FireAngel FA6629S Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van FireAngel FA6629S (2 pagina’s), behorend tot de categorie Rookmelder. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 3 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 9 reviews. Heb je een vraag over FireAngel FA6629S of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
FR
FA6629S MANUEL UTILISATEUR DU
DÉTECTEUR DE FUMÉE
La version originale de ce manuel en anglais, dont cette
traduction découle, a fait l’objet d’une approbation
indépendante. En cas de diérence avec les traductions,
FireAngel Safety Technology Limited conrme que le
manuel en anglais est véridique et correct.
Détecteurs de fumée, sont enclins aux fausses alarmes
provoquées par la vapeur. Il ne faut donc pas les
installer à proximité d’une salle de bains. Pour une
alerte la plus précoce possible, il est recommandé
d’installer des détecteurs de fumée dans toutes les
pièces où la température est comprise entre 4 et 38 °C.
Toute exposition prolongée à des températures hors
de cette plage aura pour eet de réduire la durée de
vie du produit. A des ns de conformité, vériez les
réglementations locales relatives aux bâtiments et aux
incendies pour votre propriété.
AVERTISSEMENT : Lexpérience a montré que les enfants
ne sont pas toujours réveillés par les alarmes incendie.
Il est important de ne jamais laisser d’enfants seuls
dans une maison. Les familles doivent avoir un plan
d’évacuation incendie qui est répété, an que chacun
sache comment s’échapper en cas d’incendie. La priorité
immédiate en cas d’incendie est de veiller à ce que les
enfants endormis soient réveillés et immédiatement
emmenés en lieu sûr à l’extérieur de la propriété, avec
tous les autres occupants. Les pompiers et les services
de secours doivent toujours être appelés sans délai,
quelle que soit l’ampleur de l’incendie.
Testez votre détecteur de fumée au moins une fois
par mois.
1. POSITIONNEMENT
Dans quelle pièce le détecteur doit-il être installé ?
Le détecteur de fumée convient pour les paliers, halls
d’entrée, chambres, salons et salles à manger.
Ce détecteur de fumée convient pour être installé
dans les mobile-homes, camping-cars et caravanes.
Ce détecteur de fumée n’est pas conçu pour une
utilisation non résidentielle, commerciale ou industrielle
quelconque, ni pour toute autre utilisation autre que
celle décrite.
Où dans la pièce le détecteur doit-il être installé ?
Les détecteurs de fumée doivent être installés au
plafond à 30 cm minimum des luminaires et des murs.
Il est recommandé de les positionner le plus au centre
possible de la pièce. Ils doivent être positionnés à 60 cm
maximum à la verticale du point le plus haut de la pièce.
Lors de l’installation d’un détecteur de fumée sur un
mur, le haut de l’élément de détection doit être situé
entre 15 cm et 30 cm du plafond et à au moins 30 cm
d’un mur voisin.
En cas de doute, l’emplacement des alarmes doit
être conforme à la norme BS 5839 : Partie 6 ou aux
réglementations en vigueur en matière de construction.
2. INSTALLATION
1. Fixer la plateforme au plafond à l’aide des vis fournies.
2. Tourner le détecteur dans le sens des aiguilles d’une
montre en l’appuyant contre la plateforme de montage.
3. Appuyez sur la zone centrale Test / .
Le détecteur émettra un signal sonore indiquant que
l’alarme est correctement installée.
3. ENTRETIEN
1. Tester le détecteur une fois par mois. Les résidents
peuvent tester le détecteur en appuyant sur la zone
centrale Test / .
2. Passer l’aspirateur sur le détecteur tous les 3 mois.
3. Ne pas utiliser d’agents nettoyants ou de solvants.
4. Ne pas peindre le détecteur.
5. Remplacer le détecteur tous les 10 ans
Ne pas utiliser d’autre méthode de test que celle décrite
dans le présent manuel.
Ne pas altérer le détecteur, cela pourrait provoquer un
choc électrique ou un dysfonctionnement.
4. SIGNAL DE PILE FAIBLE
1. Lorsque la pile du détecteur est faible, le détecteur
bippe et le voyant lumineux rouge de fonctionnement
clignote une fois toutes les 40 secondes.
2. Tournez délicatement le détecteur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre pour retirer l’appareil
de la plaque de base.
3. Si le détecteur est toujours sous garantie, contacter le
Support technique.
5. INDICATION DE DYSFONCTIONNEMENT
1. En cas de panne, le détecteur émet un bip et clignote
tous les 40 secondes.
2. Si le détecteur est toujours sous garantie, contacter le
Support technique.
3. Si votre détecteur nest plus sous garantie, remplacez-
le immédiatement.
Pile faible : L’alarme émet un signal sonore et clignote
simultanément toutes les 40 secondes. Vous devez
remplacer l’alarme dans les 30 jours.
Défaut du capteur : L’alarme clignote toutes les 40
secondes et émet un bip entre chaque clignotement. Il
se peut que l’alarme ne signale pas d’alerte. Remplacez-
la immédiatement.
Défaut du buzzer : L’alarme clignote deux fois toutes
les 40 secondes. Votre alarme ne signale peut-être pas
une alerte - remplacez l’alarme immédiatement.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si le détecteur de fumée ne sonne pas pendant le test :
• Vériez que votre appareil est activé.
• Lors d’un test après la première installation,
attendre quelques secondes pour que le
détecteur soit opérationnel.
• Si le détecteur a été désactivé et est en mode à
sensibilité réduite, il ne peut pas être testé. Attendre
15 minutes, puis réessayer.
Si votre détecteur de fumée se déclenche en cas de fausse
alerte avérée :
• Vérier l’emplacement du détecteur de fumée.
• Nettoyer le détecteur de fumée.
Si le détecteur de fumée retentit de manière
inhabituelle ou émet des bips intermittents :
• Vérier l’emplacement du détecteur de fumée.
• Nettoyer le détecteur de fumée.
• Vériez que votre appareil est bien à l’origine du
gazouillis ; assurez-vous que le bruit ne provient pas
d’une autre alarme.
Si des alertes intempestives se produisent
fréquemment :
• Vérier l’emplacement du détecteur de fumée.
• Nettoyer le détecteur de fumée.
Si un défaut est indiqué :
• Immédiatement remplacer le détecteur.
6. FONCTION SILENCE
En cas d’incendie, votre détecteur émettra 3 bips
sonores continus et la LED clignotera une fois par
seconde.
1. Appuyez sur la zone centrale Test / .
2. Le détecteur se mettra en mode silencieux pendant
10 minutes et la LED rouge continuera à clignoter.
Les détecteurs de fumée peuvent réagir parfois aux
fumées de cuisson ou à d’autres situations qui ne sont
pas dangereuses. Votre détecteur de fumée intègre
la technologie «Silence». En cas d’alarme indésirable
manifeste, vous pouvez arrêter temporairement le
signal d’alarme sonore de votre détecteur de fumée en
réduisant la sensibilité du détecteur en appuyant sur
le bouton de test central / . Votre détecteur revient
automatiquement à sa sensibilité maximale dans les
10 minutes.
Si votre détecteur de fumée FireAngel émet un signal
d’alarme et que vous ne testez pas l’appareil, celui-ci
vous avertit d’une situation potentiellement dangereuse
qui requiert votre attention immédiate.
7. FONCTION SLEEP EASY™
En cas de “bip” de la batterie durant la nuit, le détecteur
peut être mis en sourdine an de ne pas troubler votre
sommeil.
1. Appuyez sur la zone centrale Test /.
2. Le détecteur se tait pendant 10 heures et la LED rouge
continuera à clignoter.
3. Remplacez le détecteur le jour suivant.
Agir au plus vite pour assurer la protection en cas
d’incendie. Votre détecteur de fumée continue à
détecter la fumée en mode veille (Sleep Easy) mais vous
devez remplacer les piles dans les 30 jours.
Si le détecteur est toujours sous garantie, contacter le
Support technique.
VOTRE DÉTECTEUR DE FUMÉE NE PEUT PAS ÊTRE MIS EN
SOURDINE SI LE BIP INDIQUE UNE PANNE.
8. FONCTION MODE NUIT
Le produit est doté d’une fonction de détection de la
lumière ambiante. Dans les pièces sombres, il éteint les
indicateurs LED pour éviter de perturber le sommeil
nocturne.
GARANTIE
FireAngel Safety Technology Limited garantit à
l’acheteur initial que son détecteur de fumée est exempt
de tout défaut materiel et de fabrication dans le cadre
d’une utilisation domestique et dans des conditions
normales, pour une période de 5 (cinq) ans à compter
de la date d’achat. À condition que le produit soit
renvoyé à FireAngel Safety Technology Limited avec
la preuve d’achat datée, FireAngel Safety Technology
Limited accepte de remplacer gratuitement l’appareil, à
sa discrétion, pendant la période de 5 (cinq) ans à partir
de la date d’achat. La garantie sur tout remplacement de
détecteur durera jusqu’à la n de la période de garantie
d’origine concernant le détecteur acheté initialement
(soit à partir de la date d’achat initiale et non à compter
de la date de réception du produit de remplacement).
FireAngel Safety Technology Limited se réserve le droit
de fournir un autre produit similaire à celui qui doit être
remplacé si le modèle d’origine n’est plus disponible ou
n’est pas en stock. Cette garantie s’applique à l’acheteur
initial à partir de la date de l’achat initial et n’est pas
transférable. Une preuve d’achat datée est requise.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant
d’un accident, d’une mauvaise utilisation, d’un démon-
tage, d’abus ou d’un manque de soin raisonnable relatif
au produit, ou d’utilisations non conformes au manuel
utilisateur. Elle ne couvre pas les événements ou les
conditions en dehors du contrôle de FireAngel Safety
Technology Limited, tels que des cas de force majeure
(incendie, conditions climatiques défavorables, etc.). Elle
ne s’applique pas aux magasins de détail, aux centres
de service, aux distributeurs ou aux agents. FireAngel
Safety Technology Limited ne reconnaîtra aucune modi-
cation à la présente garantie apportée par des tiers.
FireAngel Safety Technology Limited décline toute
responsabilité en cas de dommages accessoires ou
indirects dus au non-respect des clauses expresses ou
implicites de la garantie. Sauf dans la mesure où cela est
interdit par la loi en vigueur, toute garantie implicite de
qualité marchande ou d’adéquation à un usage particu-
lier est limitée à une durée de 5 (cinq) ans.
Cette garantie n’aecte pas vos droits statutaires. Sauf
en cas de décès ou de dommages corporels, FireAngel
Safety Technology Limited ne peut être tenue responsa-
ble de toute perte d’utilisation, de tout dommage, de
tout coût ou toute dépense concernant ce produit ou de
tout dommage indirect, ou d’une perte consécutive, de
dommages ou de frais encourus par vous ou tout autre
utilisateur de ce produit.
MISE AU REBUT
Les produits électriques usagés ne doivent
pas être éliminés avec les ordures
ménagères. Le détecteur est parfaitement
adapté au processus de recyclage des
déchets d’équipements électriques et
électroniques (DEEE).
Procéder au recyclage dans les installations existantes.
Consulter l’autorité locale compétente, votre détaillant
ou contacter notre équipe de support technique pour
en savoir plus sur le recyclage/ la mise au rebut, car des
variantes peuvent exister localement.
Les piles et le détecteur doivent être mis au rebut
conformément à la réglementation locale.
Ne pas tenter d’ouvrir. Ne pas brûler.
Pour référence du support technique, veuillez inscrire
le numéro de lot de l’alarme et la date d’installation
ci-dessous :
Nuro de lot:
xxxxxx - xxxxxx
Écrire la date d’installation ici :
xx / xx / xxxx
NL
FA6629S ROOKMELDER
GEBRUIKERSHANDLEIDING
De originele Engelse versie van de handleiding,
waaruit deze vertaling afkomstig is, is onafhankelijk
goedgekeurd. In geval van tegenstrijdigheid met
de vertaalde onderdelen, bevestigt FireAngel Safety
Technology Limited dat de Engelse handleiding
waarheidsgetrouw en juist is.
Rookmelders zijn ze gevoelig voor vocht en condens
en mogen daarom niet in de buurt van badkamers
worden geplaatst.Voor de snelste waarschuwing
raden wij aan rookmelders te plaatsen in alle
kamers met een temperatuur tussen 4°C en 38°C.
Langdurige blootstelling aan temperaturen buiten de
bovengenoemde range verkort de levensduur van het
product. Controleer aan de hand van lokale bouw en
regelgeving of u deze voorschriften naleeft. Dit kan per
gemeente of provincie verschillen.WAARSCHUWING:
De ervaring heeft geleerd dat kinderen niet gewekt
worden door de tonen van het brandalarm. Het is
belangrijk dat kinderen nooit alleen gelaten worden
in een huis. Gezinnen moeten een brandvluchtplan
hebben dat wordt ingestudeerd, zodat iedereen weet
hoe ze moeten ontsnappen als er brand uitbreekt. De
onmiddellijke prioriteit bij brand is ervoor te zorgen
dat slapende kinderen uit hun slaap worden gewekt
en samen met alle andere bewoners onmiddellijk naar
een veilige plaats buiten het huis worden gebracht. De
brandweer en reddingsdienst moeten altijd onmiddellijk
worden gebeld, hoe klein de brand ook is.
Test de melder elke maand.
1. PLAATSING
In welke kamer moet het alarm worden
geïnstalleerd?
Uw rookmelder is geschikt voor de overloop, gang,
slaapkamer, woonkamer en eetkamer.
Deze rookmelder is geschikt voor gebruik in campers
en caravans. Deze rookmelder is niet bedoeld voor
commerciële- of industriële toepassing, alleen voor
gebouwen met een woonfunctie.
Waar in de kamer moet het alarm worden
geïnstalleerd?
Rookmelders moeten minstens op 300 mm afstand
worden geplaatst van armaturen en muren. Het beste is
op een zo centraal mogelijke positie in de kamer.
Rookmelders moeten op maximaal 600 mm verticaal
onder het hoogste punt in de kamer worden geplaatst.
Indien u de rookmelder op de muur plaatst, moet de
bovenkant van het detectie-element tussen de 150 mm
en 300 mm onder het plafond zitten en minstens 300
mm van elke aangrenzende muur.
Locaties van alarmen moeten in geval van twijfel
voldoen aan BS 5839: Deel 6 of de relevante
bouwvoorschriften.
2. INSTALLATIE
1. Maak de bodemplaat aan het plafond met behulp van
de meegeleverde schroeven.
2. Druk en draai de melder met de klok mee op de
bodemplaat.
3. Druk op het centrale test / gebied.
De melder zal afgaan om aan te geven dat het alarm
correct geïnstalleerd is.
3. ONDERHOUD
1. Test de melder elke maand. Bewoners kunnen het
alarm testen door op de het centrale Test / gebied.
2. Stofzuig uw melder elke 3 maanden.
3. Gebruik geen schoonmaak- of oplosmiddelen.
4. De melder niet schilderen.
5. Vervang de melder om de 10 jaar.
Gebruik geen andere testmode behalve de in deze
handleiding beschreven procedure.
Knoei niet met de melder, want dit kan elektrische
schokken of storingen veroorzaken.
4. LEGE BATTERIJ WAARSCHUWING
1. Wanneer de batterij bijna leeg is, zal de rookmelder
piepen en de rode LED knippert een keer per 40
seconden.
2. Draai de melder voorzichtig linksom om het apparaat
van de grondplaat te verwijderen.
3. Indien de melder nog onder de garantie valt, neem
dan contact op met de technische dienst.
5. FOUTMELDING
1. Als de melder defect is, piept en knipperen de
rookmelder elke 40 seconden.
2. Indien de melder nog onder de garantie valt, neem
dan contact op met de technische dienst.
3. Als je melder niet langer onder de garantie valt, moet
je hem onmiddellijk vervangen.
Batterij bijna leeg: Het alarm piept en knippert
tegelijkertijd, om de 40 seconden. Je moet het alarm
binnen 30 dagen vervangen.
Sensorstoring: De wekker knippert elke 40 seconden
en piept tussen elke knippering. Uw beetmelder
geeft mogelijk geen alarm - Vervang de beetmelder
onmiddellijk.
Zoemer fout: De wekker knippert tweemaal, om de
40 seconden. Uw wekker geeft mogelijk geen alarm -
vervang de wekker onmiddellijk.
PROBLEMEN OPLOSSEN
Als uw rookmelder niet afgaat tijdens de test:
• Controleer of je apparaat geactiveerd is.
• Bij een test na de eerste installatie heeft de melder
een paar seconden nodig om in te stellen.
• Als de melder in alarmpauze staat, bestaat de kans dat
deze niet reageert. Wacht 15 minuten en probeer het
dan opnieuw.
Als je rookmelder wordt geactiveerd bij een bekend vals
alarm:
• Controleer de plaats van uw rookmelder.
• Maak de rookmelder schoon.
Als uw rookmelder vreemd klinkt of af en toe piept:
• Controleer de plaats van uw rookmelder.
• Maak de rookmelder schoon.
• Controleer of uw rookmelder inderdaad de bron is
van het piepgeluid; ga na of het geluid niet van een
andere melder afkomstig is.
Als u vaak last hebt van een ongewenste melding:
• Controleer de plaats van uw rookmelder.
• Maak de rookmelder schoon.
Als er een fout wordt aangegeven:
• Vervang onmiddellijk de melder.
6. PAUZE FUNCTIE
Bij brand laat je melder continu 3 pieptonen horen en
knippert de LED één keer per seconde.
1. Druk op het centrale Test / gebied.
2. De melder zal gedurende 10 minuten zwijgen en de
rode LED zal blijven knipperen.
Rookmelders kunnen soms op kookdampen en
dergelijke reageren. Uw rookmelder is uitgerust met
de “Silence” technologie. Als u weet dat het om een
ongewenst alarm gaat, dan kunt u het alarm tijdelijk
uitzetten door op de middelste test / te duwen. De
rookmelder schakelt na tien minuten vanzelf weer in.
Als de FireAngel rookmelder een alarmsignaal uitzendt
terwijl u de melder niet test, dan waarschuwt de rook-
melder u voor een mogelijk gevaarlijke situatie die uw
onmiddellijke aandacht vereist.
7. SLEEP EASY™-FUNCTIE
Als de melder’s nachts een pieptoon laat horen om aan
te geven dat de batterijspanning laag is, kan de melder
worden gepauzeerd zodat u er niet wakker van wordt.
1. Druk op het centrale Test / gebied.
2. De melder wordt dan 10 uur gepauzeerd en de rode
LED blijft knipperen.
3. Vervang de melder de volgende dag.
Onderneem zo snel mogelijk actie om bescherming
te bieden in geval van brand. Uw rookmelder zal in de
Sleep Easy-modus rook blijven detecteren, maar u moet
de batterijen binnen de 30 dagen vervangen.
Indien de melder nog onder de garantie valt, neem dan
contact op met de technische dienst.
IN GEVAL VAN EEN FOUT KAN DE ROOKMELDER NIET
WORDEN GEPAUZEERD.
8. NACHTMODUS FUNCTIE
Het product heeft een omgevingslichtdetectiefunctie, in
donkere kamers zal het de LED-indicatoren uitschakelen
om verstoring van de nachtrust te voorkomen.
GARANTIE
FireAngel Safety Technology Limited garandeert de
oorspronkelijke koper dat de bijgesloten rookmelder
van FireAngel Safety Technology Limited geen
materiaalfouten en fabricagefouten bevat bij normaal
binnenshuis gebruik en onderhoud gedurende een
periode van 5 (vijf) jaar vanaf de datum van aankoop.
Mits het product wordt teruggestuurd naar FireAngel
Safety Technology Limited met geldig bewijs en
datum van aankoop, garandeert FireAngel Safety
Technology Limited hierbij dat gedurende de periode
van 5 (vijf) jaar ingaande op de datum van aankoop
FireAngel Safety Technology Limited, naar eigen keuze,
verklaart de unit kosteloos te vervangen. De garantie
op vervangende zal gelden voor de resterende periode
van de oorspronkelijke garantie van de oorspronkelijk
gekochte melder – dat wil zeggen, vanaf de datum van
de oorspronkelijke aankoop en niet vanaf de datum
van ontvangst van het vervangende product. FireAngel
Safety Technology Limited behoudt zich het recht
voor om een alternatief product gelijkwaardig aan het
product dat moet worden vervangen aan te bieden,
als het oorspronkelijke model niet meer leverbaar of
op voorraad is. Deze garantie geldt alleen voor de
oorspronkelijke koper bij de detailhandel vanaf de
oorspronkelijke aankoopdatum bij de detailhandel en is
niet overdraagbaar. Aankoopbewijs is vereist.
Deze garantie dekt niet de schade die ontstaat door
ongelukken, misbruik, demontage, verkeerd gebruik of
onlogisch onderhoud aan het product, of toepassingen
die niet in overeenstemming zijn met de gebruikershan-
dleiding. Deze garantie dekt niet de gebeurtenissen en
omstandigheden die buiten de controle van FireAngel
Safety Technology Limited vallen, zoals overmacht
(brand, uitzonderlijke weersomstandigheden enz.). Deze
garantie is niet van toepassing op de detailhandelszak-
en, servicecentra, distributeurs of vertegenwoordigers.
FireAngel Safety Technology Limited zal geen enkele
wijzigingen met betrekking tot deze garantie door
derden erkennen.
FireAngel Safety Technology Limited is niet aansprakelijk
voor incidentele schade of gevolgschade als gevolg van
schending van enige expliciete of impliciete garantie.
Voor zover niet uitgesloten door toepasselijke wetgev-
ing, is elke impliciete garantie van verhandelbaarheid of
geschiktheid voor een bepaald doel beperkt tot de duur
van 5 (vijf) jaar.
Deze garantie tast uw wettelijke rechten niet aan.
Behalve in geval van overlijden of persoonlijk letsel is
FireAngel Safety Technology Limited niet aansprakelijk
voor enig verlies van gebruik, schade, kosten of uitgaven
met betrekking tot dit product of voor enige indirecte,
of gevolgschade, schade of kosten die zijn opgelopen
door u of enige andere gebruiker van dit product, als
gevolg van het gebruik.
VERWIJDERING
Afgedankte elektrische producten mogen
niet samen met uw andere huishoudelijk
afval worden verwijderd. De melder is
uitstekend geschikt voor afvoer binnen het
recyclagesysteem voor afgedankte
elektronische en elektrische apparatuur (AEEA).
Recyclen op de recyclingvestigingen. Informeer bij
uw plaatselijke autoriteiten, detailhandelaar of neem
contact op met onze technische ondersteuningsteam
voor advies over recycling. Dit is namelijk per gemeente
verschillend.
Beide batterijen en de detector moeten in overeenstem-
ming met de huidige voorschriften worden afgevoerd.
Niet proberen open te maken. Niet verbranden.
Noteer hieronder het batchnummer van de melder en
de installatiedatum ter referentie aan de technische
ondersteuning:
Serienummer:
xxxxxx - xxxxxx
Noteer hier de installatiedatum:
xx / xx / xxxx
FireAngel Safety Technology Limited. Email: (UK) technicalsupport@reangeltech.com, (NL) klantenservice@reangeltech.com, (FR) supporttechnique@reangeltech.com, (DE) technik@reangeltech.com, (INT) Internationalsupport@reangeltech.com
1. POSITIONING
FA6629S
SMOKE ALARM - USER MANUAL
Smoke alarms can be subject to nuisance alarms from steam and should not be placed near bathrooms. For the earliest warning, we recommend smoke and heat alarms are tted in all rooms
where the temperature is between 4°C and 38°C. Prolonged exposure to temperatures outside those stated above will reduce product life. Check with local building and re regulations for
your property, to ensure compliance. WARNING: Experience has shown that children may not be woken by re alarm tones. It is important that children are never left alone in a house. Families
should have a re escape plan that is rehearsed, so that everyone knows how to escape when re occurs. The immediate priority when re occurs is to ensure that any sleeping children are
woken from sleep and are immediately taken to a place of safety outside the property, along with all other occupants. The re and rescue service should always be called without delay, no
matter how small the re.
Technical Support
Online: www.reangeltech.com/support
E-mail: technicalsupport@reangeltech.com
Phone: 0330 094 5830
Fire & Rescue Customers: 0800 141 2561
www.reangeltech.com
EU Importer FireAngel Safety Technology Europe
B.V., Concertgebouwplein 15-H, 1071 LL, Amsterdam,
Netherlands Email: euenquiries@reangeltech.com
TEST YOUR ALARM
MONTHLY
© FireAngel Safety Technology Limited, Vanguard Centre, Coventry CV4 7EZ, UK
Note: This user manual is also available in large text and other formats.
Please email: technicalsupport@reangeltech.com or call 0330 094 5830 for further information
GN6462R1
EN
In which room should the alarm be installed?
Smoke alarms are suitable for the landing, hallway, bedroom, living room
and dining room.
Your smoke alarm is suitable for use in mobile homes and caravans.
This smoke alarm is not intended for any non-residential, commercial or
industrial application, nor for any other purpose than described.
Where in the room should the alarm be installed?
Smoke alarms should be sited at least 300mm from light ttings and
walls. Ideally as central as possible in the room.
Smoke alarms should be positioned at no more than 600mm vertically
below the highest point in the room.
If positioning your smoke alarm on the wall, the top of the detection
element must be between 150mm and 300mm below the ceiling, and at
least 300mm from any neighbouring wall.
Locations of alarms must be compliant with either BS 5839: Part 6 or
relevant Building Regulations if in any doubt.
1
m
300mm
600mm
150mm
150mm
300m
2. INSTALLATION
1. Drill holes into the ceiling (or wall)
using the template below and secure
the baseplate using the screws provided.
2. Push and twist the alarm clockwise onto
the baseplate.
3. Press Test / in centre of alarm.
The alarm will sound indicating
that the alarm is installed correctly.
3. MAINTENANCE
1. Test the alarm monthly.
2. Vacuum your alarm every 3 months.3. Do not use cleaners or solvents.
4. Do not paint the alarm.5. Replace the alarm every 10 years.
Do not use any other test
method except the process
described in this manual.
Do not tamper with the alarm as
this could cause electric shock
or malfunction.
Residents can
test the alarm
by pressing the
central
Test / area.
4. LOW BATTERY WARNING
1. When the alarm
battery is low, the
alarm will chirp’ and
the Red operational
LED will ash once
every 40 seconds.
2. Carefully turn the alarm
anti-clockwise to remove
the device from the
baseplate.
3. If your alarm is still under warranty, contact Technical
Support.
5. FAULT INDICATION
1. If there is a fault, the alarm will
chirp’ and ash once every 40
seconds.
2. If the alarm is still within
warranty, contact
Technical Support.
3. If your alarm is no longer under
warranty, replace immediately.
If your smoke alarm does not sound
during testing:
• Check that your device is activated.
• If testing after rst installation, allow a few seconds for the alarm to settle.
• If the alarm has been silenced and is in low sensitivity mode it may not test. Wait
15 minutes then try again.
If your smoke alarm activates in the
event of a known false alarm:
• Check the location of your device.
• Clean the alarm.
If your smoke alarm sounds unusual or
chirps’ intermittently:
• Check the location of your device.
• Clean the alarm.
• Check that your device is denitely the source of the chirping; make sure the
noise isn’t coming from another alarm.
If you experience frequent unwanted
alarms:
• Check the location of your device.
• Clean the alarm.
If a fault is indicated
:• Replace the alarm immediately.
TROUBLESHOOTING GUIDE
6. SILENCE FEATURE
In the event of a re, your alarm will sound 3 beeps continuously and the LED will ash once per second.
1. Press the central Test / area of the alarm
2. The alarm will silence for 10 minutes and the red LED
will continue to ash.
Smoke alarms can react to cooking fumes or other non emergency situations. Your alarm features ‘Silence’ technology. In the
event of a known false alarm you can temporarily silence it by pressing the central Test / area. The LED will continue to ash
once every 8 seconds to show that it is in Silence mode.Your alarm will automatically return to full sensitivity after 10 minutes.
NEVER IGNORE ANY ALARM. If an alarm is sounding, it is warning you of a potentially hazardous situation. Do not ignore it.
Ignoring the alarm may result in injury or death. If your smoke alarm activates and you are not absolutely certain of the source of
re, get everyone out of the house immediately.
10
7. SLEEP EASY™ FEATURE
8. NIGHT MODE FEATURE
If a low battery chirp’ occurs at night, the alarm can be silenced so it does not keep you from sleeping.
2. The alarm will silence for 10 hours
and the red LED will continue to ash.
3. TAKE ACTION to replace the alarm
THE NEXT DAY.
Take action as soon as possible to ensure protection in case of re. Your alarm will still detect smoke during the Sleep
Easy mode but you must replace the alarm within 30 days.
If the device is still within warranty, contact our Technical Support team. YOUR ALARM CANNOT BE SILENCED IF IT
INDICATES A FAULT.
The product has an ambient light detection function, in dark rooms, it will turn
o the LED indicators to prevent disturbance of the night’s sleep.
1. Press the Test / centre of
alarm.
WARRANTY & DISPOSAL
FireAngel Safety Technology Limited warrants to the original purchaser that its enclosed smoke alarm be free from defects in materials and workmanship under normal residential use and service for a period of 5 (ve) years from the date of purchase. Provided product is sent back to FireAngel Safety Technology Limited
with proof and date of purchase, FireAngel Safety Technology Limited hereby warrants that during the 5 (ve) year period commencing from the date of purchase FireAngel Safety Technology Limited, at its discretion, agrees to replace the unit free of charge. The warranty on any replacement alarm will last for the
remainder of the period of the original warranty in respect of the alarm originally purchased – that is from the date of original purchase and not from the date of receipt of the replacement product. FireAngel Safety Technology Limited reserves the right to oer an alternative product similar to that being replaced if the
original model is no longer available or in stock. This warranty applies to the original retail purchaser from the date of original retail purchase and is not transferable. Proof of purchase is required.
This warranty does not cover damage resulting from accident, misuse, disassembly, abuse or lack of reasonable care of the product, or applications not in accordance with the user manual. It does not cover events and conditions outside of FireAngel Safety Technology Limited’s control, such as Acts of God (re, severe
weather etc.). It does not apply to retail stores, service centres or any distributors or agents. FireAngel Safety Technology Limited will not recognise any changes to this warranty by third parties.
FireAngel Safety Technology Limited shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any expressed or implied warranty. Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty of merchantability or tness for a particular purpose is limited in duration for 5 (ve)
years.
This warranty does not aect your statutory rights. Except for death or personal injury, FireAngel Safety Technology Limited shall not be liable for any loss of use, damage, cost or expense relating to this product or for any indirect, or consequential loss, damages or costs incurred by you or any other user of this product.
DISPOSAL
Waste electrical products should not be disposed of with your other household waste. The alarm is ideally suited for disposal within the waste electronic and electrical equipment (WEEE) recycling scheme.
Please recycle where facilities exist. Check with your local authority, retailer or contact our Technical Support team for recycling/disposal advice as regional variations apply. Replaceable batteries should be removed before disposal of the detector. Both batteries and the detector should be disposed of in line
with current regulations. Do not attempt to open. Do not burn.
Batch number:
xxxxxx - xxxxxx
Install date:
xx / xx / xxxx
For Technical Support reference, please write the alarm batch number and install date below:
1116
EN14604:2005 +AC:2008
Smoke alarm devices
FSTDOP25018
10
FireAngel Safety Technology Limited. Email: (UK) technicalsupport@reangeltech.com, (NL) klantenservice@reangeltech.com, (FR) supporttechnique@reangeltech.com, (DE) technik@reangeltech.com, (INT) Internationalsupport@reangeltech.com
Declaration of Performance: www.reangel.co.uk/compliance
The original English version of the manual, from which these translations were taken, has been independently approved.
In case of discrepancy with translated parts, FireAngel Safety Technology Limited conrms that the English guide is true and correct.
System Status Indicators: If there is a fault your alarm will display the following fault indication patterns.
Low Battery: The alarm will beep and ash simultaneously, every 40 seconds. You must
replace the alarm within 30 days.
Sensor Fault: The alarm will ash every 40 seconds, and beep inbetween each ash. Your alarm may not signal an alert -
replace the alarm immediately.
Buzzer Fault: The alarm will ash twice, every 40 seconds. Your alarm may not signal an alert - replace the alarm immediately.
25

Beoordeel deze handleiding

4.6/5 (9 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: FireAngel
Categorie: Rookmelder
Model: FA6629S

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met FireAngel FA6629S stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden