Ermenrich NS200 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Ermenrich NS200 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 5 personen en werd door 3 gebruikers gemiddeld met 4.8 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN BG CZ DE ES HU
1. Focusing wheel Пръстен за
фокусиране
Zaostřovací kolečko Fokussierrad Rueda de enfoque Fókuszállító kerék
2. USB and microSD
slots
USB и microSD
слотове
Sloty USB a
USB- und microSD-
Steckplätze
Ranuras USB y
USB és microSD
foglalatok
3. IR UP IR UP IR AUF IR UP IR FEL button Бутон Tlítko IR nahoru -Taste Botón gomb
4. IR DOWN IR DOWN IR dolů IR AB IR DOWN IR LE button Бутон Tlačítko -Taste Botón gomb
5. POWER POWER POWER POWER POWER POWER button Бутон Tlačítko -Taste Botón gomb
6. Strap hooks Куки за ремъка Háčky popruhu Riemenhaken Ganchos de correa Pántrögzítők
7. IR LEDs Инфрачервени
светодиоди
IR (infračervené)
LED osvětlení
IR-LEDs Lámparas LED de
infrarrojos
IR LED-lámk
8. MENU MENU MENU MENU MENU MENU button Бутон Tlačítko -Taste Botón gomb
9. MODE MODE MODE MODE MODE MODE button Бутон Tlačítko -Taste Botón gomb
10. SHOT SHOT SHOT SHOT SHOT SHOTbutton Бутон Tlačítko -Taste Botón gomb
11. Battery
compartment
Батерийно
отделение
Prostor pro baterie Batteriefach Compartimento
para pilas
Elemtartó rekesz
12. View area Зона на обзор Oblast zobrazení Ansichtsbereich Área de visión Nézőfelület
IT PL PT RU TR
1. Rotella della messa
a fuoco
Pokrętło do
ustawiania ostrości
Roda de focagem Колесо
фокусировки
Odaklama tekeri
2. Slot USB e microSD Gniazda USB i karty
pamięci MicroSD
Ranhuras USB e
Слоты USB и
USB ve microSD
yuvaları
3. IR + IR UP IR UP Pulsante Przycisk IR UP Botão AUMENTAR IR Кнопка düğmesi
4. IR - IR DOWN REDUZIR IR IR DOWN IR DOWN Pulsante Przycisk Botão Кнопка düğmesi
5. POWER POWER POWER POWER POWER Pulsante Przycisk Botão de Кнопка düğmesi
6. Anelli per tracolla Zaczepy na pasek Ganchos de fixação
da correia
Крепление для
ремешка
Kayış kancaları
7. LED IR (infrarossi) Diody LED
podczerwieni
LEDs
infravermelhos
Светодиодные
индикаторы
LED'leri
8. MENU MENU MENU MENU MENUPulsante Przycisk Botão Кнопка düğmesi
9. MODE MODE MODE MODE MODEPulsante Przycisk Botão Кнопка düğmesi
10. SHOT SHOT SHOT SHOT SHOTPulsante Przycisk Botão Кнопка düğmesi
11. Scomparto batterie Komora baterii Compartimento das
pilhas
Батарейный отсек Pil bölmesi
12. Area di visione Wyświetlacz Área de visão Görüntüleme alanıОбласть просмотра
Ermenrich NS200
Night Vision Binoculars
User Manual
Ръководство за потребителя
Návod k použití
Bedienungsanleitung
Guía del usuario
Használati útmutató
Guida allutilizzo
Instrukcja obsługi
Manual do usuário
Инструкция по эксплуатации
Kullanım kılavuzu
EN
BG
CZ
DE
ES
HU
IT
PL
PT
RU
TR
EN
Ermenrich NS200 Night Vision Binoculars
Never, under any circumstances, look directly at the Sun, another bright source of light, or at a laser through this
device, as it may cause PERMANENT RETINAL DAMAGE and may lead to BLINDNESS.
Specications
Zoom, x 15
Objective lens diameter, mm 25
Field of view, ° 10
Focal ratio f/1.2
Observation distance, m 250–300 (in complete darkness), 3~∞ (in weak light)
Operating temperature range, °C / °F −20…+60 (operating), −30…+70 (storage) / −4…+140 (operating)
IR-illumination IR LEDs 3W (7 brightness levels)
IR wavelength, nm 850
Power supply 6 alkaline AA batteries
Storage class 10, microSD up to 128GB
Image format and resolution JPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Video format and resolution AVI; 1920x1080px@30fps, 1280x720px@30fps
The manufacturer reserves the right to make changes to the product range and specications without prior notice.
Cleaning and precautions
Do not expose the device to direct sunlight — that could cause a re!
Do not scratch or touch the optical surfaces with your ngers.
Remove the batteries before cleaning the device! Use only dry, lint-free cloths to wipe the outer parts of the device. Do not use
cleaning uid to avoid the electronics damage. To avoid scratching the lenses, only use a so cloth and do not press too hard.
Keep the device away from dust and water. Keep the device in a bag or a box. Remove the batteries from the device if it has
not been used for a long time.
Battery safety instructions
Always purchase the correct size and grade of battery most suitable for the intended use. Always replace the whole set of
batteries at one time; taking care not to mix old and new ones, or batteries of dierent types. Clean the battery contacts and
also those of the device prior to battery installation. Make sure the batteries are installed correctly with regard to polarity (+ and –).
Remove batteries from equipment that is not to be used for an extended period of time. Remove used batteries promptly.
Never short-circuit batteries as this may lead to high temperatures, leakage, or explosion. Never heat batteries in order
to revive them. Do not disassemble batteries. Remember to switch o devices aer use. Keep batteries out of the reach of
children, to avoid risk of ingestion, suocation, or poisoning. Utilize used batteries as prescribed by your country’s laws.
BG
Ermenrich NS200 бинокъл за нощно виждане
Никога, при никакви обстоятелства, не гледайте директно към Слънцето през това устройство без специален
филтър и не гледайте в друг ярък източник на светлина или лазер, тъй като това може да причини
НЕВЪЗВРАТИМО УВРЕЖДАНЕ НА РЕТИНАТА и може да доведе до СЛЕПОТА.
Спецификации
Цифрово увеличение, x 15
Диаметър на лещата на обектива, mm 25
Зрително поле, ° 10
Фокусно отношение f/1,2
Разстояние на наблюдение, m 250–300 (при пълна тъмнина), 3~∞ (при слаба осветеност)
Диапазон на работната температура, °C −20…+60 (работна), −30…+70 (на съхранение)
Инфрачервено осветление инфрачервени светодиоди 3 W (7 нива на яркост)
Дължина на вълната на инфрачервената светлина, nm 850
Захранване 6 алкални батерии AA
Съхранение клас 10, microSD до 128 GB
Формат и разделителна способност на изображението JPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Видео формат и разделителна способност AVI; 1920 x 1080 пиксела при 30 fps, 1280 x 720 пиксела при 30 fps
Производителят си запазва правото да прави промени на гамата продукти и спецификациите им без предварително
уведомление.
Почистване и предпазни мерки
Не излагайте устройството на въздействието на пряка слънчева светлина — това може да доведе до възникване на пожар!
Не драскайте и не пипайте оптичните повърхности с пръсти.
Изваждайте батериите преди почистване на устройството! Използвайте само сухи кърпи без влакна за забърсване
на външните части на устройството. Не използвайте почистващи течности, за да не се повреди електрониката. За да
избегнете надраскване на лещите, използвайте само сухи кърпи и не натискайте много. Пазете устройството от прах и
вода. Дръжте устройството в торбичка или в кутия. Ако устройството не е използвано продължително време, извадете
батериите от него.
Инструкции за безопасност на батериите
Винаги купувайте батерии с правилния размер и характеристики, които са най-подходящи за предвидената употреба.
Винаги сменяйте всички батерии едновременно, като внимавате да не смесите стари и нови или батерии от различен
тип. Почистете контактите на батериите, както и тези на устройството, преди да поставите батериите. Уверете се, че
батериите са поставени правилно по отношение на полярността (+ и –). Извадете батериите от оборудването, ако
то няма да бъде използвано продължителен период от време. Извадете използваните батерии незабавно. Никога
не свързвайте батерии накъсо, тъй като това може да доведе до високи температури, теч или експлозия. Никога не
загрявайте батерии, опитвайки се да ги използвате допълнително време. Не разглобявайте батериите. Не забравяйте
да изключите устройствата след употреба. Дръжте батериите далеч от достъпа на деца, за да избегнете риск от
поглъщане, задушаване или отравяне. Изхвърляйте използваните батерии съгласно правилата в държавата Ви.
CZ
Ermenrich NS200 binokulární dalekohled
s nočním viděním
Nikdy, za žádch okolností, se mtoístrojem bez speciálního ltru nedívejteímo do slunce, jiného jasho stelho
zdroje nebo laseru, neboť hrozí nebezpečí TRVAHO PKOZENÍTNICE a případně i OSLEPNU.
Technické údaje
Zoom, x 15
Průměr čočky objektivu, mm 25
Zorné pole, ° 10
Fokální poměr f/1,2
Vzdálenost pozorování, m 250–300 (v naprosté tmě), 3~∞ (ve slabém světle)
Rozsah provozní teploty ve °C −20…+60 (provozní), −30…+70 (skladovací)
IR (infračervené) osvětlení IR (infračervené) LED osvětlení 3 W (7 úrovní jasu)
Vlnová délka IR, nm 850
Napájení 6 alkalických baterií typu AA
Úložiště třída 10, microSD až 128 GB
Formát obrazu a rozlišení JPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Formát videa a rozlišení AVI; 1920x1080px@30 snímků/s, 1280x720px@30 snímků/s
Výrobce si vyhrazuje právo bez předchozího upozornění měnit sortiment a specikace výrobků.
Pokyny k čištění a další opatření
Zařízení nevystavujte přímému slunečnímu světlu — mohlo by dojít k požáru!
Nedotýkejte se svými prsty povrchů optických prvků ani je neškrábejte.
Před čištěním zařízení z něj vyjměte baterie! Pro čištění vnějších částí zařízení použijte pouze suchý hadr, který se netřepí.
Nepoužívejte tekuté čističe, mohlo by dojít k poškození elektronických součástí. Předcházejte poškrábání čoček používáním
měkké tkaniny a při čištění netlačte příliš na jejich povrch. Přístroj chraňte před prachem a vodou. Zařízení uchovávejte v
brašně nebo v pouzdru. Pokud zařízení nepoužíváte po delší dobu, vyjměte z něj baterie.
Bezpečnostní pokyny týkající se baterií
Vždy nakupujte baterie správné velikosti a typu, které jsou nejvhodnější pro zamýšlený účel. Při výměně vždy nahrazujte celou
sadu baterií a dbejte na to, abyste nemíchali staré a nové baterie, případně baterie různých typů. Před instalací baterií vyčistěte
kontakty na baterii i na ístroji. Ujistěte se, zda jsou baterie instalovány ve správné polaritě (+ resp. –). V případě, že zařízení
nebudete delší dobu používat, vyjměte z něj baterie. Použité baterie včas vyměňujte. Baterie nikdy nezkratujte, mohlo by to
vést ke zvýšení teploty, úniku obsahu baterie nebo k explozi. Baterie se nikdy nepokoušejte oživit zahříváním. Nepokoušejte se
rozebírat baterie. Po použití nezapomeňte přístroj vypnout. Baterie uchovávejte mimo dosah dětí, abyste předešli riziku spolknutí,
vdechnutí nebo otravy. S použitými bateriemi nakládejte v souladu
s vašimi vnitrostátními předpisy.
DE
Ermenrich NS200 Nachtsichtgerät Binokular
Richten Sie das Instrument ohne Speziallter unter keinen Umständen direkt auf die Sonne, andere helle
Lichtquellen oder Laserquellen. Es besteht die Gefahr DAUERHAFTER NETZHAUTSCHÄDEN und
ERBLINDUNGSGEFAHR.
Technische Daten
Zoom 1- bis 5-fach
Objektivlinsen Durchmesser, mm 25
Sehfeld, ° 10
Brennweitenverhältnis f/1,2
Beobachtungsreichweite, m 250–300 (bei vollkommener Dunkelheit), 3~∞ (bei schwachem Licht)
Umgebungstemperatur, °C −20…+60 (Betrieb), −30…+70 (Lagerung)
IR-Beleuchtung IR LEDs 3 W (7 Helligkeitsstufen)
IR-Wellenlänge, nm 850
Stromversorgung 6 Alkali-Batterien AA
Speicher Klasse 10, microSD bis zu 128 GB
Bildformat und Auösung JPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Videoformat und -auösung AVI; 1920x1080 px bei 30 fps, 1280x720px@30 fps
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen an der Produktpalette und den technischen Daten
vorzunehmen.
Reinigung und Vorsichtsmaßnahmen
Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung aus — das könnte einen Brand verursachen!
Zerkratzen oder berühren Sie die optischen Oberächen nicht mit Ihren Fingern.
Entfernen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät reinigen! Verwenden Sie zum Abwischen der äußeren Teile des Geräts nur
trockene, fusselfreie Tücher. Verwenden Sie keine Reinigungsüssigkeit, um die Elektronik nicht zu beschädigen. Um Kratzer
auf den Linsen zu vermeiden, verwenden Sie nur ein weiches Tuch und drücken Sie nicht zu stark. Halten Sie das Gerät von
Staub und Wasser fern. Bewahren Sie das Gerät in einer Tasche oder einer Schachtel auf. Entfernen Sie die Batterien aus dem
Gerät, wenn es längere Zeit nicht benutzt wurde.
Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien
Immer die richtige, für den beabsichtigten Einsatz am besten geeignete Batteriegröße und -art erwerben. Stets alle Batterien
gleichzeitig ersetzen. Alte und neue Batterien oder Batterien verschiedenen Typs nicht mischen. Batteriekontakte und
Kontakte am Instrument vor Installation der Batterien reinigen. Beim Einlegen der Batterien auf korrekte Polung (+ und –)
achten. Batterien entnehmen, wenn das Instrument für einen längeren Zeitraum nicht benutzt werden soll. Verbrauchte
Batterien umgehend entnehmen. Batterien nicht kurzschließen, um Hitzeentwicklung, Auslaufen oder Explosionen zu
vermeiden. Batterien dürfen nicht zum Wiederbeleben erwärmt werden. Batterien nicht önen. Instrumente nach Verwendung
ausschalten. Batterien für Kinder unzugänglich aufbewahren, um Verschlucken, Ersticken und Vergiungen zu vermeiden.
Entsorgen Sie leere Batterien gemäß den einschlägigen Vorschrien.
ES
Prismáticos de visión nocturna Ermenrich NS200
Nunca, bajo ninguna circunstancia, mire directamente al sol, a otra fuente de luz intensa o a un láser a través de este
instrumento, p2-ya que esto podría causar DAÑO PERMANENTE EN LA RETINA y CEGUERA.
Especicaciones
Zoom, x 15
Diámetro de la lente objetivo, mm 25
Campo de visión, ° 10
Relación focal f/1,2
Distancia de observación, m 250–300 (en completa oscuridad), 3 ~ ∞ (con luz débil)
Intervalo de temperaturas de funcionamiento, °C −20…+ 60 (en funcionamiento), −30… +70 (almacenamiento)
Iluminación por infrarrojos Lámparas LED de infrarrojos de 3 W (7 niveles de brillo)
Longitud de onda IR, nm 850
Fuente de alimentación 6 pilas AA alcalinas
Almacenamiento clase 10, microSD de hasta 128 GB
Formato y resolución de imagen JPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Formato y resolución de vídeo AVI; 1920x1080 px a 30 fps, 1280x720 px a 30 fps
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en la gama de productos y en las especicaciones sin previo aviso.
Limpieza y precauciones
No exponga el dispositivo a la luz solar directa, p2-ya que podría provocar un incendio.
No raye ni toque las supercies ópticas con los dedos.
Retire las pilas antes de limpiar el dispositivo. Use solo un paño seco que no suelte pelusa para limpiar las partes externas
del dispositivo. No utilice un líquido limpiador, pues podría dañar los componentes electrónicos. Para evitar rayar las lentes,
utilice solo un paño suave, sin presionar excesivamente. Mantenga el dispositivo protegido del polvo y del agua. Guarde el
dispositivo en una bolsa o caja. Retire las pilas del dispositivo si no va a utilizarlo durante un período largo de tiempo.
Instrucciones de seguridad para las pilas
Compre siempre las pilas del tamaño y grado indicado para el uso previsto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo
tiempo. No mezcle pilas viejas y nuevas, ni pilas de diferentes tipos. Limpie los contactos de las pilas y del instrumento antes
de instalarlas. Asegúrese de instalar las pilas correctamente según su polaridad (+ y –). Quite las pilas si no va a utilizar
el instrumento durante un periodo largo de tiempo. Retire lo antes posible las pilas agotadas. No cortocircuite nunca las
pilas p3-ya que podría aumentar su temperatura y podría provocar fugas o una explosión. Nunca caliente las pilas para intentar
reavivarlas. No intente desmontar las pilas. Recuerde apagar el instrumento después de usarlo. Mantenga las pilas fuera
del alcance de los niños para eliminar el riesgo de ingestión, asxia o envenenamiento. Deseche las pilas usadas tal como lo
indiquen las leyes de su país.
HU
Ermenrich NS200 éjjellátó kétszemes távcső
Speciális szűrő hiányában soha, semmilyen körülmények között ne nézzen közvetlenül a Napba, vagy egyéb, nagyon
erős fényforrásba vagy lézersugárba az eszközön keresztül, mert az MARADANDÓ KÁROSODÁST OKOZ A
RETINÁJÁBAN ÉS AKÁR MEG IS VAKULHAT.
Műszaki paraméterek
Zoom foka (x) 15
Objektívlencse átmérője (mm) 25
Látómező (°) 10
Fókuszarány f/1,2
Meggyelési távolság (m) 250–300 (teljes sötétség mellett), 3~∞ (gyenge fényviszonyok mellett)
Üzemi hőmérséklet-tartomány (°C) -20–60 (üzemi), -30–70 (tárolási)
IR-világítás 3 W-os IR LED-lámpák (7 fényerő-szint)
IR-hullámhossz (nm) 850
Tápellátás 6 db alkáli AA elem
Tárhely 10. osztályú, max. 128 GB-es microSD
Képformátum és képfelbontás JPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Videoformátum és videofelbontás AVI; 1920x1080px@30fps, 1280x720px@30fps
A gyár fenntartja magának a jogot a terklat és a műszaki paraterek ezetes értesítés lkül történő dosítára.
Tisztítás és óvintézkedések
A készüléket ne tegye ki közvetlen napny hatásának ezzel tűzesetet idézhet elő!
Ne karcolja meg, illetve ne érjen hozzá az ujjaival az optikai elemek felülehez.
A készülék tisztása előtt vegye ki az elemeket! Aszük lszegységeit kirólag száraz, szálmentes törlőkendővel rölje át.
Az elektronikai rok megelőzése érdekében ne használjon tisztítófolyakot. A lencse karcolódásának megezése érdekében csak
puha törlőkendőt haszljon és ne nyomja túl nagy evel. Tartsa távol a késléket porl és vízl. A késléket tásban vagy
rolódobozban tárolja. Ha a késléket régóta nem használta r, vegye ki az elemeket a késlékl.
Az elemekkel kapcsolatos biztonsági intézkedések
Mindig a felhasználásnak legmegfelelőbb méretű és fokozatú elemet vásárolja meg. Elemcsere során mindig az összes
elemet egyszerre cserélje ki; ne keverje a régi elemeket a frissekkel, valamint a különböző típusú elemeket se keverje
egymással össze. Az elemek behelyezése előtt tisztítsa meg az elemek és az eszköz egymással érintkező részeit. Győződjön
meg róla, hogy az elemek a pólusokat tekintve is helyesen kerülnek az eszközbe (+ és –). Amennyiben az eszközt hosszabb
ideig nem használja, akkor távolítsa el az elemeket. A lemerült elemeket azonnal távolítsa el. Soha ne zárja rövidre az
elemeket, mivel így azok erősen felmelegedhetnek, szivárogni kezdhetnek vagy felrobbanhatnak. Az elemek élettartamának
megnöveléséhez soha ne kísérelje meg felmelegíteni azokat. Ne bontsa meg az akkumulátorokat. Használat után ne felejtse
el kikapcsolni az eszközt. Az elemeket tartsa gyermekektől távol, megelőzve ezzel a lenyelés, fulladás és mérgezés veszélyét.
A használt elemeket az Ön országában érvényben lévő jogszabályoknak megfelelően adhatja le.
IT
Visore notturno binoculare Ermenrich NS200
Non utilizzare in nessun caso questo apparecchio per guardare direttamente il Sole, un’altra sorgente di luce ad alta
luminosità o un laser, senza un opportuno ltro speciale, perché ciò potrebbe provocare DANNI PERMANENTI ALLA
RETINA e portare a CECITÀ.
Speciche
Zoom, x 15
Diametro dellobiettivo, mm 25
Campo visivo, ° 10
Rapporto focale f/1,2
Distanza di osservazione, m 250–300 (con buio totale), 3~∞ (con scarsa illuminazione)
Intervallo operativo di temperatura, °C −20…+60 (in funzione), −30…+70 (spento)
Illuminazione a infrarossi (IR) LED IR da 3 W (7 livelli di luminosità)
Lunghezza donda nellinfrarosso, nm 850
Alimentazione 6 batterie AA alcaline
Memoria classe 10, microSD no a 128 GB
Formato immagine e risoluzione JPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Formato video e risoluzione AVI; 1920x1080 px @30 fps, 1280x720 px @30 fps
Il produttore si riserva il diritto di modicare senza preavviso le speciche tecniche e la gamma dei prodotti.
Pulizia e manutenzione
Non esporre il dispositivo alla luce diretta, pericolo di incendio!
Non toccare né graare le superci ottiche con le dita.
Rimuovere le batterie prima di pulire il dispositivo! Usare solo un panno asciutto e senza lanugine per pulire le parti esterne
del dispositivo. Non usare alcun detergente liquido per evitare danni ai componenti elettronici. Per evitare gra alle lenti,
usare solamente un panno morbido senza esercitare una pressione eccessiva. Tenere il dispositivo lontano dalla polvere e
dallacqua. Tenere il dispositivo in una borsa o un contenitore. Rimuovere le batterie dal dispositivo in caso di mancato utilizzo
per un periodo prolungato.
Istruzioni di sicurezza per le batterie
Acquistare batterie di dimensione e tipo adeguati per l’uso di destinazione. Sostituire sempre tutte le batterie
contemporaneamente, evitando accuratamente di mischiare batterie vecchie con batterie nuove oppure batterie di tipo
dierente. Prima della sostituzione, pulire i contatti della batteria e quelli dell’apparecchio. Assicurarsi che le batterie siano
state inserite con la corretta polarità (+ e –). Se non si intende utilizzare l’apparecchio per lungo periodo, rimuovere le batterie.
Rimuovere subito le batterie esaurite. Non cortocircuitare le batterie, perché ciò potrebbe provocare forte riscaldamento,
perdita di liquido o esplosione. Non tentare di riattivare le batterie riscaldandole. Non disassemblare le batterie. Dopo
l’utilizzo, non dimenticare di spegnere l’apparecchio. Per evitare il rischio di ingestione, soocamento o intossicazione, tenere
le batterie fuori dalla portata dei bambini. Disporre delle batterie esaurite secondo le norme vigenti nel proprio paese.
PL
Lornetka noktowizyjna Ermenrich NS200
Pod żadnym pozorem nie wolno kierować urządzenia bezpośrednio na słońce, światło laserowe lub inne źródło
jasnego światła bez stosowania specjalnego ltra, ponieważ może to spowodować TRWAŁE USZKODZENIE
SIATKÓWKI lub doprowadzić do ŚLEPOTY.
Dane techniczne
Zoom, razy 15 razy
Średnica soczewki obiektywowej, mm 25
Pole widzenia, ° 10
Światłosiła lornetki f/1,2
Odległość obserwacji, m 250–300 (w całkowitej ciemności), 3~∞ (w słabym świetle)
Zakres temperatury pracy, °C −20…+60 (praca), −30…+70 (przechowywanie)
Oświetlenie IR diody LED podczerwieni 3 W (7 poziomów jasności)
Długość fali światła podczerwonego, nm 850
Zasilanie 6 alkalicznych batterii AA
Pamięć karta MicroSD o klasie prędkości 10 i pojemności do 128 GB
Format i rozdzielczość obrazu JPG; 10M/8M/5M/3M/VGA
Format i rozdzielczość lmów AVI; 1920x1080 pikseli przy 30 kl./s, 1280x720 pikseli przy 30 kl./s
Producent zastrzega sobie prawo wprowadzenia zmian w ofercie produktów i specykacjach bez uprzedniego powiadomienia.
Czyszczenie i środki ostrożności
Nie należy wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych — może to prowadzić do pożaru!
Należy uważać, aby nie zarysować ani nie dotykać powierzchni optycznych palcami.
Przed czyszczeniem urządzenia należy wyjąć baterie! Do czyszczenia zewnętrznych części urządzenia należy używać
wyłącznie suchych, niestrzępiących się ściereczek. Nie wolno używać płynów do czyszczenia, ponieważ może to spowodować
uszkodzenie układów elektronicznych. Aby uniknąć zarysowania soczewek, należy używać tylko miękkiej ściereczki i nie
naciskać na nie zbyt mocno. Urządzenie należy trzymać z dala od pyłów i wody. Urządzenie należy przechowywać w pokrowcu
lub pudełku. Jeśli urządzenie jest nieużywane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
Instrukcje dotyczące bezpiecznego obchodzenia się z bateriami
Należy używać baterii odpowiedniego typu i w odpowiednim rozmiarze. Należy wymieniać wszystkie baterie jednocześnie;
nie należy łączyć starych i nowych baterii ani baterii różnych typów. Przed włożeniem baterii należy wyczyścić styki
baterii i urządzenia. Podczas wkładania baterii należy zwracać uwagę na ich bieguny (znaki + i –). Jeśli sprzęt nie będzie
używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie. Zużyte baterie należy natychmiast wyjąć. Nie doprowadzać do zwarcia
baterii, ponieważ wiąże się to z ryzykiem powstania wysokich temperatur, wycieku lub wybuchu. Nie ogrzewać baterii
w celu przedłużenia czasu ich działania. Nie demontuj baterii. Należy pamiętać o wyłączeniu urządzenia po zakończeniu
użytkowania. Baterie przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci, aby uniknąć ryzyka połknięcia, uduszenia lub
zatrucia. Zużyte baterie należy utylizować zgodnie z obowiązującymi lokalnie przepisami.


Product specificaties

Merk: Ermenrich
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: NS200

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ermenrich NS200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden