Ernesto IAN 273630 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ernesto IAN 273630 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 14 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
PïŹ‚ege- und Anwendungshinweise
1. Bei sorgfĂ€ltiger PïŹ‚ege behĂ€lt Bambus lange seine natĂŒrliche Schönheit.
2. Durch extreme Temperaturschwankungen, Feuchtigkeit und Trockenheit kann das
Bambusholz Schaden nehmen.
3. Mit warmem Seifenwasser reinigen und sofort grĂŒndlich abtrocknen.
4. Nicht in Wasser tauchen oder einweichen.
5. WÀhrend des Trocknens nicht hochkant auf die VerbindungsnÀhte stellen, da
dadurch das Holz splittern könnte.
6. Nicht spĂŒlmaschinengeeignet.
7. Bitte an einem kĂŒhlen, dunklen und ausreichend belĂŒfteten Ort aufbewahren.
Care and usage instructions
1. Caring for bamboo properly will help retain its natural beauty.
2. Extreme temperature variations, damp or dryness may damage the bamboo.
3. Clean with warm soapy water, and dry thoroughly.
4. Do not dip or soak it in water.
5. While it is drying, do not stand it on the joints, as this may cause the wood to split.
6. Not dishwasher safe.
7. Store in a cool, dry, well-ventilated place.
Consignes d’entretien et d’utilisation
1. Lors que le bambou est soigneusement entretenu, il conserve longtemps sa beauté
naturelle.
2. Lors de changements radicaux de tempĂ©rature, l’humiditĂ© et la sĂ©cheresse peuvent
endommager le bambou.
3. Nettoyer Ă  l’eau savonneuse et aussitĂŽt sĂ©cher minutieusement.
4. Ne pas plonger dans l’eau ou bien laisser tremper.
5. Pendant le sĂ©chage, ne pas poser droit sur les coutures d’assemblage car cela
pourrait faire Ă©clater le bois.
6. Ne convient pas pour le lave-vaisselle.
7. L’entreposer dans un endroit frais, sombre et suïŹƒsamment aĂ©rĂ©.
Avvertimenti per la cura e l’applicazione
1. Con una cura accurata il bambĂč mantiene a lungo la sua bellezza naturale.
2. A causa d’oscillazioni di temperatura estreme, d’umidità e di siccità il legno di
bambĂč puĂČ subire dei danni.
3. Pulire con dell’acqua saponata calda e subito asciugare accuratamente.
4. Non immergere in acqua o mettere in molle.
5. Non mettere di costa sulle cuciture durante l’asciugamento poichĂ© potrebbe con
ciĂČ scheggiarsi il legno.
6. Non adatto alla macchina lavastoviglie.
7. Si prega di conservare in un luogo fresco, buio e suïŹƒcientemente ventilato.
Onderhouds- en gebruiksaanwijzingen
1. Bij zorgvuldig onderhoud behoudt bamboe lang zijn natuurlijke schoonheid.
2. Door extreme temperatuurschommelingen, vochtigheid en droogte kan het
bamboehout schade oplopen.
3. Met warme zeepsop reinigen en meteen grondig afdrogen.
4. Niet onderdompelen of laten weken.
5. Tijdens het drogen de smalle kant niet op de verbindingsnaden zetten, omdat
daardoor het hout kan gaan splinteren.
6. Niet vaatwasserbestendig.
7. A.U.B. op een koele, donkere en voldoende geventileerde plek bewaren.
Hoito- ja kÀyttöohjeita
1. Huolellisesti hoidettuna bambun luonnollinen kauneus sÀilyy pitkÀÀn.
2. Bambupuu saattaa vaurioitua ÀÀrimmÀisistÀ lÀmpötilanvaihteluista, kosteudesta ja
kuivuudesta.
3. Pese tuote lÀmpimÀllÀ saippuavedellÀ ja kuivaa se vÀlittömÀsti pesun jÀlkeen.
4. ÄlĂ€ upota veteen Ă€lĂ€kĂ€ liota.
5. Varo kuiv atessasi puun lohkeilua.
6. Ei kestÀ konepesua.
7. SÀilytÀ tuote viileÀssÀ, valolta suojatussa ja hyvin ilmastoidussa paikassa.
SkötselrÄd
1. Om bambun tas om hand pÄ rÀtt sÀtt förblir den naturligt vackert lÀnge.
2. Extrema temperaturskillnader, fukt och torr luft kan göra att bamutrÀt skadas.
3. Rengör med tvÄlvatten och torka direkt efterÄt.
4. Doppa eller blöt aldrig i vatten.
5. StĂ€ll aldrig pĂ„ högkant under torkning dĂ„ detta kan medföra att trĂ€t ïŹ‚isar sig.
6. Diskas ej i diskmaskin.
7. Förvaras pÄ en sval, mörk plats med god ventilation.
Pleje- og anvendelseshenvisninger
1. Ved omhyggelig pleje bevarer bambus lĂŠngere sin naturlige skĂžnhed.
2. Ved ekstreme temperatursvingninger, fugt og tĂžrhed kan bambustrĂŠet tage skade.
3. RengĂžres med varmt sĂŠbevand og tĂžrres straks grundigt af.
4. MĂ„ ikke dyppes i vand eller lĂŠgges i blĂžd.
5. Mens bambussen tÞrrer, mÄ den ikke stilles pÄ hÞjkant pÄ syningerne, da trÊet kan
splintre.
6. MĂ„ ikke komme i opvaskemaskinen.
7. Opbevares pÄ et kÞligt, mÞrkt og godt ventileret sted.
Wskazówki dotyczące pielęgnacji i zastosowania
1. Staranna pielęgnacja sprawi, ĆŒe bambus zachowa na dƂugo swoje naturalne
piękno.
2. Zmiany temperatury, wilgoć i susza mogą powodować szkody drewna
bambusowego.
3. Czyƛcić ciepƂą wodą mydlaną, po czym natychmiast wycierać do sucha.
4. Nie zamaczać w wodzie i nie zwilĆŒać.
5. Podczas osuszenia nie wycierać „na sztorc“ szwĂłw Ƃączących, poniewaĆŒ mogƂoby
to powodować odpryskiwanie drewna.
6. Nie nadaje się do czyszczenia w zmywarkach.
7. Przechowywać w chƂodnym, ciemnym i dostatecznie wietrzonym pomieszczeniu.
Ápolåsi- és hasznålati tudnivalók
1. Gondos ĂĄpolĂĄs mellett a bambusz sokĂĄig megƑrzi termĂ©szetes szĂ©psĂ©gĂ©t.
2. Az extrĂ©m hƑmĂ©rsĂ©kletingadozĂĄsok, nedvessĂ©g vagy szĂĄrazsĂĄg kĂĄrosĂ­thatjĂĄk a
bambuszt.
3. Meleg szappanos vízzel tisztítsa, majd törölje szårazra.
4. Ne merĂ­tse vagy ĂĄztassa vĂ­zben.
5. SzĂĄradĂĄs közben ne ĂĄllĂ­tsa az összekötƑ varratok Ă©lĂ©re, mert a fa elhasadhat.
6. Mosogatógépben nem tisztítható.
7. HƱvös, sötĂ©t, jĂłl szellƑzƑ helyen tĂĄrolandĂł.
Navodila za uporabo in negovanje
1. Ob skrbni negi bambus zelo dolgo obdrĆŸi svojo naravno lepoto.
2. Zaradi ekstremnih temperaturnih nihanj, vlaĆŸnosti in suĆĄe se lahko bambusov les
poĆĄkoduje.
3. Čistiti s toplo milnico in nato takoj temeljito osuơiti.
4. Ne potapljati v vodo ali namakati.
5. Pri suơenju ne postavljati pokončno na povezovalne spoje, saj se lahko zaradi tega
les razkolje.
6. Ni primerno za pomivanje v pomivalnem stroju.
7. Prosimo, da hranite izdelek na hladnem, temnem in zadostno prezračevanem
mestu.
NĂĄvod na pĂ©Äi a pouĆŸitĂ­.
1. Pƙi svědomitĂ© pĂ©Äi si bambus dlouho uchovĂĄ svĆŻj pƙírodnĂ­ vzhled.
2. Pƙi extrĂ©mnĂ­ch vĂœkyvech teplot, vlhkosti a sucha mĆŻĆŸe dojĂ­t k poĆĄkozenĂ­
bambusovĂ©ho dƙeva.
3. Čistit teplou mĂœdlovou vodou a potĂ© ihned dĆŻkladně osuĆĄit.
4. Nenamáčet do vody.
5. Během suĆĄenĂ­ nestavět bambus na vĂœĆĄku, aby nedoĆĄlo k popraskĂĄnĂ­ dƙeva.
6. NevhodnĂ© do myčky.
7. UklĂĄdat na chladnĂ©m, tmavĂ©m a dostatečně větranĂ©m mĂ­stě.
Tipy na ĂșdrĆŸbu a pouĆŸitie
1. Pri starostlivom oĆĄetrovanĂ­ si bambus udrĆŸĂ­ dlho svoju prĂ­rodnĂș krĂĄsu.
2. KvĂŽli teplotnĂœm vĂœkyvom, vlhkosti a suchosti sa mĂŽĆŸe bambusovĂ© drevo poĆĄkodiĆ„.
3. S teplou mydlovou vodu vyčistiĆ„ a okamĆŸite dĂŽkladne vysuĆĄiĆ„.
4. NenamáčaĆ„ a neponĂĄraĆ„ vo vode.
5. Počas suĆĄenia nestavaĆ„ na hranu, pretoĆŸe sa drevo mĂŽĆŸe začaĆ„ ĆĄtiepiĆ„.
6. NevhodnĂ© do umĂœvačky riadu.
7. Skladujte na chladnom, tmavom a dostatočne vetranom mieste.
Instrucciones de conservaciĂłn y uso
1. Si se sigue un mantenimiento cuidadoso, el bambĂș conserva su belleza natural.
2. En el caso de oscilaciones extremas de temperatura, humedad y sequedad la
madera de bambĂș puede sufrir daños.
3. Limpiar con agua templada con jabĂłn y secar inmediatamente.
4. No sumergir o empapar en agua.
5. Mientras se esté secando no colocar de canto sobre las costuras de unión, dado
que la madera podrĂ­a astillarse.
6. No apto para el lavavajillas.
7. Guardar en un lugar fresco, protegido de la luz y bien ventilado.
IndicaçÔes de limpeza e utilização
1. Se for tratado cuidadosamente, o bambu mantém a sua beleza natural por muito
tempo.
2. A madeira de bambu pode ïŹcar daniïŹcada devido a variaçÔes extremas de
temperatura, humidade e secura do ar.
3. Limpar com ĂĄgua morna e detergente e secar bem imediatamente.
4. NĂŁo mergulhar nem impregnar com ĂĄgua.
5. Durante a secagem, não apoiar inclinado sobre as costuras de ligação, dado que
a madeira poderĂĄ rachar.
6. NĂŁo se adequa a lavagem na mĂĄquina.
7. Guardar em local fresco, escuro e suïŹcientemente ventilado.
Napomene za odrĆŸavanje i uporabu
1. Kod paĆŸljivog odrĆŸavanja bambus dugo zadrĆŸava svoju prirodnu ljepotu.
2. Drvo bambusa moĆŸe se oĆĄtetiti uslijed ekstremnih temperaturnih oscilacija, vlage
i suĆĄe.
3. Očistiti toplom vodom i sapunom i potom odmah temeljito osuơiti.
4. Ne uranjati u vodu ili namakati.
5. Za vrijeme suĆĄenja ne stavljati okomito na spojne ĆĄavove jer bi se drvo moglo
rascijepati.
6. Nije prikladno za perilicu posuđa.
7. Čuvati na hladnom, tamnom i dovoljno prozračnom mjestu.
Indicaƣii de üntreƣinere Ɵi utilizare
1. La o üntreƣinere atentă bambusul üƟi păstrează mult timp frumuseƣea naturală.
2. Prin oscilaƣiile extreme de temperatură, umiditate Ɵi ariditate, lemnul de bambus
poate ïŹ deteriorat.
3. Curăƣaƣi cu apă caldă cu săpun Ɵi Ɵtergeƣi imediat bine.
4. Nu introduceƣi ßn apă sau ßnmuiaƣi.
5. În timpul uscatului a nu se amplasa pe muchie pe ümbinările de legătură,
deoarece astfel lemnul se poate crăpa.
6. Nu este lavabil ün maƟina de spălat vase.
7. A se păstra Ăźntr-un loc răcoros, Ăźntunecos Ɵi suïŹcient de aerisit.
ĐŁĐșĐ°Đ·Đ°ĐœĐžŃ Đ·Đ° ŃƒĐżĐŸŃ‚Ń€Đ”Đ±Đ° Đž ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ°
1. Про ĐČĐœĐžĐŒĐ°Ń‚Đ”Đ»ĐœĐ° ĐżĐŸĐŽĐŽŃ€ŃŠĐ¶ĐșĐ° Đ±Đ°ĐŒĐ±ŃƒĐșът Đ·Đ° ĐŽŃŠĐ»ĐłĐŸ запазĐČĐ° сĐČĐŸŃŃ‚Đ° ĐșŃ€Đ°ŃĐŸŃ‚Đ°.
2. Đ‘Đ°ĐŒĐ±ŃƒĐșĐŸĐČĐŸŃ‚ĐŸ ЮърĐČĐŸ ĐŒĐŸĐ¶Đ” ĐŽĐ° сД ĐżĐŸĐČрДЎО ĐżĐŸŃ€Đ°ĐŽĐž Đ”ĐșŃŃ‚Ń€Đ”ĐŒĐœĐž Ń‚Đ”ĐŒĐżĐ”Ń€Đ°Ń‚ŃƒŃ€ĐœĐž
ĐșĐŸĐ»Đ”Đ±Đ°ĐœĐžŃ, ĐČлага Đž ŃŃƒŃ…ĐŸŃ‚Đ°.
3. ĐŸĐŸŃ‡ĐžŃŃ‚Đ”Ń‚Đ” с Ń‚ĐŸĐżĐ»Đ° ŃĐ°ĐżŃƒĐœĐ”ĐœĐ° ĐČĐŸĐŽĐ° Đž ĐČĐ”ĐŽĐœĐ°ĐłĐ° ĐżĐŸĐŽŃŃƒŃˆĐ”Ń‚Đ” ĐŸŃĐœĐŸĐČĐœĐŸ.
4. ĐĐ” ĐżĐŸŃ‚Đ°ĐżŃĐčŃ‚Đ” ĐČъĐČ ĐČĐŸĐŽĐ° ОлО ĐœĐ” ĐœĐ°ĐșОсĐČĐ°ĐčŃ‚Đ”.
5. Про ŃŃƒŃˆĐ”ĐœĐ” ĐœĐ” ĐżĐŸŃŃ‚Đ°ĐČяĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ръб ĐČърху сĐČързĐČащОтД шДĐČĐŸĐČĐ”, тъĐč ĐșĐ°Ń‚ĐŸ
ЮърĐČĐŸŃ‚ĐŸ бО ĐŒĐŸĐłĐ»ĐŸ ĐŽĐ° сД разцДпО.
6. ĐĐ” Đ” ĐżĐŸĐŽŃ…ĐŸĐŽŃŃ‰ĐŸ Đ·Đ° ĐŒĐžĐ”ĐœĐ” ĐČ ĐŒĐžŃĐ»ĐœĐ° ĐŒĐ°ŃˆĐžĐœĐ°.
7. ĐĄŃŠŃ…Ń€Đ°ĐœŃĐČĐ°ĐčŃ‚Đ” ĐœĐ° ŃŃƒŃ…ĐŸ, Ń‚ŃŠĐŒĐœĐŸ Đž ĐŽĐŸŃŃ‚Đ°Ń‚ŃŠŃ‡ĐœĐŸ ĐżŃ€ĐŸĐČДтрОĐČĐŸ ĐŒŃŃŃ‚ĐŸ.
OÎŽÎ·ÎłÎŻÎ”Ï‚ Î§ÏÎźÏƒÎ·Ï‚ - πΔρÎčÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚
1. ΣΔ Ï€Î”ÏÎŻÏ€Ï„Ï‰ÏƒÎ· συστηΌατÎčÎșÎźÏ‚ πΔρÎčÏ€ÎżÎŻÎ·ÏƒÎ·Ï‚ ÎŽÎčÎ±Ï„Î·ÏÎ”ÎŻ Ï„Îż ÎŒÏ€Î±ÎŒÏ€ÎżÏ τηΜ φυσÎčÎșÎź Ï„ÎżÏ…
ÎżÎŒÎżÏÏ†ÎčÎŹ.
2. ΟÎč Î±Ï€ÏŒÏ„ÎżÎŒÎ”Ï‚ ÎșλÎčÎŒÎ±Ï„ÎżÎ»ÎżÎłÎčÎșές ÎŽÎčÎ±Ï†ÎżÏÎżÏ€ÎżÎčÎźÏƒÎ”Îčς, η Ï…ÎłÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎșαÎč ÎŸÎ·ÏÎ±ÏƒÎŻÎ± ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ Μα
Ï€ÏÎżÎșαλέσΔÎč ζηΌÎčές ÏƒÏ„Îż ÎŸÏÎ»ÎżÏ… ÎŒÏ€Î±ÎŒÏ€ÎżÏ.
3. ÎšÎ±ÎžÎ±ÏÎŻÏƒÏ„Î” ΌΔ ζΔστό ΜΔρό ÎșαÎč ÏƒÎ±Ï€ÎżÏÎœÎč ÎșαÎč αΌέσως ÏƒÏ„Î”ÎłÎœÏŽÏƒÏ„Î”.
4. ΜηΜ Ï„Îż Î±Ï†ÎźÎœÎ”Ï„Î” Μα ÏƒÏ„Î±ÎžÎ”ÎŻ ÏƒÏ„Îż ΜΔρό ÎșαÎč ΌηΜ Ï„Îż ÎŒÎżÏ…Î»ÎčÎŹÎ¶Î”Ï„Î”.
5. ÎšÎ±Ï„ÎŹ Ï„Îż ÏƒÏ„Î­ÎłÎœÏ‰ÎŒÎ± ΌηΜ ÏƒÏ„Î·ÏÎŻÎ¶Î”ÏƒÏ„Î” όρΞÎčÎżÎč στÎčς ΔΜώσΔÎčς Ï„ÎżÏ… ÎŸÏÎ»ÎżÏ… ÎŽÎčότÎč έτσÎč ÎŒÏ€ÎżÏÎ”ÎŻ
Μα ÏƒÏ€ÎŹÏƒÎ”Îč.
6. ΔΔΜ Î”ÎœÎŽÎ”ÎŻÎșΜυταÎč ÎłÎčα Ï€Î»Ï…ÎœÏ„ÎźÏÎčÎż.
7. Î‘Ï€ÎżÎžÎ·ÎșΔύστΔ σΔ σÎșÎżÏ„Î”ÎčΜό ÎșαÎč ΔπαρÎșώς αΔρÎčÎ¶ÏŒÎŒÎ”ÎœÎż Ï‡ÏŽÏÎż.


Product specificaties

Merk: Ernesto
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: IAN 273630

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ernesto IAN 273630 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ernesto

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd