Ernesto HG05448A Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ernesto HG05448A (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Jamstvo
Proizvod se brižno izruje prema strogim smjernicama
kvalitete i prije isporuke savjesno ispituje. U slučaju nedo-
stataka na ovom proizvodu, na raspolaganju imate zakon-
ska prava protiv prodavača tog uraja. Vaša zakonska
prava ovim našim jamstvom koje je predstavljeno u nastavku,
ostaju netaknuta.
Za ovaj proizvod dobivate jamstvo u trajanju od 3 godine
od datuma kupnje. Jamstveni rok počinje s datumom kupo-
vine. Molimo dobro sačuvajte originalan račun s blagajne.
To je dokumentacija kao dokaz kupovine koji će se zahtijevati.
Ako u razdoblju od 3 godine od datuma kupovine ovog
proizvoda nastane kakva greška na materijalu ili tvornočka
greška, proizvod ćemo – prema našem izboru – besplatno
popraviti ili zamijeniti. Ovo jamstvo se poništava, kada se
proizvod ošteti, nestručno koristi ili ne održava.
Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke po-
greške. Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda,
koji podliju normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati
kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja
na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama
ili takvi, koji su izreni od stakla.
U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje
onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe stvari.
Međutim, kad je zbog neispravnosti stvari izvršena njezina
zamjena ili njezin bitni popravak, jamstveni rok počinje teći
ponovno od zamjene, odnosno od vraćanja popravljene
stvari.
Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio stvari,
jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.
Postupak u slučaju koji
je pokriven jamstvom
Kako biste osigurali brzu obradu svojeg zahtjeva,
molimo vas da slijedite sljedeće upute:
Za sve upite pripremite račun i broj artikla
(IAN 375606_2104) kao dokaz o kupnji.
Broj artikla možete naći na tipskoj pločici, na gravuri, na
naslovnoj stranici vaših uputa (dolje lijevo) ili na naljepnici
na stražnjoj ili donjoj strani.
Ukoliko nastanu greške u funkcioniranju ili drugi kvarovi,
kontaktirajte najprije u nastavku navedeno odjeljenje servisa
putem telefona ili e-maila.
Otkriven kao neispravan proizvod, možete ga onda poslati
na spomenutu adresu servisa bez poštarine za vas, s dokazo
m
o kupnji (račun) i opisom kakav je kvar i kada je nastao.
Servis
Servis Hrvatska
Tel.: 0800806355
E-Mail: owim@lidl.hr
Termos boca
Uvod
Čestitamo Vam na kupovini Vašeg proizvoda
Odlučili ste se za kupovinu visokokvalitetnog
proizvoda. Upoznajte se pre prve upotrebe sa
proizvodom. Pročitajte u vezi toga pažljivo sledeće uputstvo
Uvijek stavite izolacijsku bocu uspravno
na ravnu površinu, kao npr. na ploču stola.
Svaki drugi položaj može uzrokovati
izlijevanje sadržaja boce.
OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA
!
Prilikom dodira pazite da se šalica za
piće može zagrijati, kada se napuni
vrućim tekućinama.
Nemojte nikada stavljati izolacijsku bocu na vruće
površine. Proizvod bi se inače mogao oštetiti.
Savjeti za primjenu
Prije prve uporabe ili nakon dužeg pohranjivanja
temeljito isperite proizvod vrućom vodom.
Prethodno zagrijte izolacijsku bocu cca 5 minuta
‘vrućom vodom, kako bi sadržaj dulje zadržao
toplinu. Ohladite izolacijsku bocu cca 5 minuta
mrzlom vodom, kako bi sadržaj ostao duže hladan.
Napomena: nipošto nemojte direktno uliti mrzlu
vodu u proizvod, ako je prije toga sadržavao vruću
tekućinu. Proizvod najprije rashladite mlakom vodom.
Za punjenje izolacijske boce odvrnite navojni poklo-
pac i ulijte tekućinu.
Izolacijska boca postiže optimalno trajanje držanja
topline ili hladnoće, kada se potpuno napuni. Nakon
punjenja opet zavrnite navojni poklopac.
Napomena: maksimalna visina punjenja je 4 cm
ispod ruba boce.
Spremite ispražnjenu i očišćenu izolacijsku bocu s
otvorenim poklopcem, tako da se može iznutra
potpuno osušiti.
Čišćenje i njega
Čišćenje umetka od plemenitog čelika:
Proizvod operite nakon svake uporabe vrućom vodom
i blagim sredstvom za pranje posuđa. Zatim ga ispe-
rite hladnom vodom.
Čistite proizvod u redovitim razmacima iznutra otopi-
nom octa ili soka od limuna i vrućom vodom, kako
biste uklonili kamenac.
Čistite umetak u redovitim razmacima iznutra otopinom
sode bikarbone ili praška za pecivo i vrućom vodom,
kako biste uklonili obojenja. Ostavite mješavinu naj-
manje da djeluje dva sata. Nakon toga isperite proi-
zvod s bistrom vodom.
Nakon čišćenja pohranite proizvod otvoreno i bez
poklopca, dok god svi dijelovi nisu potpuno suhi.
Čišćenje izolacjske boce:
Čistite tijelo i poklopac s vlažnom krpom.
Za sušenje koristite mekanu krpu koja ne ostavlja
vlakna.
Nikada nemojte koristiti abrazivno sredstvo ili sred-
stvo za izbjeljivanje za čišćenje proizvoda.
Ne uranjajte proizvod u vodu i ne stavljajte ga nikada
u perilicu posuđa.
Zbrinjavanje
Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala
koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu.
O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda mo-
žete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave.
na jednom sigurnom mjestu. U slučaju davanja proizvoda
trećim osobama, izručite taker svu pripadajuću dokumen-
taciju.
Namjenska uporaba
Proizvod je namjenjen za držanje tekućih namirnica toplim
ili hladnim. Druga uporaba proizvoda ili promjene na proi-
zvodu, smatrat će se nenamjenskim i mogu prouzročiti rizik
npr. opasnost od ozljeda i oštećenja. Proizvod je također
prikladan za gazirana pića. Nakon punjenja gaziranih pića
provjerite je li poklopac čvrsto zatvoren. Potresanjem boce,
ugljični dioksid se brzo širi. Budite oprezni pri otvaranju
poklopca kako biste izbjegli izlijevanje pića. Proizv
ne preuzima nikakvu odgovornost za štete nastale zbog
nenamjenske uporabe. Proizvod nije namijenjen za profe-
sionalnu uporabu.
Tehnički podaci
Dimenzije
(izolacijska boca): cca 7 cm x 25,7 cm (Ø x v)
Sadržaj:
Izolacijska boca: cca 500 ml
Opseg isporuke
1 navojni poklopac
1 petlja za nošenje
1 izolacijska boca
1 upute za uporabu
Sigurnosne napomene
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I UPUTE
ZA UBUDUĆE!
OPASNOST
PO ŽIVOT I OPASNOST OD NE-
SREĆA ZA DJECU SVIH UZRASTA!
Ne ostavljajte djecu nikada bez nadzora s materija-
lom za pakiranje i proizvodom. Prijeti opasnost od
gušenja ambalažnim materijalom i opasnost od ope-
kotina zbog vrućih tekućina. Djeca često podcjenjuju
opasnosti.
OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! Proizvod
nije igračka! Ne ostavljajte djecu bez nadzora u bli-
zini proizvoda. Djeca često nisu svjesna opasnosti i
mogu se opeći ili ozlijediti.
OPREZ! OPASNOST OD OPEKLINA! Budite
oprezni kod izlijevanja vrućih tekućina. Pazite da ne
dođe u kontakt s kožom. Ozlijede zbog opeklina mogu
biti posljedica toga. Nikada nemojte piti vruće tekućine
direktno iz izolacijske boce.
Nemojte stavljati alkoholne ili uljne tekućine u proizvod.
Da bi se smanjio rast bakterija u proizvodu, nemojte
koristiti proizvod za pohranu mliječnih proizvoda ili
hrane za bebe.
PRIKLADNA ZA NAMIRNICE!
Osjećaj okusa i mirisa se ne mijenja
korištenjem ovog proizvoda.
Prethodno zagrijte ili hladite proizvod vodom, kako
biste osigurali učinkovito djelovanje izolacije. Pritom
ne stavljajte proizvod nikada u mikrovalnu pećnicu ili
u uobičajenu pećnicu.
Nemojte koristiti oštre predmete, kako bi promiješali
tekućinu u izolacijskoj boci.
Ne uranjajte proizvod nikada u vodu i ne stavljajte
ga u perilicu posuđa.
Ne postavljajte proizvod na vruće površine (npr.
ploče štednjaka).
timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie (bon) și cu
menţionarea daunei și când a apărut.
Service
Service România
Tel.: 0800890239
E-Mail: owim@lidl.ro
Термос
Въведение
Поздравяваме Ви с покупката на този нов
продукт. Вие избрахте висококачествен
продукт. Преди първия пуск се запознайте с
продукта. За целта внимателно прочетете упътването за
обслужване и инструкциите за безопасност. Използвайте
продукта само съгласно описанието и за посочените
области на употреба. Съхранявайте настоящото упът-
ване на сигурно място. При предоставяне на продукта
на трети лица предавайте с него и цялата документация.
Употреба по предназначение
Продуктът е предназначен за съхранение на топли и
студени напитки. Други приложения или промени на
продукта се считат за нецелесъобразни и могат да до-
ведат до рискове като наранявания и повреди. Продук-
тът е подходящ също и за газирани напитки. След
наливане на газирани напитки се уверете, че капачката
е затворена плътно. При разклащане на бутилката въ-
глеродният двуокис се разпространява бързо. Бъдете
внимателни при отваряне на капачката, за да избегнете
преливане на напитката. Производителят не поема от-
говорност за повреди в резултат на неправилна употреба.
Продуктът не е предназначен за професионални цели.
Технически данни
Размери (термос): ок. 7 cm x 25,7 cm (ø x В)
Вместимост:
Термос: ок. 500 ml
Обем на доставката
1 винтова капачка
1 каишка за носене
1 термобутилка
1 упътване за употреба
Указания за
безопасност
СЪХРАНЯВАЙТЕ ВСИЧКИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗО-
ПАСНОСТ И ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОНАТАТЪШНИ
СПРАВКИ!
ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА И
ОПАСНОСТ ОТ ЗЛОПОЛУКА ЗА
БЕБЕТА И МАЛКИ ДЕЦА! Никога не оставяйте
децата без наблюдение с опаковъчния материал
и продукта. Съществува опасност от задушаване
с опаковъчния материал и риск от изгаряне с горещи
течности. Децата често подценяват опасностите.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!
Продуктът не е играчка! Не оставяйте деца с
Nu folosiţi pentru curăţarea produsului niciodată
substanţe abrazive sau înălbitori.
Nu scufundaţi produsul în apă și nu îl spălaţi la ma-
șina de spălat vase.
Înlăturare
Ambalajul este produs din materiale ecologice care pot fi
eliminate la punctele locale de reciclare.
Puteţi obţine informaţii despre posibilităţile de eliminare a
produsului de la administraţia locală.
Garanţie
Produsul a fost produs cu atenţie conform unor standarde
stricte de calitate şi verificat înainte de livrare. În cazul de-
fectelor la nivelul acestui produs aveţi drepturi legale faţă
de vânzătorul produslui. Aceste drepturi legale nu sunt limi-
tate de garanţia noastră prezentată în continuare.
Pentru acest produs primiţi o garanţie de 3 ani de la data
achiziţiei. Perioada garanţiei începe la data achiziţiei. Vă
rugăm să păstraţi bonul de casă original. Acesta reprezintă
dovada achiziţiei.
Dacă în decurs de 3 ani de la data achiziţiei acestui produs
se înregistrează un defect de material sau de fabricaţie, vă
reparăm sau înlocuim gratuit produsul – la alegerea noas-
tră – produsul. Dreptul de garanţie se stinge dacă produsul
este deteriorat, utilizat sau întreţinut în mod necorespunzător.
Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de
fabricaţie. Această garanţie nu acoperă piesele componente
ale produsului care prezintă umre normale de uzură și care
sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul
pieselor casante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori
sau piese fabricate din sticlă.
Timpul de nefuncţionare din cauza lipsei de conformitate
apărute în cadrul termenului de garanţie prelungeşte ter-
menul de garanţie legală de conformitate şi cel al garan-
ţiei comerciale şi curge, după caz, din momentul la care a
fost adusă la cunoştinţa vânzătorului lipsa de conformitate
a produsului sau din momentul prezentării produsului la
vânzător / unitatea service până la aducerea produsului în
stare de utilizare normală şi, respectiv, al notificării în scris
în vederea ridicării produsului sau predării efective a pro-
dusului către consumator.
Produsele de folosinţă îndelungată care înlocuiesc produsele
defecte în cadrul termenului de garanţie vor beneficia de
un nou termen de garanţie care curge de la data preschim-
bării produsului.
Modul de desfăşurare în caz
de garanţie
Pentru a garanta o prelucrare rapidă a problemei dumnea-
voastră, vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii:
Pentru orice solicitare, vă rugăm să aveţi la îndemână
bonul de casă şi numărul de articol (IAN 375606_2104)
ca dovadă de achiziţie.
Numărul articolului îl luaţi de pe plăcuţa cu date tehnice,
o gravură, de pe fișa cu date a instrucţiunilor (jos stânga)
sau ca abţibild de pe partea din spate sau de jos.
Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori, contactaţi
apoi departamentul de service prin telefon sau prin email.
Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de service fără
SIGUR PENTRU ALIMENTE! Carac-
teristicile gustative şi olfactive nu sunt
influenţate de acest produs.
Încălziţi sau răciţi produsul cu apă înainte de utilizare,
p
entru a asigura un efect izolant eficient. Pentru aceasta,
nu aşezaţi niciodată produsul în cuptorul cu microunde
sau într-un cuptor convenţional.
Nu folosiţi obiecte ascuţite pentru a amesteca lichidul
din sticla izolatoare.
Nu scufundaţi produsul în apă și nu îl spălaţi la mașina
de spălat vase.
Nu amplasaţi produsul pe suprafeţe fierbinţi (de ex.
plite).
Așezaţi sticla izolatoare întotdeauna
dreaptă, pe o suprafaţă netedă, de ex.
pe o masă. Orice altă poziţie poate con-
duce la curgerea conţinutului sticlei.
ATENŢIE! PERICOL DE ARSURI!
Luaţi în considerare atunci când apucaţi
produsul că, atunci când paharul este
umplut cu lichide fierbinţi poate fi fierbinte.
Nu amplasaţi sticla izolatoare pe suprafeţe fierbinţi.
Urmările pot fi deteriorări ale produsului.
Sfaturi de utilizare
Înainte de prima utilizare sau după o depozitare mai
îndelungată, spălaţi produsul cu apă călduţă.
Încălzi sticla izolatoare cca. 5 minute cu aerbinte,
pentru a păstra conţinutul cald pentru mai mult timp.
Răciţi sticla izolatoare timp de 5 minute cu apă rece
ca gheaţa înainte, pentru a păstra mai mult timp
conţinutul rece.
Indicaţie: Nu umpleţi direct produsul cu apă rece
ca gheaţa, dacă în acesta s-a aflat anterior lichid
fierbinte. Răciţi mai întâi produsul cu apă călduţă.
Pentru a umple sticla izolatoare, deșurubaţi închide-
rea filetată și adăugaţi lichid.
Sticla izolatoare își atinge timpul său optim de păstrare
la cald și rece, atunci când aceasta este umplută în
întregime. După umplere, înșurubaţi închiderea
filetată din nou.
Indicaţie: înălţimea maximă de umplere este de
4 cm sub marginea sticlei.
Păstraţi sticla izolatoare fără resturi și spălată, cu
capacul deschis, pentru ca aceasta să se poate
usca complet în interior.
Curăţare şi întreţinere
Curăţarea inserţiei din inox:
Curăţaţi produsul după fiecare utilizare cu apă fier-
binte şi un detergent de vase delicat. Clătiţi după
aceea cu apă rece.
Curăţaţi produsul la intervale regulate, în interior, cu
o soluţie din oţet sau suc de lămâie şi apă fierbinte
pentru a îndepărta depunerile de calcar.
Curăţaţi inserţia din sticlă la intervale regulate, în in-
terior, cu o soluţie din sodă sau praf de copt şi apă
fierbinte pentru a îndepărta decolorările. Lăsaţi
amestecul să acţioneze timp de cel puţin două ore.
Du aceea, clătiţi produsul cu apă curată.
Depozitaţi produsul deschis după curăţare și fără în-
chidere până când toate componentele sunt uscate
complet.
Curăţarea sticlei izolatoare:
Curăţaţi corpul şi închiderea cu o lavetă umedă.
Utilizaţi pentru uscare o lavetă moale, fără scame.
Termos
Introducere
Vă felicităm pentru achiziţionarea noului dum-
neavoastră produs. Aţi ales un produs de înaltă
calitate. Înainte de prima punere în funcţiune in-
formaţi-vă cu privire la produs. Pentru aceasta citiţi cu aten-
ţie următorul manual de utilizare şi indicaţiile de siguranţă.
Utilizaţi acest produs numai conform descrierii şi instrucţiu-
nilor de utilizare. Păstraţi această instrucţiune într-un loc sigur.
În caz că, daţi produsul mai departe la terţi, înmânaţi de
asemenea şi documentaţia acestuia.
Utilizare corespunzătoare
Produsul este destinat păstrării calde și reci a alimentelor
lichide. Alte utilizări sau modificări ale produsului sunt con-
siderate ca fiind necorespunzătoare scopului și pot cauza
riscuri t și accidentări sau deteriorări. Produsul este adecvat
de asemenea pentru băuturi carbogazoase. După umplerea
cu băuturi carbogazoase asiguraţi închiderea strânsă a
capacului. Prin scuturarea sticlei acidul carbonic se extinde
repede. Fiţi precauţi la deschiderea capacului, pentru a îm-
piedica scurgerea băuturii. Pentru daunele datorate utilizării
neconforme scopului, producătorul nu își asumă nicio răs-
pundere. Produsul nu este destinat pentru utilizare în scopuri
comerciale.
Date tehnice
Dimensiuni
(sticlă izolatoare): cca. 7 cm x 25,7 cm
(diametru x înălţime)
Cuprins:
Sticlă izolatoare: cca. 500 ml
Pachetul de livrare
1 închidere filetată
1 curelușă
1 sticlă izolatoare
1 manual de utilizare
Indicaţii de siguranţă
PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI
INSTRUCŢIUNILE PENTRU VIITOR!
PERICOL DE
MOARTE ŞI DE ACCIDENTARE PEN-
TRU BEBELUŞI ŞI COPII! Nu lăsaţi
niciodată copiii nesupravegheaţi în apropierea mate-
rialului de ambalaj şi a produsului. Există pericol de
asfixiere cu ambalajul şi pericol de opărire datori
lichidelor fierbinţi. Copiii subapreciază deseori peri-
colele.
ATENŢIE! PERICOL DE ARSURI! Acest produs nu
este o jucărie! Nu lăsaţi copii nesupravegheaţi cu
produsul. Copii nu sunt conștienţi de pericole și se
pot arde sau se pot răni.
ATENŢIE! PERICOL DE ARSURI! Fiţi precaut atunci
când turnaţi lichide fierbinţi. Evitaţi contactul cu pielea.
Urmarea pot fi accidentări cauzate de arsuri. Nu beţi
niciodată lichidele direct din sticla izolatoare.
Nu introduceţi lichide alcoolice sau uleioase în produs.
Pentru a reduce pe cât posibil formarea bateriilor în
produs nu folosiţi produsul pentru a depozita produse
pe bază de lapte sau hrană pentru bebeluși.
Lidl i proizvač nisu u mogućnosti da garantuju obezbe-
đivanje servisiranja i dostupnost rezervnih delova nakon
isteka garantog perioda / perioda saobraznosti. Ukoliko
za tim bude potrebe, putem naše Službe za potrošače
možete proveriti dostupnost rezervnih delova i opcije za
popravku. Hvala na razumevanju.
Kako izjaviti reklamaciju?
Molimo Vas:
· da pozovete korisnički servis: 0800190639
· pošaljete e-mail na: owim@lidl.rs
· posetite najbližu Lidl prodavnicu.
Da bismo osigurali najbržu asistenciju, molimo da sačuvate
fiskalni račun i date ga na uvid prilikom izjavljivanja rekla-
macije.
Garancija / Garantni List
Poštovani,
Ovim putem Vas upoznajemo sa Vašim pravima i obave-
z
ama koje proističu iz Zakona o zaštiti potrošača, a u pogled
u
ostvarivanja prava iz garancije.
Ova garancija ni na koji način ne utiče, niti isključuje prava
koja kupac ima u skladu sa važećim Zakonom o zaštiti
potrošača po osnovu zakonske odgovornosti prodavca
za nesaobraznost robe ugovoru koja traje 2 godine od
dana kada je roba predata kupcu.
Davalac garancije ovom izjavom preuzima obavezu da
kupcima svojih aparata, a pod uslovima definisanim u
ovoj izjavi, obezbedi:
- besplatno otklanjanje kvarova u garantnom roku, koji
bi nastali kod uobičajene upotrebe ili zbog grešaka u
proizvodnji i materijalu, ili
- zamenu aparata, u garantnom roku predviđenim
ovom garancijskom izjavom, u slučaju da opravka
nije moguća, ili
- ako otklanjanje kvara nije moguće, kupac ima pravo
da zahteva od prodavca povrat novca.
Ukupan rok garancije je 3 godine.
Garantni rok počinje da važi od datuma kupovine
proizvoda,
odnosno od prijema istog od strane kupca
, a što se dokazuje
fiskalnim računom.
Garancija važi na teritoriji Republike Srbije.
Kupac može da izjavi reklamaciju usmeno u nekom od
prodajnih objekata Lidl Srbija KD, odnosno telefonom, pi-
sanim putem ili elektronskim putem na kontakte kompanije
Lidl Srbija KD, uz dostavu računa na uvid.
U cilju ispravnog funkcionisanja proizvod se koristi u skladu
sa njegovom namenom i Uputstvom za upotrebu.
Na zahtev kupca, koji je izjavljen u garantnom roku, prodavac
će izvršiti otklanjanje kvarova i nedostataka na proizvodu
u roku predviđenim Zakonom.
Garantni uslovi:
Pre obraćanja prodavcu za tehničku pomoć, potre
bno je
proveriti ispravnost instalacije i ostalih potrebnih uslova na-
značenih u Uputstvu za upotrebu.
Kupac je dužan da prodavcu preda sve pripadajuće delove
proizvoda koje je preuzeo u trenutku kupovine.
Popravke u roku garancije:
Garancija važi počev od dana kada je roba predata kupcu,
a na osnovu fiskalnog odsečka. U istom periodu davalac
garancije, odnosno prodavac je u obavezi da otkloni sve
tehničke kvarove bez naknade, u zakonskom roku.
Garancija ne važi u sledećim slučajevima:
1. Ukoliko prodavcu uz aparat nije priložen fiskalni račun
sa datumom prodaje.
2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim
udarom ili sličnim delovanjem spoljne sile na sam ure-
đaj (požar, poplava, naponski udar...).
3. Ukoliko su nastali kvarovi i oštećenja na uređaju posle-
dica delovanja spoljnih uticaja, kao što su: velika
vlaga, previsoka i suviše niska temperatura (pucanje
cevi usled smrzavanja, oštećenja gumenih delova,
rđanje, itd.)
4. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa Uputstvom
za upotrebu.
5. Ukoliko je proizvod pokušalo da popravi treće neo-
vlašćeno lice.
6. Ukoliko proizvod nije korišćen u skladu sa namenom.
7. Ukoliko je čišćenje i održavanje uređaja urađeno
protivno Uputstvu za upotrebu.
8. Ukoliko je proizvod korišćen u profesionalne svrhe.
Naziv proizvoda: Termos boca
Model: HG05448A / HG05448B / HG05448C
IAN / Serijski broj: 375606_2104
Proizvođač: OWIM GmbH & Co. KG · Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm · Nemačka
Davalac garancije-uvoznik: Lidl Srbija KD · Prva južna radna 3
22330 Nova Pazova · Republika Srbija
Tel. 0800-300-180
E-mail: kontakt@lidl.rs
Datum predaje robe potrošaču:
datum sa fiskalnog računa
Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD · Prva južna radna 3
22330 Nova Pazova · Republika Srbija
Tel. 0800-300-180 · E-mail: kontakt@lidl.rs
Garancija i servis
Postupak garancije
Da biste osigurali brzo obradu vašeg slučaja, molimo vas
da pratite sledeća uputstva:
Molimo vas da priložite račun i broj artikla
(IAN 375606_2104) kao dokaz o kupovini.
Broj artikla ćete naći na tipskoj pločici, kao gravuru na
prednjoj strani uputstva (dole levo) ili kao nalepnicu na
zadnjoj ili donjoj strani uraja.
Ukoliko dođe do funkcionalnih ili drugih nedostataka,
molimo vas da kontaktirate službu za pomoć telefonom
ili e-mailom.
Neispravan proizvod možete vratiti besplatno na adresu
servisa koju ste dobili. Uverite se da ste priložili dokaz o
kupovini (dok ga ne dobijete) i informacije o tome šta je
kvar i kada se to dogodilo.
Servis
Servis Srbija
Tel.: 0800190639
E-Mail: owim@lidl.rs
Nikad ne stavljajte proizvod na vruće površine
(npr. ringle).
Termos bocu uvek stavljajte uspravno na
ravnu površinu, kao npr. na ploču stola.
Svaki drugi položaj može dovesti do
izlivanja sadržaja iz boce.
PAŽNJA! OPASNOST OD OPEKO-
TINA! Prilikom hvatanja imajte na umu
da čaša za piće prilikom punjenja vrućim
tečnostima može postati vrela.
Nikad ne stavljajte termos bocu na vruće površine.
Rezultat mogu biti oštećenja proizvoda.
Saveti za upotrebu
Pažljivo isperite proizvod toplom vodom pre prve
upotrebe ili dugog skladištenja.
Zagrejte termos bocu toplom vodom na 5 minuta,
kako biste sadržaj duže održali toplim. Rashladite
termos bocu hladnom vodom na 5 minuta, kako biste
sadržaj duže održali hladnim.
Napomena: Nikako ne punite proizvod ledeno
hladnom vodom ako je prethodno u njemu bila vruća
tečnost. Proizvod prvo rashladite mlakom vodom.
Da biste napunili termos bocu odvrnite navojni zatva-
rač i nalijte tečnost.
Termos boca će da dostigne optimalno grejanje i
hlađenje kada je u potpunosti napunjena. Nakon
što napunite zavrnite ponovo navojni zatvarač.
Uputstvo: Maksimalni nivo punjenja je 4 cm ispod
ivice boce.
Ispražnjenu i očišćenu termos bocu čuvajte sa otvore-
nim zatvaračem tako da može potpuno iznutra da se
osuši.
Čišćenje i održavanje
Čišćenje umetka od nerđajućeg čelika:
Nakon svake upotrebe očistite proizvod toplom vodom
i blagim deterdžentom. Posle toga isperite hladnom
vodom.
Proizvod čistite u redovnim razmacima iznutra rastvo-
rom sirćeta ili soka od limuna i toplom vodom da biste
odstranili ostatke kamenca.
Umetak čistite u redovnim razmacima iznutra rastvo-
rom sode bikarbone ili praškom za pecivo i toplom
vodom da biste odstranili mrlje. Pustite mešavinu da
deluje najmanje dva sata. Nakon toga operite proi-
zvod bistrom vodom.
Nakon čišćenja držite proizvod otvorenim i bez
zatvarača dok se svi delovi pootpuno ne osuše.
Čišćenje termos boce:
Telo i zatvarač čistite vlažnom krpom.
Za sušenje koristite suvu, meku tkaninu bez vlakana.
Nikada ne koristite abraziv ili izbeljivač da biste
očistili proizvod.
Nikada ne uranjajte proizvod u vodu i nikad ne
stavljajte u mašinu za pranje posuđa.
Odlaganje
Pakovanje se sastoji od ekološki prihvatljivih materijala
koje možete odlagati na lokalnim mestima za reciklažu.
Mogućnosti za uklanjanje iskorišćenog proizvoda možete
saznati u vašoj opštinskoj ili gradskoj upravi.
za upotrebu i informacije u vezi bezbednosti. Koristite proi-
zvod samo kao što je opisano i za navedene oblasti upo-
trebe. Sačuvajte ovo uputstvo na sigurnom mestu. Predajte
svu dokumentaciju trećem licu kojem dajete proizvod.
Namenska upotreba
Proizvod je namenjen za održavanje toplote i hladnoće
tečnih životnih namirnica. Druge primene ili modifikacije
proizvoda se smatraju nepravilnim i mogu dovesti do rizika
kao što su povrede i oštećenja. Proizvod je pogodan i za
pića koja sadrže ugljenu kiselinu. Nakon točenja pića koja
sadrže ugljenu kiselinu uverite se da je poklopac čvrsto
zatvoren. Mućkanjem flaše ugljena kiselina se brzo širi.
Oprezno prilikom otvaranja poklopca da ne dođe do cu-
renja napitka. Proizvođač ne preuzima odgovornost za
štete nastale nepravilnom upotrebom. Proizvod nije name-
njen za komercijalnu upotrebu.
Tehnički podaci
Dimenzije (termos boca): cca 7 cm x 25,7 cm (ø x h)
Sadržaj:
Termos boca: cca 500 ml
Obim isporuke
1 Navojni zatvar
1 Petlja za nošenje
1 Termos boca
1 Uputstvo za upotrebu
Bezbednosna uputstva
SAČUVAJTE SVA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA I INSTRUK-
CIJE
U SLUČAJU NAKNADNIH PITANJA!
OPASNOST
PO ŽIVOT I OPASNOST OD PO-
VREDA ZA DECU! Nikada ne ostavljate
decu bez nadzora sa ambalažnim materijalom i proi-
zvodom. Postoji opasnost od gušenja ambalažnim
materijalom i opasnost od opekotina od vruće tečnosti.
Postoji opasnost od gušenja ambalažnim materijalom
i opasnost od opekotina putem vruće tečnosti. Deca
često potcenjuju opasnosti.
PAŽNJA! OPASNOST OD OPEKOTINA! Proi-
zvod nije igračka! Ne ostavljajte decu bez nadzora
sa proizvodom. Deca često nisu svesna opasnosti i
mogli bi da se opeku ili povrede.
PAŽNJA! OPASNOST OD OPEKOTINA!
Budite oprezni prilikom služenja vrućih tečnosti.
Izbegavajte kontakt sa kožom. Posledice mogu biti
povrede od opekotina. Nikada ne pijte vruće tečnosti
direktno iz termos boce.
Ne punite proizvod alkoholnim ili uljnim tečnostima.
Da bi razvoj bakterija u proizvodu bio što je moguće
manji, ne koristite proizvod u svrhu čuvanja mlečnih
proizvoda ili hrane za odojčad.
POGODNO ZA KONTAKT SA NA-
MIRNICAMA! Ovaj proizvod ne utiče
na svojstva ukusa i mirisa.
Prethodno zagrejte ili ohladite proizvod vodom da
biste obezbedili efikasno izolaciono dejstvo. U ovu
svrhu nikad ne stavljajte proizvod u mikrotalasnu
rernu ili konvencionalnu rernu.
Ne upotrebljavajte oštre predmete za mešanje tečnosti
u termos boci.
Nikada ne uranjajte proizvod u vodu i nikad ne stav-
ljajte u mašinu za pranje posuđa.
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials,
which you may dispose of at local recycling facilities.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality guide-
lines and meticulously examined before delivery. In the
event of product defects you have legal rights against the
retailer of this product. Your legal rights are not limited in
any way by our warranty detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date of
purchase. The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe location.
This document is required as your proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or manufac-
ture within 3 years from the date of purchase, we will repair
or replace it – at our choice – free of charge to you. This
warranty becomes void if the product has been damaged,
or used or maintained improperly.
The warranty applies to defects in material or manufacture.
This warranty does not cover product parts subject to nor-
mal wear, thus possibly considered consumables (e.g. batteries)
or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable
batteries or glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please observe
the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 375606_2104) available as proof of purchase.
You will find the item number on the rating plate, an engraving
on the front page of the instructions for use (bottom left),
or as a sticker on the rear or bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact the
service department listed either by telephone or by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge to
the service address that will be provided to you. Ensure
that you enclose the proof of purchase (till receipt) and in-
formation about what the defect is and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
E-Mail: owim@lidl.co.uk
Service Cyprus
Tel.: 8009 4211
E-Mail: owim@lidl.com.cy
Termos boca
Uvod
Čestitamo vam na kupnji novog proizvoda. Time
ste se odlučili za jedan vrlo kvalitetan proizvod.
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa
proizvodom. Za to pomno pročitajte slijedeće upute za
uporabu i sigurnost. Koristite ovaj proizvod u skladu s na-
vedenim uputama te u navedene svrhe. Sačuvajte ove upute
Pre-heat or pre-cool the container with water to ensure
efficient use. Never use microwave or conventional
ovens for this purpose.
Do not use any sharp objects to stir liquids in the insu-
lated flask.
Never place this product in the dishwasher and do
not immerse it under water.
Do not place the product down on hot surfaces (e.g.
hobs).
Always stand the insulated flask upright
on a level, flat surface, such as a table
top. Any other position could result in the
contents of the flask leaking.
CAUTION! RISK OF BURNS! Please
remember when touching the insulated
flask that it can become hot while being
filled with hot liquids.
Never stand the insulated flask on hot surfaces. This
could damage the product.
Instructions for use
Clean this product thoroughly with warm water before
initial use or after storage.
Warm the flask up using hot water for about 5 minutes
in order to keep liquids hot for longer. Cool the flask
with ice cold water for about 5 minutes in order to
keep liquids cold for longer.
Note: Do not fill the flask with ice cold water directly
after the flask has contained a hot liquid. Cool the
flask with lukewarm water first.
To fill the insulated flask, screw off the screw cap and
pour in the liquid.
The insulated flask achieves its optimum heat or cold
retention time when it is completely filled. Screw the
screw cap back on again after filling.
Note: The maximum filling level for this flask is 4 cm
under the rim of the flask.
Store the flask after it has been emptied and cleaned
so that it is open and can dry out thoroughly.
Cleaning and maintenance
Cleaning the stainless steel liner:
Clean this product after every use with hot water and
a mild detergent. Rinse with cold water.
Clean this product with hot water and lemon juice or
vinegar at regular intervals to avoid calcium deposit
build up.
Clean the inside of the insulated flask at regular inter-
vals with a solution of bicarbonate of soda and hot
water to remove any stains. Leave the bicarbonate of
soda and water mixture to work for at least an hour.
Afterwards rinse out the insulated flask with clean
water.
After cleaning, stand the product open and without
the cap until all the parts are completely dry.
Cleaning the insulated flask:
Clean the main body of the flask and the stopper
with a damp cloth.
Dry it with a soft, lint-free cloth.
Never use bleach or abrasive cleaners to clean this
product.
Never place this product in the dishwasher and do
not immerse it under water.
Insulated Bottle
Introduction
We congratulate you on the purchase of your
new product. You have chosen a high quality
product. Familiarise yourself with the product
before using it for the first time. In addition, please care-
fully refer to the operating instructions and the safety ad-
vice below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these instructions
in a safe place. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the documentation
with it
Proper use
This product is intended for keeping drinks both warm and
cold. Other uses or modification of the product shall be
considered as improper use and may lead to injury or dam-
age. This product is also suitable for carbonated drinks. Af-
ter loading carbonated drinks, make sure to tighten the lid.
Shaking the bottle allows carbonation to spread quickly.
Be careful when opening the lid to prevent spilling the drink.
The manufacturer will not accept liability for loss or damage
arising from improper use. The product is not intended for
commercial use.
Technical data
Dimensions
(Insulated flask): approx. 7 cm x 25.7 cm (ø x H)
Capacity:
Insulated flask: approx. 500 ml
Included items
1 Screw cap
1 Carrying strap
1 Insulated flask
1 Instuctions for use
Safety notice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS
IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
DANGER OF
DEATH AND INJURY FOR CHILDREN
AND TODDLERS! Never leave children
unsupervised with the packaging material and product.
Danger of suffocation from the packaging and burns
from hot liquids. Children rarely understand the dangers.
CAUTION! DANGER OF BURNS! The product is
not a toy! Do not leave children unattended with the
product. Children are often unaware of dangers and
could burn or injure themselves.
Please take CAUTION! DANGER OF BURNS!
care when pouring hot liquids. Avoid skin contact.
You could burn or injure yourself as a consequence.
Never drink hot liquids directly out of the insulated
flask.
Do not fill the product with alcoholic or oily liquids.
In order to minimise bacterial growth, do not use to
keep warm milk products or baby food.
FOOD SAFE! This product does not influ-
ence taste and odour characteristics.
TERMOS
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
TERMOS BOCA
Uputstva o rukovanju i bezbednosti
ТЕРМОС
Инструкции за обслужване и
безопасност
INSULATED BOTTLE
Operation and safety notes
ΠΑΓΟΎΡΙ ΙΣΟΘΕΡΜΙΚΟ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
ISOLIERFLASCHE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
INSULATED BOTTLE
IAN 375606_2104
TERMOS BOCA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Bei-
gung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist,
r Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift
übersenden.
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
E-Mail: owim@lidl.de
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
E-Mail: owim@lidl.at
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch
Lassen Sie das Gemisch mindestens zwei Stunden
lang einwirken. Spülen Sie das Produkt im Anschluss
mit klarem Wasser nach.
Lagern Sie nach der Reinigung das Produkt offen und
ohne Verschluss, bis alle Teile vollständig getrocknet
sind.
Reinigung der Isolierflasche:
Reinigen Sie Körper und Verschluss mit einem feuch-
ten Tuch.
Verwenden Sie zum Abtrocknen ein weiches, fussel-
freies Tuch.
Verwenden Sie niemals Scheuerputz oder Bleichmittel,
um das Produkt zu reinigen.
Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser und geben
Sie es niemals in die Spülmaschine.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materia-
lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes
erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorg-
ltig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen
den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden
dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kauf-
datum. Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte
bewahren Sie den Original-Kassenbon gut auf. Diese Un-
terlage wird als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Pro-
dukts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das
Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das
Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewar-
tet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfeh-
ler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die
normaler Abnutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und
daher als Verschleißteile angesehen werden können oder
Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter,
Akkus oder die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewähr-
leisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die
Artikelnummer (IAN 375606_2104) als Nachweis für
den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild,
einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung
(unten links) oder als Aufkleber auf der Rück- oder Unter-
seite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten,
kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Um das Bakterienwachstum im Produkt so gering wie
möglich zu halten, verwenden Sie das Produkt nicht,
um darin Milchprodukte oder Säuglingsnahrung auf-
zubewahren.
LEBENSMITTELECHT! Geschmacks-
und Geruchseigenschaften werden durch
dieses Produkt nicht beeinträchtigt.
Wärmen oder kühlen Sie das Produkt mit Wasser vor,
um eine effiziente Isolierwirkung zu gewährleisten.
Stellen Sie das Produkt für diesen Zweck niemals in
die Mikrowelle oder einen konventionellen Backofen.
Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände, um
Flüssigkeit in der Isolierflasche umzurühren.
Tauchen Sie das Produkt nicht ins Wasser und geben
Sie es niemals in die Spülmaschine.
Stellen Sie das Produkt nicht auf heiße Oberflächen
(z.B. Herdplatten).
Stellen Sie die Isolierflasche immer auf-
recht auf eine ebene Fläche, wie z. B.
eine Tischplatte. Jede andere Position
kann zum Auslaufen des Flascheninhalts führen.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGE-
FAHR! Achten Sie beim Anfassen darauf,
dass der Trinkbecher beim Befüllen mit
heißen Flüssigkeiten heiß werden kann.
Stellen Sie die Isolierflasche niemals auf heiße Ober-
flächen. Beschädigungen des Produkts können die
Folge sein.
Anwendungstipps
Spülen Sie das Produkt vor dem ersten Gebrauch
oder nach längerer Lagerung sorgfältig mit warmem
Wasser aus.
Wärmen Sie die Isolierflasche ca. 5 Minuten mit
heißem Wasser vor, um den Inhalt länger warm zu
halten. Kühlen Sie die Isolierflasche 5 Minuten mit
eiskaltem Wasser vor, um den Inhalt länger kalt zu
halten.
Hinweis: Füllen Sie keinesfalls direkt eiskaltes
Wasser in das Produkt, wenn zuvor heiße Flüssigkeit
enthalten war. Kühlen Sie das Produkt erst mit lauwar-
mem Wasser ab.
Schrauben Sie zum Befüllen der Isolierflasche den
Schraubverschluss ab und gießen Sie die Flüssigkeit
ein.
Die Isolierflasche erreicht Ihre optimale Warm- und
Kalthaltezeit, wenn Sie vollständig gefüllt ist. Schrau-
ben Sie nach dem Befüllen den Schraubverschluss
wieder auf.
Hinweis: Die maximale Füllhöhe liegt bei 4 cm
unterhalb des Flaschenrandes.
Bewahren Sie die restentleerte und gereinigte Isolier-
flasche mit geöffnetem Verschluss auf, so dass sie von
innen vollständig trocknen kann.
Reinigung und Pflege
Reinigung des Edelstahl-Einsatzes:
Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit
heißem Wasser und einem milden Spülmittel. Spülen
Sie anschließend mit kaltem Wasser nach.
Reinigen Sie das Produkt in regelmäßigen Abständen
von innen mit einer Lösung aus Essig oder Zitronen-
saft und heißem Wasser, um Kalk rückstände zu ent-
fernen.
Reinigen Sie den Einsatz in regelmäßigen Abständen
von innen mit einer Lösung aus Natron oder Backpulver
und heißem Wasser, um Verfärbungen zu entfernen.
Isolierflasche
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwer-
tiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor
der ersten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen
Sie hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungsanlei-
tung und die Sicherheitshinweise. Benutzen Sie das Produkt
nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbe-
reiche. Bewahren Sie diese Anleitung an einem sicheren
Ort auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Produktes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Produkt ist zum Warm- und Kalthalten von flüssigen
Lebensmitteln bestimmt. Andere Verwendungen oder Verän-
derungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß
und können zu Risiken wie Verletzungen und Beschädigun-
gen führen. Das Produkt ist auch für kohlensäurehaltige
Getränke geeignet. Stellen Sie nach dem Einfüllen kohlen-
säurehaltiger Getränke sicher, dass der Deckel fest ver-
schlossen ist. Durch Schütteln der Flasche breitet sich die
Kohlensäure schnell aus. Vorsicht beim Öffnen des Deckels,
um ein Überlaufen des Getränks zu vermeiden. Für aus be-
stimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden über-
nimmt der Hersteller keine Haftung. Das Produkt ist nicht für
den gewerblichen Einsatz bestimmt.
Technische Daten
Maße
(Isolierflasche): ca. 7 cm x 25,7 cm (ø x H)
Inhalt:
Isolierflasche: ca. 500 ml
Lieferumfang
1 Schraubverschluss
1 Trageschlaufe
1 Isolierflasche
1 Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND
ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF!
LEBENS- UND
UNFALLGEFAHR FÜR KLEINKIN-
DER UND KINDER! Lassen Sie Kinder
niemals unbeaufsichtigt mit Verpackungsmaterial und
Produkt. Es besteht Erstickungsgefahr durch Verpackungs-
m
aterial und Verbrennungsgefahr durch heiße Flüssig-
keiten. Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Das
Produkt ist kein Spielzeug! Lassen Sie Kinder nicht
unbeaufsichtigt mit dem Produkt. Kinder sind sich der
Gefahren häufig nicht bewusst und könnten sich ver-
brennen oder verletzen.
VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Seien
Sie vorsichtig beim Ausschenken heißer Flüssigkeiten.
Vermeiden Sie Hautkontakt. Verletzungen durch Ver-
brennungen können die Folge sein. Trinken Sie heiße
Flüssigkeiten niemals direkt aus der Isolierflasche.
Füllen Sie keine alkoholischen oder öligen Flüssigkei-
ten in das Produkt.
Εγγύηση
Το προϊόν κατασκευάστηκε προσεκτικά κάτω από αυστηρές
οδηγίες ποιότητας και ελέγχθηκε επιμελώς πριν από την
αποστολή. Σε περίπτωση βλαβών στο προϊόν έχετε νομικά
δικαιώματα προς τον πωλητή του προϊόντος. Τα νομικά δι-
καιώματα δεν περιορίζονται από την εγγύηση που παρατί-
θεται παρακάτω.
Για το παρόν προϊόν σάς παρέχεται δικαίωμα εγγύησης 3
ετών από την ημερομηνία αγοράς. Η εγγύηση ισχύει από
την ημερομηνία αγοράς. Παρακαλείσθε να φυλάξετε με
προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο
θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς.
Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των 3 ετών από
την ημερομηνία αγοράς αυτού του προϊόντος προκύψει
κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευά-
ζεται ή αντικαθίσταται από εμάς – κατόπιν επιλογής μας
δωρεάν. Αυτή η εγγύηση παύει να ισχύει αν το προϊόν πάθει
βλάβη, χρησιμοποιηθεί ή συντηρηθεί εκτός των προδια-
γραφών.
Η εγγύηση ισχύει για σφάλματα υλικού ή κατασκευής.
Αυτή η εγγύηση δεν επεκτείνεται σε μέρη προϊόντος, τα
οποία εκτέθηκαν σε φυσιολογική φθορά και για αυτό το
λόγο μπορούν να θεωρηθούν ως φθαρτά μέρη (π.χ. μπα-
ταρίες) ή για βλάβες σε εύθραυστα μέρη, π.χ. διακόπτες,
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες ή παρόμοια, τα οποία είναι
κατασκευασμένα από γυαλί.
Με την αντικατάσταση της συσκευής, σύμφωνα με το ΝΟ-
ΜOΣ 2251/1994, ξεκινάει εκ νέου ο χρόνος εγγύησης.
Διεκπεραίωση της εγγύησης
Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτή-
ματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω
υποδείξεις:
Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε διαθέσιμο
το παραστατικό αγοράς και τον κωδικό προϊόντος
(IAN 375606_2104) ως αποδεικτικό της αγοράς σας.
Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην πινακίδα
τύπου, σε μια εγχάραξη, στην σελίδα τίτλων των οδηγιών
σας, (κάτω αριστερά) ή ως αυτοκόλλητο στην πίσω ή κάτω
σελίδα.
Αν προκύψουν λειτουργικά σφάλματα ή άλλα ελαττώματα,
επικοινωνήστε αρχικά τηλεφωνικά ή μέσω email με το παρα-
κάτω αναφερόμενο τμήμα service.
Ένα προϊόν που αναγνωρίζεται ως ελαττωματικό, μπορείτε
μετά να το αποστείλετε χωρίς ταχυδρομικά τέλη στην ενη-
μερωμένη σε εσάς διεύθυνση service επισυνάπτοντας την
απόδειξη αγοράς (απόδειξη ταμείου) και την ένδειξη, που
υφίσταται το ελάττωμα και πότε προέκυψε.
Σέρβις
Σέρβις Ελλάδα
Τηλ: 00800 491800674
Email: owim@lidl.gr
Σέρβις Κύπρος
Τηλ: 8009 4211
Email: owim@lidl.com.cy
Ποτέ μην τοποθετείτε τη θερμομονωτική φιάλη πάνω
σε καυτές επιφάνειες. Κάτι τέτοιο ενδέχεται να βλάψει
το προϊόν.
Συμβουλές χρήσης
Ξεπλύνετε προσεκτικά το προϊόν με ζεστό νερό πριν
την πρώτη χρήση ή μετά από αποθήκευση μακράς
διάρκειας.
Προθερμαίνετε την ισοθερμική φιάλη για περ. 5 λεπτά
με καυτό νερό, για να διατηρείτε το περιεχόμενο ζεστό
για μεγαλύτερο διάστημα. Ψύχετε την ισοθερμική φιάλη
για περ. 5 λεπτά με παγωμένο νερό, για να διατηρείτε
το περιεχόμενο κρύο για μεγαλύτερο διάστημα.
Ύπόδειξη: Μη γεμίζετε σε καμία περίπτωση το προϊόν
με παγωμένο νερό, αν προηγουμένως περιείχε καυτό
υγρό. Κρυώστε πρώτα το προϊόν με χλιαρό νερό.
Για να γεμίσετε την ισοθερμική φιάλη, ξεβιδώστε το
βιδωτό πώμα και χύστε μέσα το υγρό.
Η ισοθερμική φιάλη επιτυγχάνει τον ιδανικό χρόνο
διατήρησης της θερμοκρασίας όταν είναι πλήρως
γεμάτη. Μετά το γέμισμα βιδώστε πάλι το βιδωτό
πώμα.
Ύπόδειξη: Το μέγιστο ύψος πλήρωσης βρίσκεται
4 cm κάτω από το χείλος της φιάλης.
Φυλάξτε την άδεια και καθαρισμένη ισοθερμική φιάλη
με το πώμα ανοιχτό, έτσι ώστε να μπορεί να στεγνώσει
πλήρως στο εσωτερικό.
Καθαρισμός και φροντίδα
Καθαρισμός της επένδυσης από ανοξείδωτο
ατσάλι:
Μετά από κάθε χρήση, καθαρίστε το προϊόν με ζεστό
νερό και ήπιο απορρυπαντικό. Έπειτα ξεπλύνετε το
με κρύο νερό.
Καθαρίζετε σε τακτικά διαστήματα το προϊόν εσωτερικά
με ένα διάλυμμα από ξύδι ή χυμό λεμονιού και ζεστό
νερό για να αποφύγετε υπολείμματα αλάτων.
Καθαρίζετε σε τακτικά διαστήματα την επένδυση με
ένα διάλυμμα από σόδα ή μπέικιν πάουντερ και ζεστό
νερό για να αποφύγετε αποχρωματισμούς. Αφήστε
το μίγμα να δράσει για τουλάχιστον δυο ωρες.
Ξεπλύνετε κατόπιν το προϊόν με καθαρό νερό.
Αποθηκεύετε μετά τον καθαρισμό το προϊόν ανοιχτό
και χωρίς πώμα μέχρι να στεγνώσουν πλήρως όλα τα
μέρη.
Καθαρισμός της ισοθερμικής φιάλης:
Καθαρίζετε το σώμα και το πώμα με ένα νωπό πανί.
Για το στέγνωμα χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί
που δεν αφήνει χνούδια.
Ποτέ μην χρησιμοποιείτε αποξεστικό καθαριστικό ή
λευκαντικό μέσο για να καθαρίσετε το προϊόν.
Μην βυθίζετε το προϊόν σε νερό και ποτέ μην το
βάζετε στο πλυντήριο πιάτων.
Απόσυρση
Η συσκευασία αποτελείται από υλικά φιλικά προς το περι-
βάλλον, τα οποία μπορείτε να διαθέσετε στους χώρους
ανακύκλωσης της περιοχής σας.
Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης
του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυν-
θείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες της κοινότητας ή του δήμου
σας.
Ο κατασκευαστής δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για
ζημιές που οφείλονται σε αντικανονική χρήση. Το προϊόν
δεν προορίζεται για εμπορική χρήση.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Διαστάσεις
(ισοθερμική φιάλη): περ. 7 εκ x 25,7 εκ (ø x Υ)
Περιεχόμενα:
Ισοθερμική φιάλη: περ. 500 ml
Περιεχόμενα παράδοσης
1 βιδωτό πώμα
1 θηλιά μεταφοράς
1 ισοθερμική φιάλη
1 εγχειρίδιο οδηγιών χρήσης
Ύποδείξεις ασφαλείας
ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΧΡΗΣΗ!
ΚΙΝΔΎ-
ΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ ΚΑΙ ΚΙΝΔΎΝΟΣ
ΑΤΎΧΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΠΑΙΔΙΑ ΚΑΙ
ΝΗΠΙΑ! Μην αφήνετε ποτέ παιδιά χωρίς επίβλεψη
με το υλικό συσκευασίας και το προϊόν. Υπάρχει κίν-
δυνος ασφυξίας από το υλικό συσκευασίας και κίν-
δυνος εγκαυμάτων από καυτά υγρά. Τα παιδιά
υποτιμούν συχνά τους κινδύνους.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΎΝΟΣ ΕΓΚΑΎΜΑΤΟΣ! Το
προϊόν αυτό δεν είναι παιχνίδι! Μην αφήνετε παιδιά
με το προϊόν χωρίς επίβλεψη. Τα παιδιά δεν αντιλαμ-
βάνονται συχνά τους κινδύνους και θα μπορούσαν
να καούν ή να τραυματιστούν.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΎΝΟΣ ΕΓΚΑΎΜΑΤΟΣ! Να
είστε προσεκτικοί όταν περιχύνετε καυτά υγρά. Απο-
φύγετε την επαφή με το δέρμα. Αυτό θα μπορούσε να
έχει ως συνέπεια τραυματισμούς μέσω εγκαυμάτων.
Ποτέ μην πίνετε καυτά υγρά απευθείας από τη ισο-
θερμική φιάλη.
Μη γεμίζετε το προϊόν με αλκοολύχα ή ελαιώδη υγρά.
Για να παραμένει η ανάπτυξη βακτηριδίων στο προϊόν
όσο το δυνατόν μικρότερη, μην χρησιμοποιείτε το
προϊόν για να αποθηκεύετε εντός του γαλακτοκομικά
προϊόντα ή βρεφική τροφή.
ΚΑΤΑΛΛΗΛΟ ΓΙΑ ΤΡΟΦΙΜΑ! Οι ιδι-
ότητες γεύσης και οσμής δεν επηρεάζονται
αρνητικά από το παρόν προϊόν.
Θερμαίνετε ή ψύχετε το προϊόν μόνο με νερό, για να
εξασφαλίσετε μια αποτελεσματική μονωτική δράση.
Μην τοποθετήσετε για αυτό τον σκοπό ποτέ το προϊόν
σε φούρνο μικροκυμάτων ή σε συμβατικό φούρνο.
Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να ανα-
κατέψετε υγρά στο προϊόν.
Μην βυθίζετε το προϊόν σε νερό και ποτέ μην το
βάζετε στο πλυντήριο πιάτων.
Μην τοποθετείτε το προϊόν πάνω σε καυτές επιφάνειες
(π.χ. μαγειρικές εστίες).
Τοποθετήστε την ισοθερμική φιάλη πάντα
όρθια σε μια επίπεδη επιφάνεια, π.χ. ένα
τραπέζι. Κάθε άλλη θέση μπορεί να οδη-
γήσει σε διαρροή του περιεχομένου φιάλης.
ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΎΝΟΣ ΕΓΚΑΎ-
ΜΑΤΟΣ! Όταν το αγγίζετε προσέχετε ότι
το κύπελλο για ροφήματα μπορεί να θερ-
μανθεί κατά την πλήρωση με θερμά υγρά.
срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на
несъответствие на стоката с договора за продажба.
(4) (Предишна ал. 3–ДВ, бр. 61 от 2014 г., в сила от 25.07.2014 г.)
Потребителят не може да претендира за разваляне на договора,
ако несъответствието на потребителската стока с договора е
незначително.
Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този
раздел в срок до две години, считано от доставянето на потре-
бителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потребителската стока или за
постигане на споразумение между продавача и потребителя за
решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е об-
вързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от
срока по ал. 1.
Процедиране в случай
на рекламация
За да се гарантира бързо обработване на Вашата
заявка, следвайте указанията по-долу:
Моля, при всички запитвания дръжте на разполо жение
касовия бон и номера на артикула (IAN 375606_2104)
като доказателство за покупката.
Номерът на артикула е посочен върху типовата табелка,
гравюра, титулната страница на Вашето ръководство
(долу вляво) или върху стикера от задната или долната
страна на уреда.
При възникнали функционални дефекти или други по-
вреди, първо се свържете по телефона или по електрон-
ната поща с посочения по-долу сервиз.
Продуктът, който е регистриран като дефектен, можете
да изпратите след това без пощенски разходи на по-
сочения Ви сервиз, като приложите документ за заку-
пуването (касов бон) и описание, в какво се състои
повредата и кога е възникнала.
Сервиз
Сервиз България
Телефон: 008001184975
Е-мейл: owim@lidl.bg
Παγούρι ισοθερμικό
Εισαγωγή
Σας συγχαίρουμε για την αγορά του νέου σας
προϊόντος. Επιλέξατε ένα προϊόν άριστης ποι-
ότητας. Πριν από την πρώτη θέση σε λειτουργία
εξοικειωθείτε με το προϊόν. Για το σκοπό αυτό διαβάστε
προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες χρήσης και υποδείξεις
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγρά-
φεται και για τους αναφερόμενους τομείς εφαρμογής.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες σε έναν ασφαλή χώρο. Παρα-
δώστε όλα τα έγγραφα κατά τη μεταβίβαση του προϊόντος
σε τρίτο.
Χρήση σύμφωνη με τις
προδιαγραφές
Το προϊόν προορίζεται για τη διατήρηση της θερμοκρασίας
υγρών τροφίμων. Οποιαδήποτε άλλη χρήση ή τροποποίηση
του προϊόντος θεωρείται μη σύμφωνη με τις προδιαγραφές
κ
αι ίσως επισύρει κινδύνους όπως τραυματισμούς και βλάβες.
Το προϊόν είναι κατάλληλο και για ανθρακούχα ποτά. Μετά
το γέμισμα με ανθρακούχα ποτά, βεβαιωθείτε πως το καπάκι
είναι καλά κλεισμένο. Ανακινώντας τη φιάλη, το ανθρακικό
οξύ διογκώνεται γρήγορα. Προσοχή κατά το άνοιγμα της
φιάλης, ώστε να αποφευχθεί η υπερχείλιση του ποτού.
Уредите, изпратени с неплатени транспортни разходи
с наложен платеж, като експресен или друг специален
товар – не се приемат.
Ние ще извършим безплатно изхвърлянето на изпратените
от Вас дефектни уреди.
Сервизно обслужване
България
Тел.: 008001184975
Е-мейл: owim@lidl.bg
IAN 375606_2104
Вносител
Моля, обърнете внимание, че следващият адрес не е
адрес на сервиза.
Първо се свържете с горепосочения сервизен център.
ОВИМ ГмбХ & Ко.КГ
Щифтсбергщрасе 1
74167 Некарсулм
ГЕРМАНИЯ
* Чл. 112.(1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба потребителят има право да предяви ре-
кламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съот-
ветствие с договора за продажба. В този случай потребителят
може да избира между извършване на ремонт на стоката или
замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният
от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение
с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е
непропорционален, ако неговото използване налага разходи
на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване
са неразумни, като се вземат предвид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на
несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на
обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства
за него.
Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на
договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в
съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с
договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един
месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право
да развали договора и да му бъде възстановена заплатената
сума или да иска намаляване на цената на потребителската
стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с
договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи
разходи за експедиране на потребителската стока или за мате-
риали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася зна-
чителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените
вследствие на несъответствието вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с до-
говора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен
от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на
избор между една от следните възможности: 1. разваляне на
договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. на-
маляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на
заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато
търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребител-
ската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един
месец от предявяване на рекламацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на
договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, ко-
гато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя
чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на
Гаранционен срок и законови
претенции при дефекти
Гаранционната услуга не удължава гаранционния
срок. Това важи също и за сменените и ремонтирани
части. За евентуално наличните повреди и дефекти
още при покупката трябва да се съобщи веднага след
разопаковането. Евентуалните ремонти след изтичане
на гаранционния срок са срещу заплащане.
Обхват на гаранцията
Уредът е произведен грижливо според строгите изиск-
вания за качество и добросъвестно изпитан преди дос-
тавка. Гаранцията важи за дефекти на материала или
производствени дефекти. Гаранцията не обхваща ча-
стите на продукта, които подлежат на нормално из-
носване, поради което могат да бъдат разглеждани
като бързо износващи се части (например филтри или
приставки) или повредите на чупливи части (например
прекъсвачи, батерии или такива произведени от стъкло).
Гаранцията отпада, ако уредът е повреден поради не-
правилно използване или в резултат на неосъществяване
на техническа поддръжка. За правилната употреба на
продукта трябва точно да се спазват всички указания в
упътването за обслужване. Предназначение и действия,
които не се препоръчват от упътването за експлоатация
или за които то предупреждава, трябва задължително
да се избягват. Продуктът е предназначен само за частна,
а не за стопанска употреба. При злоупотреба и непра-
вилно третиране, употреба на сила и при интервенции,
които не са извършени от клона на нашия оторизиран
сервиз, гаранцията отпада.
Процедура при гаранционен
случай
За да се гарантира бърза обработка на Вашия случай,
следвайте следните указания:
· За всички запитвания подгответе касовата
бележка и идентификационния номер (IAN
375606_2104) като доказателство за покупката.
·
Вземете артикулния номер от фабричната табелка.
· При възникване на функционални или други де-
фекти първо се свържете по телефона или чрез
имейл с долупосочения сервизен отдел. След
това ще получите допълнителна информация за
уреждането на Вашата рекламация.
· След съгласуване с нашия сервиз можете да из-
пратите дефектния продукт на посочения Ви ад-
рес на сервиза безплатно за Вас, като приложите
касовата бележка (касовия бон) и посочите в
какво се състои дефектът и кога е възникнал. За
да се избегнат проблеми с приемането и допъл-
нителни разходи, задължително използвайте само
адреса, който Ви е посочен. Осигурете изпра-
щането да не е като експресен товар или като
друг специален товар. Изпратете уреда заедно
с всички принадлежности, доставени при покуп-
ката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна
опаковка.
Ремонтен сервиз /
извънгаранционно обслужване
Ремонти извън гаранцията можете да възложите на
клона на нашия сервиз срещу заплащане. Той с удо-
волствие ще Ви направи предварителна калкулация.
Можем да обработваме само уреди, които са доста-
тъчно опаковани и изпратени с платени транспортни
разходи.
Внимание: Изпратете Вашия уред на клона на нашия
сервиз почистен и с указание за дефекта.
Почистване и поддръжка
Почистване на елемента от неръждаема
стомана:
След всяка употреба измивайте продукта с гореща
вода и мек препарат за съдове. След това го
изплаквайте със студена вода.
Почиствайте редовно продукта отвътре с разтвор
на оцет или лимонов сок и гореща вода, за да
отстраните остатъците от варовик.
Почиствайте редовно металния елемент отвътре
с разтвор на сода бикарбонат или бакпулвер и
гореща вода, за да премахнете оцветяванията.
Оставяйте сместа да действа минимум два часа.
Накрая изплаквайте продукта с чиста вода.
След измиване съхранявайте продукта отворен и
без капачка, докато всички части изсъхнат напълно.
Почистване на термоса:
Почиствайте корпуса и капачката с влажна кърпа.
За подсушаване използвайте мека кърпа, която
не оставя власинки.
Никога не използвайте абразивни препарати или
белина за почистване на продукта.
Не потапяйте продукта във вода и никога не го
поставяйте в съдомиялна машина.
Изхвърляне
Опаковката е изработена от екологични материали,
които може да предадете в местните пунктове за реци-
клиране.
Относно възможностите за отстраняване на излезлия
от употреба продукт като отпадък се информирайте
от Вашата общинска или градска управа.
Гаранция
Уважаеми клиенти,
за този уред получавате 3 години гаранция от датата
на покупката. В случай на несъответствие на продукта
с договора за продажба Вие имате законно право да
предявите рекламация пред продавача на продукта
при условията и в сроковете, определени в чл.112-115*
от Закона за защита на потребителите. Вашите права,
произтичащи от посочените разпоредби, не се ограни-
чават от нашата по-долу представена търговска гаранция
и независимо от нея продавачът на продукта отговаря
за липсата на съответствие на потребителската стока с
договора за продажба съгласно Закона за защита на
потребителите.
Гаранционни условия
Гаранционният срок започва да тече от датата на по-
купката. Пазете добре оригиналната касова бележка.
Този документ е необходим като доказателство за по-
купката. Ако в рамките на три години от датата на за-
купуване на този продукт се появи дефект на материала
или производствен дефект, продуктът ще бъде безплатно
ремонтиран или заменен – по наш избор. Гаранцията
предполага в рамките на тригодишния гаранционен
срок да се представят дефектният уред и касовата бе-
лежка (касовият бон) и писмено да се обясни в какво
се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е
покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно
ремонтирания или нов продукт. С ремонта или смяната
на продукта не започва да тече нов гаранционен срок.
продукта без наблюдение. Децата често не осъз-
нават опасностите и могат да се изгорят или наранят.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНЕ!
Бъдете внимателни при наливането на горещи
течности. Избягвайте контакт с кожата. Последи-
ците могат да са наранявания вследствие изгаряне.
Никога не пийте горещи течности директно от
термоса.
Не наливайте в продукта алкохолни или маслени
течности.
За да намалите максимално растежа на бактерии
в продукта, не го използвайте за съхранение на
млечни продукти или бебешка храна.
ГОДЕН ЗА УПОТРЕБА ПРИ КОН-
Т АКТ С ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ!
Този продукт не влошава вкусовите и
ароматните качества.
Предварително затоплете или охладете продукта
с вода, за да се осигури ефективна изолация. Ни-
кога не поставяйте продукта за тази цел в микро-
вълнова фурна или в обикновена готварска фурна.
Не използвайте остри предмети за разбъркване
на течност в термоса.
Не потапяйте продукта във вода и никога не го
поставяйте в съдомиялна машина.
Не поставяйте продукта върху горещи повърхности
(напр. котлони).
Поставяйте термоса винаги изправен
върху равна повърхност, напр. плот на
маса. Всяко друго положение може да
доведе до изтичане на съдържанието.
ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ
ИЗГАРЯНЕ! Когато хващате чашата,
имайте предвид, че тя може да се нагре
е
при наливане на горещи течности.
Никога не поставяйте термоса върху горещи по-
върхности. Това може да доведе до повреди на
продукта.
Съвети при употреба
Преди първата употреба или след продължително
съхранение измийте грижливо продукта с топла
вода.
Затоплете термобутилката ок. 5 минути с гореща
вода, за да запазите съдържанието по-дълго време
в топло състояние. Охладете термобутилката ок.
5 минути с леденостудена вода, за да запазите
съдържанието по-дълго време в студено състояние.
Указание: Никога не наливайте директно леде-
ностудена вода в продукта, ако преди в него е
имало гореща течност. Първо охладете продукта
с хладка вода.
За пълнене на термобутилката развийте винтовата
капачка и налейте течността.
Термобутилката достига оптималното си време
на запазване на съдържанието в топло и студено
състояние, когато е изцяло пълна. След напълване
завийте отново винтовата капачка.
Указание: Максималната височина за пълнене
е 4 cm под ръба на бутилката.
Съхранявайте изпразнената и почистена термо-
бутилка с отворена капачка, така че да може да
изсъхне напълно отвътре.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model-No.: HG05448A / HG05448B / HG05448C
Version: 11 / 2021
Last Information Update · Stanje informacija
Stanje informacija · Versiunea informaţiilor
Актуалност на информацията · Έκδοση των
πληροφοριών · Stand der Informationen:
07 / 2021 HG05448A / B / C · Ident.-No.: 072021-7
V1.0


Product specificaties

Merk: Ernesto
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: HG05448A

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ernesto HG05448A stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Ernesto

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd