Elna 664 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Elna 664 (98 pagina's) in de categorie Naaimachine. Deze handleiding was nuttig voor 37 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/98
Instruction Manual | Mode d’emploi | Gebrauchsanleitung
elna 664 Pro
1
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with this overlock machine.
When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed, including the
following:
This overlock machine is designed and manufactured for household use only.
Read all instructions before using this overlock machine.
DANGER— To reduce the risk of electric shock:
1. An appliance should never be left unattended when plugged in. Always unplug this overlock
machine from the electric outlet immediately after using and before cleaning.
2. Always unplug before replacing a overlock machine bulb. Replace bulb with same type rated 15
Watts.
WARNING— To reduce the risk of burns, fire, electric shock, or injury to persons:
1. Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when this overlock machine is used
by or near children.
2. Use this appliance only for its intended use as described in this owner’s manual.
Use only attachments recommended by the manufacturer as contained in this owner’s manual.
3. Never operate this overlock machine if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly,
if it has been dropped or damaged, or dropped into water.
Return this overlock machine to the nearest authorized dealer or service center for examination,
repair, electrical or mechanical adjustment.
4. Never operate the appliance with any air opening blocked. Keep ventilation openings of this
overlock machine and foot controller free from accumulation of lint, dust and loose cloth.
5. Never drop or insert any object into any opening.
6. Do not use outdoors.
7. Do not operate where aerosol (spray) products are being used or where oxygen is being
administered.
8. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then remove plug from outlet.
9. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
10. Keep fingers away from all moving parts. Special care is required around the overlock machine
needle and/or cutting blade.
11. Always use the proper needle plate. The wrong plate can cause the needle to break.
12. Do not use bent needles.
13. Do not pull or push fabric while stitching. It may deflect the needle causing it to break.
14. Switch this overlock machine off (“O”) when making any adjustment in the needle area, such as
threading the needle, changing the needle, threading the bobbin or changing the presser foot, and
the like.
15. Always unplug this overlock machine from the electrical outlet when removing covers, lubricating,
or when making any other adjustments mentioned in this owner’s manual.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
The design and specifications are subject to change without a prior notice.
Please note that on disposal, this product must be safely recycled in accordance with relevant National
legislation relating to electrical/electronic products. If in doubt please contact your retailer for guidance.
(European Union only)
2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Cette machine n'est pas censĂ©e ĂȘtre utilisĂ©e par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacitĂ©s physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances, sauf si elles sont sous surveillance
ou ont été instruites sur l'usage de la machine par une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants devraient ĂȘtre surveillĂ©s pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec la machine.
Pour utiliser un appareil électrique, il faut toujours respecter les consignes de sécurité fondamentales, notamment les
consignes suivantes : Avant d’utiliser cet appareil, lisez toutes ces instructions.
DANGER— Pour rĂ©duire le risque de dĂ©charge Ă©lectrique :
1. Ne jamais laisser un appareil Ă©lectrique sans surveillance lorsqu’il est branchĂ©. Toujours dĂ©brancher cette machine
à coudre de la prise de courant, immédiatement aprÚs son utilisation et avant de procéder au nettoyage.
2. Toujours dĂ©brancher la machine avant de remplacer l’ampoule. Remplacer l’ampoule par une ampoule de mĂȘme
puissance : 15 Watts.
AVERTISSEMENT— Pour rĂ©duire les risques de brĂ»lures, incendie, Ă©lectrocution ou blessures
corporelles:
1. Ne pas utiliser cette machine comme un jouet. Il convient de faire particuliĂšrement attention lorsque cette machine Ă 
coudre est utilisée par des enfants ou dans leur entourage.
2. Ne jamais utiliser cette machine Ă  d’autres fins que celles pour lesquelles elle a Ă©tĂ© conçue, telles que dĂ©crites dans
le prĂ©sent manuel d’utilisation.
Utiliser uniquement les accessoires recommandés par le fabricant tels que repris dans le présent manuel
d’utilisation.
3. Ne jamais faire fonctionner cette machine Ă  coudre si le cordon d’alimentation ou la fiche ont Ă©tĂ© endommagĂ©s, s’il y
a un problĂšme de fonctionnement, si elle est tombĂ©e ou a Ă©tĂ© abĂźmĂ©e, ou si elle est tombĂ©e dans l’eau.
Retourner cette machine Ă  coudre au revendeur autorisĂ© ou au service technique le plus proche afin qu’on puisse
l’examiner, la rĂ©parer ou effectuer certains rĂ©glages.
4. Ne jamais faire fonctionner la machine si l’un des orifices de ventilation est obstruĂ©. Veiller Ă  ce que les orifices de
ventilation et la pédale de cette machine à coudre ne soient jamais encombrés de peluches, poussiÚres et
morceaux de tissus.
5. Ne jamais laisser tomber ou insérer des objets dans ces ouvertures.
6. Ne jamais utiliser Ă  l’extĂ©rieur.
7. Ne pas faire fonctionner en cas d’utilisation de produits aĂ©rosols (vaporisateurs) ou d’administration d’oxygĂšne.
8. Pour l’éteindre, mettre tous les interrupteurs sur la position ArrĂȘt (“ O ”), puis retirer la fiche de la prise.
9. Ne pas dĂ©brancher en tirant sur le cordon d’alimentation. Pour dĂ©brancher, saisir la fiche, et non le cordon.
10. Tenir ses doigts Ă  l’écart de toute piĂšce mobile. Faire tout spĂ©cialement attention aux abords de l’aiguille de la
machine Ă  coudre.
11. Toujours utiliser la plaque Ă  aiguille adĂ©quate. Une mauvaise plaque peut casser l’aiguille.
12. Ne pas utiliser d’aiguilles tordues.
13. Ne pas tirer ou pousser le tissu en cousant. Cela pourrait dĂ©vier l’aiguille et la rompre.
14. Éteindre cette machine Ă  coudre (mettre l’interrupteur sur “ O ”) avant d’effectuer des rĂ©glages Ă  proximitĂ© de
l’aiguille, tels que l’enfilage, le changement d’aiguille, la mise en place de la canette ou le changement de pied-de-
biche, etc.
15. Toujours débrancher cette machine à coudre de la prise électrique avant de retirer les plaques de protection, de la
lubrifier, ou avant d’effectuer tout rĂ©glage mentionnĂ© dans le prĂ©sent manuel d’utilisation.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
La conception et les spĂ©cifications peuvent ĂȘtre modifiĂ©es sans prĂ©avis.
Selon la lĂ©gislation nationale ce produit doit ĂȘtre recyclĂ© en toute sĂ©curitĂ© en accord avec les rĂšgles prĂ©vues pour
les appareils Ă©lectriques ou Ă©lectroniques.
En cas de doute contactez votre revendeur de machine à coudre. (union européenne seulement)


Product specificaties

Merk: Elna
Categorie: Naaimachine
Model: 664

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Elna 664 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Naaimachine Elna

Handleiding Naaimachine

Nieuwste handleidingen voor Naaimachine