx / xx / xxxx
GARANTIE ET MISE AU REBUT
FireAngel Safety Technology Limited garantit à
l’acheteur initial que son détecteur de CO est
exempt de tout défaut de matériaux et de
fabrication dans le cadre d’une utilisation
domestique normale, pendant une période de 5 ans
à compter de la date d’achat. À condition que le
produit soit retourné au revendeur avec la preuve et
la date d’achat, FireAngel Safety Technology Limited
s’engage par la présente à remplacer gratuitement
l’appareil, à sa discrétion, pendant une période de 5
ans à compter de la date d’achat. En cas de
remplacement, la garantie du détecteur FA6829S
durera jusqu‘à la n de la période de garantie initiale
du détecteur (soit à compter de la date de l’achat
initial et non à compter de la date de réception du
produit de remplacement). FireAngel Safety
Technology Limited se réserve le droit de fournir un
autre produit similaire à celui qui doit être remplacé
si le modèle d’origine n’est plus disponible ou n’est
pas en stock.
Cette garantie s’applique à l’acheteur initial, à
compter de la date de l’achat initial, et n’est pas
transférable. Une preuve d’achat est requise.
Cette garantie ne couvre pas les dommages
découlant d’un accident, d’une mauvaise utilisation,
d’un démontage, d’une utilisation abusive ou d’un
manque d’entretien raisonnable du produit, ni
d’utilisations non conformes au manuel d’utilisation.
Elle ne couvre pas les événements ni les conditions
indépendantes de la volonté de FireAngel Safety
Technology Limited, tels que les cas de force
majeure (incendie, conditions climatiques
défavorables, etc.). Elle ne s’applique pas aux
magasins de détail, aux centres de service, aux
revendeurs ou aux agents. FireAngel Safety
Technology Limited ne reconnaîtra aucune
modication apportée à la présente garantie par des
tiers. Dans le cas du détecteur FA6829S, cette
garantie ne couvre pas les piles qui sont considérées
comme des pièces remplaçables par l’utilisateur.
FireAngel Safety Technology Limited décline toute
responsabilité en cas de dommages accessoires ou
indirects dus au non-respect des clauses expresses
ou implicites de la garantie. Sauf dans la mesure où
la loi en vigueur l‘interdit, toute garantie implicite de
qualité marchande ou d’adéquation à un usage
particulier est limitée à une durée de 5 ans.
Cette garantie n‘a aucune incidence sur vos droits
légaux. Sauf en cas de décès ou de blessures
corporelles, FireAngel Safety Technology Limited ne
saurait être tenue responsable des pertes d‘usage,
dommages, frais ou dépenses liés à ce produit ni des
pertes, dommages ou frais indirects ou accessoires
encourus par vous-même ou par tout autre
utilisateur de ce produit.
MISE AU REBUT
Les produits électriques usagés ne
doivent pas être mis au rebut avec les
ordures ménagères. Le détecteur est
parfaitement adapté au processus de
recyclage des déchets d‘équipements
électriques et électroniques (DEEE).
Veuillez le recycler dans les installations prévues à
cet eet disponibles près de chez vous. Pour en
savoir plus sur le recyclage ou la mise au rebut,
consultez l‘autorité locale compétente, votre
revendeur ou notre équipe d‘assistance technique.
En eet, il existe des diérences selon les régions.
Dans le cas du détecteur FA6829S, une fois les piles
retirées, le signal sonore de pile faible s’arrête. Ne
tentez pas d‘ouvrir l’appareil. Ne brûlez pas
l’appareil.
(FR) supporttechnique@reangeltech.com
KM694290
EN 50291-1:2018
EN 50291-2:2019
Product specificaties
| Merk: | FireAngel |
| Categorie: | Gasmelder |
| Model: | FA6829S |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met FireAngel FA6829S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Gasmelder FireAngel
6 Maart 2026
1 Januari 2026
30 December 2026
31 Augustus 2025
15 November 2023
15 November 2023
15 November 2023
8 Januari 2023
Handleiding Gasmelder
Nieuwste handleidingen voor Gasmelder
5 Maart 2026
3 Januari 2026
1 Januari 2026
28 December 2025
6 December 2025
6 December 2025
3 December 2025
21 Oktober 2025
31 Augustus 2025
15 Augustus 2025