Echowell BRI-8w Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Echowell BRI-8w (2 pagina's) in de categorie Fietscomputer. Deze handleiding was nuttig voor 31 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
: Current Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
The current speed is always displayed on the upper set when riding. It displays current speed up
to 199.9 Km/h or 120.0 Mile/h (for wheel diameters over 24 inches).
DST: Trip Distance 0-999.99km/mile +/- 0.1%
The DST function accumulates the distance data from the last RESET operation as long as the bike
is being ridden.
ODO: Odometer 0-999999km/mile +/- 0.1%
The ODO accumulates total distance as long as the bicycle is running, the ODO data can be
cleared by the All Clear operation only.
: 12HR or 24HR Clock 1H:00M:00S-12H:59M:59S 0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
It can display the current time either in 12HR or 24HR clock.
: Auto SCAN
1. Auto-Scanning Display Mode.
Press the MODE button till the symbol is displayed. The computer will change the
display modes in a loop sequence automatically every 5 seconds.
2. Fixed Display Mode.
Press the MODE button to turn off the symbol and select a desired display mode; the
computer will stop the auto-scanning display operation.
AVG: Average Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. It is calculated from the DST divided by the RTM. The average data counted is from the last
RESET to current point.
2. It will display "0.0" when RTM is less than 4 seconds.
3. It is updated about one second when RTM is over 4 seconds.
MAX: Maximum Speed 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
It shows the highest speed from the last RESET operation.
RTM: Riding Time 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
1. The RTM totals the riding time from the last RESET operation.
2. It displays in 1 second increments when RTM is less than 1 hour and changes to 1 Minute
increments after 1 hour. It will restart from zero after 100 hours.
TRT: Total Riding Time 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
The TRT totals the riding time from the last ALL CLEAR operation.
/ : Speed Pacer
It flashes the speed pacer arrow while the current speed is higher than the average speed and
the down arrow flickers conversely.
CAL:
Calorie mode (11W only) 0 – 9999.99 kcal
It shows the calories consumption of all your exercise time.
* Remark: All data will be updated about one second.
BRI-8w
FUNCTIONS
: Velocità di corsa
0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
La velocità di corsa viene sempre visualizzata nella parte alta del display. Esso indica la velocità di
corsa fino ad un massino di 199.9 KM/H o 120 Miglia/h (M/H) (per ruote con un diametro
superiore a 24 pollici).
DST: Distanza del percorso 0-999.99 km/miglia +/- 0.1%
La funzione DST calcola la distanza dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino a
quando la bicicletta non si ferma.
ODO: Odometro 0-999999 km/miglia +/- 0.1%
La funzione ODO totalizza la distanza totale percorsa dalla bicicletta. Questi dati possono essere
cancellati solo con la funzione ALL CLEAR (AC).
: Orologio a 12 ore o 24 ore 1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Visualizza l’ora esatta. Può essere impostato a 12 o 24 ore.
: SCAN
1. Modalità di visualizzazione Scansione automatica
Premere il pulsante MODE nché non viene visualizzato il simbolo . Il computer passerà
automaticamente da una modalità di visualizzazione all'altra in sequenza chiusa ogni 5 secondi.
2. Modalità di visualizzazione ssa
Premere il pulsante MODE j per spegnere il simbolo e selezionare la modalità di
visualizzazione desiderata. Il computer interrompe la visualizzazione Scansione automatica.
AVG: Velocità media
0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
1. La velocità media viene calcolata dividendo la DST (distanza del percorso) per RTM . La media
viene quindi calcolata dall’ultima operazione di RESET (azzeramento) fino al punto attuale.
2. Quando RTM è inferiore a 4 secondi, verrà visualizzato "0.0".
3. Quando RTM è superiore a 4 secondi, la funzione viene aggiornata ogni secondo.
MAX: Velocità massima
0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
La funzione MAX visualizza la velocità più elevata raggiunta dopo l’ultima operazione di RESET
(azzeramento).
RTM: Durata del percorso
0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
1. La funzione RTM calcola la durata del percorso dall’ultima operazione di RESET(azzeramento).
2. Quando RTM è inferiore a un’ora, il display visualizza incrementi di 1 secondi mentre passa a
incrementi di un secondo quando RTM è superiore a un’ora. Dopo 100 ore ricomincerà da zero.
TRT: Tempo di marcia totale
00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT totalizza il tempo di marcia dall'ultima operazione ALL CLEAR.
/ : Indicatore di velocità
Mentre la bicicletta è in movimento, il simbolo " " lampeggia se la velocità del momento è
superiore alla velocità media mentre, al contrario, lampeggia il simbolo " " se la velocità del
momento è inferiore a quella media.
CAL: Consumo calorico
0–9999.99 kca
l
Calcola le calorie bruciate durante tutto il corso dell'esercizio.
Italiano
PREPARAZIONE DEL COMPUTER
AVVIO DEL COMPUTER (azzeramento) (Fig. 1)
1. Al momento dell’acquisto il computer è già dotato di una batteria.
2. Premere contemporaneamente il pulsante MODE e SET per oltre tre
secondi per avviare il computer e cancellare tutti i dati.
IMPORTANTE: Accertarsi di eseguire le operazioni di avviamento del
computer prima di utilizzarlo, altrimenti potrà fornire risultati errati.
3. Quando si avvia il computer, viene effettuata una scansione automatica dei
segmenti del display a cristalli liquidi.
4. Premere il pulsante MODE per interrompere la scansione. L’indicazione
"KM/H" lampeggia.
SCELTA DELL’UNITA’ DI MISURA (Fig. 2)
Premere il pulsante MODE per selezionare KM/H (chilometri all’ora) o M/H
(miglia all’ora). Premere quindi il pulsante SET per confermare la scelta.
CIRCONFERENZA DELLA RUOTA (Fig. 3)
1. Posizionare la ruota di modo che la valvola si trovi nel punto più basso
perpendicolare al terreno e segnare per terra questo primo punto di contatto.
2. Salire sulla bicicletta e farsi spingere leggermente in avanti finche la ruota non
compie un giro completo e la valvola non torna nel punto di partenza. Segnare
questo secondo punto di contatto sul terreno. (Sedendo sulla bicicletta si ottiene
una lettura più precisa, in quanto il peso della persona modifica leggermente la
circonferenza della ruota).
3. Misurare la distanza tra i due punti in millimetri. Inserire questo valore come
circonferenza della ruota. Alternativa: Rilevare una circonferenza
adeguata dalla tabella di riferimento. (Fig. b)
4. Regolare la circonferenza della ruota seguendo il procedimento di impostazione dati.
5. Una volta inserita la misura della circonferenza della ruota, l’unità tornerà allo
schermo di visualizzazione standard.
OROLOGIO (Fig. 4)
1. Premere il pulsante SET per accedere al display che consente di regolare l’orologio.
2. Premere velocemente il pulsante MODE per selezionare lorologio a 12 ore o 24 ore.
3. Regolare l’orologio seguendo il procedimento di impostazione dati.
IMPOSTAZIONE DEI DATI ODO e TRT
(Fig. 5,6
(Solo per 11w ))
La funzione è stata studiata per conservare i dati di ODO e TRT quando la
batteria viene sostituita. Un nuovo utilizzatore non ha bisogno di inserire questi
dati. Ogni pressione del pulsante SET avvia un processo di impostazione dati.
PULSANTI e OPERAZIONI NORMALI
PULSANTE MODE (Fig. 7)
Premere rapidamente questo pulsante per spostarsi in sequenza da un display
di una funzione all’altro.
PULSANTE SET (Fig. 8)
1.Premere questo pulsante per entrare o uscire dagli schermi di regolazione
quando si vuole inserire la circonferenza della ruota della bicicletta oppure
regolare l’orologio CLK per sincronizzarlo con l’ora esatta.
2. Ogni pressione del pulsante SET avvia un processo di impostazione dati.
3. Tenere premuto questo tasto per 2 secondi per uscire l'impostazione.
OPERAZIONE RESET (AZZERAMENTO) (Fig.9)
1. Tenere premuto il pulsante MODE finchè sullo schermo a cristalli liquidi
non sarà visualizzato alcun dato, quindi lasciare il pulsante. Il computer
azzererà i dati memorizzati di AVG, DST, RTM, MAX e CAL.
2. Il pulsante RESET non può azzerare i dati ODO, CLK, TRT.
START / STOP AUTOMATICO
Il computer comincerà automaticamente il suo conteggio nel momento in cui si
inizia la corsa, mentre smetterà di conteggiare appena ci si ferma. Il simbolo
" " lampeggiante significa che il computer si trova nello stato di START (avvio).
ACCENSIONE/SPEGNIMENTO AUTOMATICO(Fig.10)
Per non consumare la batteria, il computer si spegne automaticamente e mostra
solo l’orologio CLK quando non viene utilizzato per circa 15 minuti. Si accenderà
automaticamente quando si riprende la corsa o si preme il pulsante .
*Se il contatore per computer non viene utilizzato per oltre 15 minuti, ma
meno di 48 ore, verrà automaticamente attivato in 30 secondi una volta
utilizzato di nuovo.
Se il contatore per computer entra in modalità di risparmio energetico per
oltre 48 ore, verrà automaticamente attivato in 2 minuti una volta utilizzato
di nuovo.
INDICATORE DI BATTERIA SCARICA
1. Il simbolo " " apparira per indicare che la batteria e quasi esaurita.
2. Sostituire la batteria vecchia con una nuova entro pochi giorni da quando e
comparso il suddetto simbolo, altrimenti i dati memorizzati potrebbero andare
perduti nel caso in cui il voltaggio della batteria raggiunga un livello troppo
basso.
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA (Fig.11)
1. Tutti i dati vengono cancellati quando la batteria viene sostituita.
2. Questo computer consente di conservare i dati ODO e TRT che sono stati
precedentemente registrati, dopo che la batteria e stata sostituita.
3.
Registrare comunque per sicurezza i dati ODO e TRT prima di rimuovere la
batteria vecchia.
4. Sostituire la batteria vecchia con una nuova batteria CR2032 e collocarla nel
vano situato nella parte posteriore del computer con il polo positivo (+) verso
il coperchio del vano batteria.
5. Avviare di nuovo l'unita principale.
PRECAUZIONI
1. Questo computer può essere usato in caso di pioggia ma non dovrebbe essere
utilizzato sott cqua.
2. Non lasciare l nità principale sotto l sposizione diretta dei raggi solari a meno
: Aktuelle Geschwindigkeit
0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
Die aktuelle Geschwindigkeit wird beim Fahren immer im oberen Teil angezeigt. Es zeigt eine
aktuelle Geschwindigkeit von bis zu 199,9 Km/h oder 120 Meilen/H (Mile/h) (bei
Raddurchmessern von über 24 inches) an.
DST: Fahrstrecke 0-999.99 km/meilen +/- 0.1%
Die DST-Funktion akkumuliert die Daten der reinen Fahrzeit vom letzten Reset bis zum
aktuellen Zeitpunkt.
ODO: Gesamtkilometerstand 0-999999 km/meilen +/- 0.1%
Der Kilometerzähler akkumuliert die Gesamtstrecke, die Sie mit Ihrem Fahrrad gefahren sind.
Der Kilometerzähler kann nur durch den “Alles-Lösch”-Vorgang gelöscht werden.
: 12-Stunden oder 24-Stunden Uhr
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/
-
0.03%
Zeigt die aktuelle Zeit entweder in der 12-Stunden- oder 24-Stunden-Anzeige an.
: Auto scan
1. Anzeige mit automatischem Durchsuchen
Drücken Sie die Taste MODE, bis das Symbol angezeigt wird. Der Computer ändert die
Anzeige automatisch alle 5 Sekunden in einer Schleife.
2. Fest eingestellte Anzeige
Drücken Sie die Taste MODE, um das Symbol auszuschalten, und wählen Sie die
gewünschte Anzeige aus. Der Computer beendet die Anzeige mit automatischem Durchsuchen.
AVG: Durchschnittsgeschwindigkeit 0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
1. Die Durchschnittsgeschwindigkeit wird errechnet aus der DST geteilt durch die RTM.
Der Durchschnittswert wird vom letzten Reset bis zum aktuellen Standort gezählt.
2. Die Anzeige "0,0" erscheint, wenn RTM weniger als 4 Stunden beträgt.
3. Die Daten werden sekündlich aktualisiert, sobald RTM über 4 Sekunden beträgt.
MAX: Höchstgeschwindigkeit 0-199.9km/h 0-120.0 m/h +/- 1%
Zeigt die höchste Geschwindigkeit an, welche seit den letzten Reset gefahren wurde.
RTM: Fahrzeit 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
1. Die RTM gibt die Gesamtfahrzeit vom letzten Reset bis zum aktuellen Zeitpunkt an.
2. Es zeigt den Zuwachs in Schritten von 1 Sekunden an, wenn RTM weniger als 1 Stunde
beträgt. Sobald RTM mehr als eine Stunde beträgt, werden die Zuwächse in 1 Sekunden
Schritten angezeigt. Es stellt sich von alleine auf 0 zurück, sobald mehr als 100 Stunden
erreicht werden.
TRT: Gesamtfahrzeit 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT summiert die Gesamtfahrzeit seit dem letzten ALL CLEAR.
/ : Geschwindigkeitsanzeiger
Der " " Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit über dem Durchschnitt liegt. Der "
" Anzeiger blinkt auf, wenn die aktuelle Geschwindigkeit unter dem Durchschnitt liegt.
CAL: Kalorienverbrauch 0–9999,99 kcal
Berechnet die während dem gesamten Training verbrauchten Kalorien.
Deutsch
FUNKTIONENFUNZIONI
EINSTELLUNG DES HAUPTTEILES
STARTEN DES COMPUTERS (alles löschen) (Abb. 1)
1. Beim Kauf des Hauptteiles ist die Batterie bereits eingesetzt.
2. Drücken Sie den Modus-Knopf und Set-Knopf gleichzeitig mindestens 3
Sekunden lang, um den Computer zu starten und um alle Daten zu löschen.
Wichtig: Starten Sie den Computer, bevor Sie ihn erstmals benutzen.
Andernfallskönnen Fehler auftreten.
3. Die LCD-Segmente werden automatisch nach dem Start getestet.
4. Drücken Sie den Modus-Knopf , um den LCD-Test zu stoppen. Anschließend
erscheint das flackernde "KM/H".
EINHEITSAUSWAHL (Abb. 2)
Drücken Sie den Modus-Knopf , um zwischen KM/H und Meilen zu wählen.
Anschließend drücken Sie den Set-Knopf , um Ihre Auswahl zu speichern.
EINSTELLUNG DES RADUMFANGES (Abb. 3)
1. Drehen Sie das Rad so, daß sich das Ventil am untersten Punkt am Boden
befindet. Markieren Sie diesen Punkt am Boden. (Abb. a)
2. Setzen Sie sich auf das Fahrrad und lassen Sie sich von einem Helfer soweit
nach vorne schieben bis das Ventil sich wieder am untersten Punkt am Boden
befindet. Markieren sie diesen Punkt ebenfalls. (Dadurch daß Sie auf dem
Fahrrad sitzen, erreichen Sie eine genauere Messung, denn das Gewicht des
Fahrers beeinflußt in geringem Ausmaß den Umfang des Rades).
3. Messen Sie in Millimetern die Entfernung zwischen den beiden Punkten. Geben
Sie diesen Wert ein, um den Radumfang zu bestimmen.
Alternative: Wählen Sie aus der Tabelle (Abb. b) einen passenden
Wert aus.
4. Die Eingabe des Radumfanges erfolgt genauso wie der Dateneinstellungsvorgang.
5. Der Hauptteil wechselt nach der Eingabe des Radumfanges in den normale Anzeige.
EINSTELLEN DER UHRZEIT (Abb. 4)
1. Drücken Sie den SET-Knopf , um in das Einstellungsmenü der Uhrzeit zu
gelangen.
2. Durch schnelles Drücken des Mode-Knopfes j, wechseln Sie zwischen der
12-Stunden- und der 24-Stunden-Anzeige.
3. Geben Sie die Uhrzeit entsprechend der Angaben des Werteeingabevorganges
ein.
Einstellung von ODO und TRT Daten
(Abb.5,6(nur für 11w))
Diese Funktion ist dafür entwickelt, um ODO und TRT Daten nach einem
Batteriewechsel wieder eingeben zu können. Der Erstbenutzer braucht diese
Daten nicht eingeben. Durch das Drücken des SET-Knopfes überspringt man
die einzelnen Dateneingaben.
KNÖPFE UND NORMALBETRIEB
MODE-KNOPF (Abb. 7)
Durch schnelles drücken des Knopfes durchläuft man nacheinander alle Funktionsmenüs.
SET-KNOPF (Abb. 8)
1.Wenn Sie zu oder aus den Einstellungsmenü des Rad, Radumfanges oder der
Uhrzeiteinstellung möchten, müssen Sie den Set-Knopf drücken.
2.Durch das Drücken des SET-Knopfes überspringt man die einzelnen
Dateneingaben.
3.Halten Sie diese Taste 2 Sekunden, um die Einstellung raus
RESET-OPTIONEN (Abb. 9)
1. Halten Sie den Modus-Knopf solange gedrückt, bis die LCD-Anzeige leer ist
und lassen Sie ihn dann los. Der Computer wird nun die Werte von AVG, DST,
RTM, Max und CALauf 0 setzen.
2. Die Werte von ODO, CLK, TRT können nicht auf Null gesetzt werden.
START/STOP AUTOMATIK
Der Computer fängt automatisch an zu zählen, sobald Sie losfahren und hört
auf zu zählen, wenn Sie ihre Fahrt beenden. Das aufblinkende " " Symbol
zeigt an, daß der Computer im Startmodus ist.
AUTOMATISCHES EIN-UND AUSSCHALTEN (Abb. 10)
Um die Batterie zu schonen, schaltet der Computer sich automatisch aus, wenn er
länger als 15 Minuten nicht benutzt wird, und zeigt nur das CLK an. Sobald Sie
wieder losfahren oder wenn Sie einen der Knöpf k drücken, schaltet er sich wieder an.
*Als de computermeter gedurende meer dan 15 minuten maar minder dan 48
uur niet is gebruikt, wordt hij automatisch binnen 30 seconden ingeschakeld
als hij weer gebruikt wordt.
Als de computermeter gedurende langer dan 48 uur in de energiestand staat,
wordt hij binnen 2 minuten ingeschakeld als hij weer gebruikt wordt.
WARNANZEIGE: LEERE BATTERIE
1. Das Symbol " " leuchtet auf, um anzuzeigen, das die Batterie fast verbraucht ist.
2. Ersetzen Sie die Batterie innerhalb von wenigen Tage nachdem das Symbol
aufgeleuchtet ist. Andernfalls konnen, wenn die Batteriespannung zu gering ist,
die gespeicherten Daten verloren gehen.
BATTERIEWECHSEL (Abb. 11)
1. Alle Daten werden geloscht, wenn die Batterie gewechselt wird.
2. Der Computer bietet Ihnen die Moglichkeit die von Ihnen bereits gefahrenen
Daten von ODO und TRT nach den Batteriewechsel wieder einzugeben.
3. Notieren Sie daher die Daten von ODO und TRT bevor Sie die alte Batterie ersetzen.
4. Die neue CR2032 Batterie tuen Sie in das Batteriefach mit dem Pluspol (+)
zum Deckel hin.
5. Starten Sie das Hauptteil wieder.
VORSICHTSMAßNAHMEN
1. Dieser Computer kann im Regen benutzt werden, jedoch nicht unter Wasser.
2. Lassen Sie das Hauptteil nicht in der prallen Sonne liegen, wenn Sie nicht am fahren sind.
3. Bauen Sie nicht das Hauptteil oder anderes Zubehör auseinander.
4. Überprüfen Sie in regelmäßigen Zeitabständen die Befestigung und Größe der
Lücke zwischen Magnet und Sensor.
MAIN UNIT SETUP
INITIATE THE COMPUTER (ALL CLEAR)(Fig. 1)
1. A battery is already loaded in the main unit when purchased.
2. Hold down the MODE button and SET button simultaneously for more
than 3 seconds to initiate the computer and clear all data.
IMPORTANT: Be sure to initiate the computer before it is be used, otherwise
the computer may run errors.
3. The LCD segments will be tested automatically after the unit is initiated.
4. Press MODE button to stop LCD test, then the flickering "KM/H".
UNIT SELECTION (Fig. 2)
Press MODE button to choose KM/H or M/H. Then press the SET button
to store selection.
WHEEL CIRCUMFERENCE (Fig. 3)
1. Roll the wheel until the valve stem at its lowest point close to the ground, then
mark this first point on the ground. (Fig. a)
2. Get on the bike and have a helper push you until the valve stem returns to its
lowest point. Mark the second point on the ground. (Sitting on the bike
achieves a more accurate reading since the weight of the rider slightly changes
the wheel circumference).
3. Measure the distance between the marks in milimeters. Enter this value to set
the wheel circumference. Option: Get a suitable circumference value
from the table. (Fig. b)
4. Adjust the wheel circumference as the data setting process.
5. Unit will change to the normal operation after this circumference setting.
CLOCK SETTING (Fig. 4)
1. Press the SET button to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
2. A quick press of the MODE button to select 12HR or 24HR.
3. Adjust the clock data as the data setting procedures.
ODO AND TRT DATA SETTING (Fig. 5, Fig6 (11w Only))
The function is designed to re-key in former data of ODO and TRT when battery
is replaced. A new user does not need to set this data. Each press of the SET
button skips one setting data process.
BUTTON AND OPERATIONS
MODE BUTTON (Fig. 7)
Quickly press this button to move in a loop sequence from one function screen
to another.
SET BUTTON (Fig. 8)
1.Press this button to get in the setting screens when you want to reset the bike
computer, or the current time of the CLK.
2. Each press of the SET button skips one setting data process.
3. Hold down this button 2 seconds to get out the setting
RESET OPERATION (Fig. 9)
1. Hold down the MODE button till the LCD digit is blanked, then release it.
The computer will reset AVG, DST, RTM, MAX and CAL data from stored values
to zero.
2. It cannot reset ODO, CLK, TRT.
AUTOMATIC START/STOP
The computer will automatically begin counting data upon riding and stop
counting data when riding is stopped. The flickering symbol " " indicates
that the computer is at start status.
POWER AUTO ON/OFF (Fig. 10)
To preserve battery, this computer will automatically switch off and just
displays the CLK data when it has not been used for about 15 minutes. The
power will be turned on automatically by riding the bike or by pressing the
button .
*If the computer is not used for more than 15 minutes but less than 48 hours,
it will be automatically turned on in 30 seconds after it is used again.
If the computer enters the power-saving mode for more than 48 hours,
it will be automatically turned on in 2 minutes after it is used again.
LOW BATTERY INDICATOR
1. The symbol " " will appear to indicate the battery is nearly exhausted.
2. Replace battery with a new one within a few days after the symbol was
appeared, otherwise the stored data may be lost when the battery voltage is too
low.
BATTERY CHANGE (Fig.11)
1. All data will be cleared when battery is replaced.
2. This computer allows you to re-key in data of ODO and TRT which you have
had rode after replacing battery.
3. Keep record the ODO and TRT data before you remove the old battery.
4. Replace with a new CR2032 battery in the compartment on the back of the
computer with the positive (+) pole toward the battery cap.
5. Initiate the main unit again.
PRECAUTIONS
1. This computer can be used in the rain but should not be used under water.
2. Don’t leave the main unit exposed to direct sunlight when not riding the bike.
3. Don’t disassemble the main unit or it’s accessories.
4. Check relative position and gap of sensor and magnet periodically.
5. Clean the contacts of the bracket and the bottom of the main unit periodically.
SET
2s
+
LCD
auto test
0000~3999 000000~999999 0000:00~9999:99 OK!
18 Inch 1436 mm
20 Inch 1596
22 Inch 1759
24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 1 3/8 1942
26x1.40 1995
26x1.50 2030
26x1.75 2045
26x1.95 2099
26x2.1 2133
2nd 1st
700C Tubular 2117
700x20C 2092
700x23C 2112
700x25C 2124
700x28C 2136
700x32C 2155
700x35C 2164
700x38C 2174
27.5 Inch 2193
28 Inch (700B) 2234
28.6 Inch 2281
3s
8. Date setting mode
b.
Popular Tires Circumference Reference Table
Wheel Circumference
a.
Tire Size Tire Size
Circumference
Nunber
DATA SETTING
End Setting
7. FUNCTION SCREEN
cycle
computer
Mode
0~3
2s
2s
2s
2s
0~9
2s
2s
0~9
2s
2s
1. All Clear
2.
Unit Selection
3.
Circumference Setting
4. Clock Setting 6. TRT Setting
5. ODO Setting
(11w only)
0~5 0~9
12H:1~12
24H:0~23
Auto scan
5s
8w:
CLKDSTRTMAVGMAXODOSCAN
11w:
CLKDSTRTMAVGMAXCALODOTRTSCAN
DST RTM AVG MAX CAL
CLK
 
SCAN ODO TRT
SCAN
Current Speed
Stop Speed
(11w Only) (11w Only) Date setting
Circumference
Setting
DST
2s
Hold down the MODE button
till the LCD digit is blanked, then release it.
DST RTM AVG MAX CAL
“Power auto on” in 2 min
15m15m
2m2m
Circumference
Nunber
10.
POWER AUTO ON/OFF
11. Battery change
9. Date reset
English
Nessuna
indicazione
sul display
Non
compare la
velocità di
corsa o i dati
non sono
corretti
Visualizzazi
o ne
irregolare
Il display è
scuro
La
visualizzazione
è troppo lenta
TROUBLE SHOOTING
Check the following before taking unit in for repairs.
Problema Cosa Controllare Rimedio
1. La batteria è scarica?
2. La batteria è stata installata in
modo corretto?
1. Si è allo schermo di regolazione
dell’uniprincipale o dell’orologio?
2. Le posizioni relative e la
distanza tra sensore e magnete
sono corrette?
3.La circonferenza impostata è corretta?
4. La distanza di percezione è
troppa o l’angolo di installazione
non è corretto?
5. La batteria del sensore è quasi
esaurita?
6. C’è una fonte di interferenza
nelle vicinanze?
L’uniprincipale è stata esposta ai
raggi diretti del sole per un periodo in
cui la bicicletta non era in movimento?
La temperatura è inferiore a 0°C
(32°F)?
1. Sostituire la batteria.
2. Assicurarsi che il polo positivo della
batteria sia rivolto verso il coperchio
della batteria.
1.Fare riferimento alle istruzioni di
effettuare le operazioni in modo
corretto.
2.Fare riferimento alle Installazioni
correggere posizione e distanza.
3.Fare riferimento al paragrafo
“Circonferenza” ed inserire il dato
corretto.
4.Fare riferimento alla Installazioni
per regolare distanza o angolo tra
unità principale e sensore.
5. Sostituire la batteria.
6. Allontanarsi dalla fonte.
Fare riferimento al paragrafo
“Preparazione dell’unità principale”
e riavviare il computer
Riporre l’unità principale all’ombra per
riportarla allo stato di normalità.
Questo fenomeno non compromette in
alcun modo i dati.
Ritornerà allo stato normale appena la
temperatura aumenta.
TROUBLE SHOOTING
Problem
Check Item Remedy
Check the following before taking unit in for repairs.
1. Replace the battery.
2. Be sure that the positive pole of the
battery is facing the battery cap.
1. Refer to the setting procedure and
complete the adjustment.
2. Refer to Installations and readjust
position and gap correctly.
3. Refer to "Circumference Setting"
and enter correct value.
4. Refer to Installations to adjust
distance or angle between the
main unit and the sensor.
5. Replace with a new battery.
6. Move away from the source of
interference.
Refer to the "Main Unit Setup" and
initiate the computer again.
Place main unit in the shade to
return to normal state. No adverse
effect on data.
Unit will return to normal state when
the temperature rises.
Main
unit No
display
No
current
speed or
Incorrect
data
Irregula
r display
LCD is
black
Display
is slow
1. Is the battery dead?
2. Is there incorrect battery installation?
1. Is it at the MAIN UNIT SETUP or
another setting screen?
2. Are the relative positions and gap
between sensor and magnet correct?
3. Is the circumference correct?
4. Is the sensing distance too long or
the installation angle of the sensor
incorrect?
5. Is the sensor battery nearly
exhausted?
6. Is any strong interference source
nearby?
Did you leave main unit under direct
sunlight when not riding the bike for
a long period of time?
Is the temperature below 0°C (32°F)?
Sensor with Transmitter:
Suitable Fork Size:
Wireless Sensing Distance:
Wheel Circumference Setting:
Operation Temperature:
Storage Temperature:
Main Unit Battery Power:
Dimensions and Weigh
No Contact Magnet sensor with Wireless Transmitter.
12mm to 50mm (0.5" to 2.0") Forks.
70cm between the transmitter and the main unit.
0mm - 3999mm (1mm increment)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
3V battery x 1 (CR2032), battery operating life is about 1
years. (Based on an average of 1.5 hours use per day)
Main Unit: 41 x 49 x 17.4mm/ 31.5g
BRI-11w
che non si stia utilizzando la bicicletta.
3. Non smontare l nità principale o i suoi accessori.
4. Controllare periodicamente la posizione e la distanza del sensore e del magnete.
5. Pulire periodicamente i contatti del supporto e la parte inferiore dell nità
principale.
6. Non fare uso di diluenti, alcool o benzina per pulire l nità principale o i suoi
accessori quando sono sporchi.
7. Ricordarsi di prestare attenzione alla strada durante la corsa.
BRI-8w BRI-11w BRI-8w BRI-11w
5. Reinigen Sie regelmäßig die Kontakte auf der Halterung und an der
Unterseite des Hauptteiles.
6. Benutzen Sie keine Lösungsmittel, Alkohol oder Benzin zum reinigen des
Hauptteiles, falls es verschmutzt ist.
7. Denken Sie daran, auf den Straßenverkehr zu achten, während Sie Fahrrad
fahren!
Sensore con trasmettitore:
Distanza di percezione senza filo:
Regolazione circonferenza ruota:
Temperatura operativa:
Temperatura di stoccaggio:
Batteria dell’unità principale:
Dimensioni e Peso:
Sensore magnetico senza contatti con trasmettitore senza fili.
70 cm tra il trasmettitore e l’unità principale
da 0 mm a 3999 mm (incrementi di 1 mm)
da 0°C a 50° C (da 32°F a 122°F)
da -10°C a 60°C (da 14°F a 140°F)
1 batteria da 3 V (tipo CR2032). La durata media della
batteria è circa 1 anni, considerato un uso di 1,5 ore al
giorno.
Unità principale:41 x 49 x 17.4mm/ 31.5g
Sensor mit Übertragungseinheit:
kabellose Übertragungsstrecke:
Einstellungsdaten des Reifendurchmessers:
Betriebstemperatur:
Lagertemperatur:
Batterie der Haupteinheit:
Abmessung und Gewicht: Haupteinheit:
kontaktloser Magnetsensor mit
70 cm zwischen der
0mm – 3999 mm (Zunahme um 1 mm).
Übertragungseinheit und dem Hauptteil.
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F).
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F).
Eine 3V Batterie (CR2032). Die Lebensdauer beträgt in
etwa 1 Jahre (basierend auf einem durchschnittlichen
Gebrauch von 1.5 Stunden pro Tag).
41 x 49 x 17.4mm/ 31.5g
keine
Anzeige
Keine
aktuelle
Geschwindig-
keitsanzeige
oder falsche
Daten
Irreguläre
Anzeige
Schwarze
LCD-Anzeige
DieDarstellung
ist langsam
FEHLERBESEITIGUNG
Lesen Sie erst das folgende, bevor Sie den Fahrradcomputer zum reparieren bringen.
1.Ersetzen Sie die Batterie.
2.Versichern Sie sich, daß der Pluspol
der Batterie zum Verschlußdeckel zeigt.
1.
Lesen Sie in der Einstellungsanleitung
die zu vervollständigen Schritte nach.
2.Sehen Sie in der ANBAU nach und
machen Sie die entsprechenden
Korrekturen.
3.Sehen Sie unter der Radumfang
-Einstellung nach und geben Sie die
korrekten Daten ein.
4.Sehen Sie in ANBAU nach und machen
Sie die entsprechenden Längen- oder
Winkelanpassungen zwischen dem
Hauptteil und dem Sensor.
5.Ersetzen Sie die alte durch eine neue
Batterie.
6.Bewegen Sie sich von der Störquelle fort.
Sehen Sie in den Einstellungen für das
Hauptteil nach und starten Sie den
Computer entsprechend neu.
Legen Sie das Hauptteil in den Schatten,
bis die normale Anzeige wieder erscheint.
Die Daten werden hiervon nicht beeinflußt.
Die Haupteinheit kehrt in den normalen
Betrieb zurück, sobald die Temperatur steigt.
1. Ist die Batterie leer?
2. Ist die Batterie falsch eingelegt?
1.Befinden Sie sich im
Einstellungsmenü des Hauptteil oder
einem anderen Einstellungsmenü ?
2. Ist die Position des Sensor und
der Abstand zwischen dem
Magneten und dem Sensor
ordnungsgemäß?
3. Ist der Radumfang korrekt
eingestellt?
4. Ist die Übertragungsdistanz zu
groß oder der eingestellte Winkel
des Sensors falsch?
5. Ist die Sensorbatterie fast verbraucht?
6.
Gibt es eine starke, konfliktträchtige
Störquelle in der Nähe?
Hatten Sie das Hauptteil in der
prallen Sonne gelassen, während
Sie nicht gefahren sind?
Is die Temperatur unter 0°C (32°F)?
8w /11w
6. Don’t use thinner, alcohol or benzine to clean the main unit or its
accessories when they become dirty.
7. Remember to pay attention to the road while riding.
Problem Zu Überprüfende Teile Lösung
“Power auto off” after 15 min
4403008950
: Vitesse actuelle 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
La vitesse actuelle est toujours affichée dans la partie supérieure de l’écran lorsqu’on roule. La
vitesse s’affiche jusqu’à 199.9 KM/H ou 120.0 M/H (pour des roues dont le diamètre est supérieur
à 24 pouces).
DST: Distance de la randonnée 0-999.99km/miles +/- 0.1%
La fonction DST totalise la valeur de la distance depuis la dernière remise à zéro (RESET) aussi
longtemps que le vélo roule.
ODO: Odomètre 0-999999km/miles +/- 0.1%
La fonction ODO permet de calculer la distance totale parcourue. Les données de l'odomètre
peuvent uniquement être effacées en effectuant un effacement complet.
: Horloge à affichage 12 h ou 24 h
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
L’heure peut être affichée en mode 12 h ou 24 h.
: SCAN
1. Scan auto. du mode d'affichage
Appuyez sur le bouton de MODE jusqu'à ce que le symbole s'affiche. L'ordinateur passera
automatiquement d'un mode d'affichage au suivant toutes les 5 secondes.
2. Mode d'affichage fixe
Appuyez sur le bouton de MODE pour désactiver le symbole et sélectionner le mode d'affichage
souhaité ; l'ordinateur arrêtera la fonction de scan automatique de l'affichage.
AVG: Vitesse moyenne 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. Cette valeur provient de la division de la distance (DST) par le temps (RTM). La valeur
moyenne calculée se fait à partir de la dernière remise à zéro (RESET) jusqu’au point actuel.
2. La vitesse moyenne est de "0.0" si RTM est inférieur à 4 secondes.
3. La vitesse moyenne est mise à jour à peu près à chaque seconde si RTM est supérieur à 4
secondes.
MAX: Vitesse maximale 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
La vitesse la plus élevée atteinte depuis la dernière remise à zéro (RESET) est affichée.
RTM: Durée de la randonnée 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.003%
1. La fonction RTM totalise la durée de la randonnée depuis la dernière remise à zéro (RESET).
2. La fonction RTM affiche au 1 seconde près lorsque RTM est inférieur à 1 heure, puis à la
seconde (1 s) près lorsque RTM est supérieur à 1 heure. Elle repart à zéro après 100 heures.
TRT: Durée totale de sortie 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
La fonction TRT enregistre la durée totale de la sortie lorsqu’on roule sur le vélo.
/ : Écart de vitesse
La flèche d’écart de vitesse " " clignote si la vitesse actuelle est supérieure à la vitesse moyenne,
tandis que la flèche d’écart de vitesse " " clignote si la vitesse actuelle est inférieure à la vitesse
moyenne tant que le vélo roule.
CAL: Consommation de calories 0–9999.99 kcal
Calcule les calories utilisées durant le processus complet de l’exercice.
Français
RÉGLAGE DE L’UNITÉ PRINCIPALE
INITIALISER LE CYCLOMÈTRE (effacement des données) (Fig. 1)
1. À l’achat, il y a déjà une pile dans l’unité principale.
2. Tenir enfoncés le Bouton MODE et le Bouton SET simultanément pendant plus de
3 secondes pour initialiser le cyclomètre et effacer toutes les données.
IMPORTANT: Assurez-vous d’initialiser le cyclomètre avant de l’utiliser, sinon
il pourrait y avoir des erreurs.
3. Les segments de l’affichage à cristaux liquides sont testés automatiquement une
fois le cyclomètre initialisé.
4. Appuyer sur le bouton MODE pour mettre fin au test de l’affichage à cristaux
liquides, puis à l’indication "Km/h" qui clignote.
SÉLECTION DES UNITÉS DE MESURE (Fig. 2)
Appuyer sur le bouton MODE pour sélectionner "KM/H" ou "M/H". Appuyer
ensuite sur le bouton SET pour conserver la sélection.
CIRCONFÉRENCE DE LA ROUE (Fig. 3)
1. Faire rouler la roue pour que la valve se trouve au point le plus bas, le plus
près du sol, puis marquer ce premier point sur le sol. (Fig. a)
2. Enfourcher le vélo et demander à quelqu’un de vous pousser jusqu’à ce que la
valve ait fait exactement un tour complet. Marquer ce deuxième point sur le sol.
(Le fait d’enfourcher le vélo donne une valeur plus précise puisque le poids du
cycliste fait légèrement varier la circonférence de la roue).
3. Mesurer en millimètres la distance entre les deux marques au sol. Entrer cette
valeur comme étant la circonférence de la roue. Autre méthode: Trouver
dans le tableau la circonférence qui convient. (Fig. b)
4. Régler la circonférence de la roue selon la méthode de réglage des valeurs.
5. L’unité revient au fonctionnement normal après le réglage de la circonférence.
RÉGLAGE DE L’HORLOGE (Fig. 4)
1. Appuyer sur le bouton SET to enter the clock adjusting screen to setting the clock.
2. A quick press of the MODE button pour sélectionner 12 h ou 24 h.
3. Régler l’horloge selon la méthode de réglage des valeurs.
RÉGLAGE DES VALEURS DE ODO ET TRT(Fig. 5, 6)
Cette fonction sert à entrer de nouveau les anciennes valeurs de ODO et TRT
lors du remplacement de la pile.Un nouvel utilisateur n’a pas besoin de
procéder à ce réglage. Chaque pression sur le bouton SET permet de passer
au réglage suivant.
UTILISATION DES BOUTONS ET
FONCTIONNEMENT NORMAL
BOUTON MODE (Fig. 7)
Appuyer brièvement sur ce bouton pour passer d’une fonction à l’autre dans
une séquence à boucle.
BOUTON SET (Fig. 8)
1. Appuyer sur ce bouton pour atteindre ou quitter les écrans de réglage
lorsqu’on désire modifier la circonférence de roue des vélos, ou l’heure actuelle
de CLK.
2. Chaque pression sur le bouton SET permet de passer au réglage suivant.
3. Maintenez ce bouton 2 secondes pour sortir la mise en.
REMISE À ZÉRO (Fig. 9)
1. Tenir enfoncé le bouton MODE jusqu’à ce que l’affichage à cristaux liquides
disparaisse, puis relâcher le bouton. Le cyclomètre remet à zéro les valeurs des
fonctions AVG, DST, RTM, MAX et CAL .
2. Le cyclomètre ne peut remettre à zéro les fonctions ODO, CLK, TRT.
MARCHE-ARRÊT AUTOMATIQUE
La cyclomètre commence automatiquement à compter lorsqu’on commence à
rouler et il cesse de compter lorsque le vélo ne roule plus. Le symbole " "
clignotant indique que le cyclomètre est au début de son cycle.
MISE EN MARCHE/ARRÊT AUTOMATIQUES DE
L’ALIMENTATION (Fig. 10)
Pour économiser la pile, le cyclomètre arrête automatiquement de fonctionner
et il n’affiche que la valeur de CLK lorsqu’il n’a pas été utilisé depuis environ 15
minutes. Le cyclomètre se remet automatiquement en marche dès qu’on roule à
vélo ou qu’on appuie sur le bouton .
* Si le compteur de l’ordinateur n’est pas utilisé après une période supérieure à
15 minutes mais inférieure à 48 heures, il se rallumera automatiquement en
30 secondes lors de l’utilisation suivante.
Si le compteur de l’ordinateur passe en mode économie d’énergie pendant
plus de 48 heures, il se rallumera automatiquement en 2 minutes lors de
l’utilisation suivante.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
1. Le symbole " " apparait pour indiquer que la pile est presque a plat.
2. Remplacer la pile par une pile neuve dans les quelques jours qui suivent
l'apparition du symbole, sinon les donnees stockees risquent d'etre perdues si
la tension de la pile est trop basse.
REMPLACEMENT DE LA PILE (Fig. 11)
1. Toutes les donnees sont effacees lorsque la pile est remplacee.
2. On peut entrer de nouveau les donnees anterieures de ODO et TRT sur l'unite
principale apres le remplacement de la pile.
3. Noter les valeurs de ODO et TRT avant de retirer l'ancienne pile.
4. Remplacer la pile par une pile neuve CR2032 dans le logement situe au dos de
l'unite principale, le pole positif (+) faisant face au capuchon de la pile.
5. Reinitialiser l'unite principale.
PRÉCAUTIONS
1. Cet ordinateur peut étre utilisé sous la pluie, mais non sous l’eau.
2. Ne laissez pas l’unité principale au soleil si la bicyclette ne roule pas.
3. Ne démontez pas l’unité principale ou ses accessoires.
: Velocidad de marcha 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
La velocidad de marcha se muestra siempre en la pantalla superior al avanzar. Muestra la
velocidad de marcha hasta 199.9 Km./H o 120.0 Milla/H (M/H) (Para diámetros de rueda
mayores de 24 pulgadas).
DST: Distancia de l recorrido 0-999.99km/milla +/- 0.1%
La función DST acumula el dato de distancia desde la última operación de RESET mientras la
bicicleta se esté utilizando.
ODO: Cuentakilómetros 0-999999km/milla +/- 0.1%
El ODO acumula la distancia total. Los datos de ODO sólo se pueden borrar mediante la
operación ALL CLEAR (Borrar todo).
: Reloj de 12H. o 24H.12 h ou 24 h
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/
-
0.03%
Puede mostrar la hora actual como reloj de 12 o 24 horas.
: SCAN
1. Modo de visualización de exploración automática
Pulse el bon MODE (Modo) hasta que elmbolo se muestre. El ordenador cambia
automáticamente cada 5 segundos los modos de visualización en una secuencia en bucle.
2. Modo de visualización fijo
Pulse el bon MODE (Modo) para desactivar elmbolo y seleccione el modo de visualización que
desee; el ordenador detendrá la operación de visualización en exploración automática.
AVG: Velocidad media 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. Se calcula dividiendo DST entre RTM. El dato medio calculado es desde el último encendido
(RESET) al momento actual.
2. Mostrará "0.0" cuando el RTM sea inferior a 4 segundos.
3. Se actualiza cada segundo cuando el RTM es superior a 4 segundos.
MAX: Velocidad máxima 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Muestra la velocidad máxima desde la última operación de reset.
RTM: Tiempo de marcha 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.1%
1. El RTM suma el tiempo total de marcha desde la última operación de RESET.
2. Se muestra en incrementos de 1 segundos cuando el RTM es menor de 1 hora y cambia a
incrementos de 1 segundo después de 1 hora. Reempezará de cero después de 100 horas.
TRT: Tiempo total de marcha 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
El TRT acumula el tiempo total de marcha de la bicicleta.
/ : Control de velocidad
Parpadea la flecha de control de velocidad " " cuando la velocidad es mayor que la velocidad
media y parpadea la flecha " " cuando la bicicleta está en marcha.
CAL: Consumo de calorías 0–9999.99 kcal
Calcula las calorías gastadas durante todo el ejercicio.
Español
INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
INICIO DEL COMPUTADOR (TODO BORRADO)
(llus. 1)
1. Ya hay una batería instalada en la unidad principal al adquirirse.
2. Presione el Botón MODE y el Botón SET Simultáneamente durante
más de tres segundos para iniciar el computador y borrar todos los datos.
IMPORTANTE:
Asegúrese de iniciar el computador antes de usarlo, de otra
manera el computador puede dar errores.
3. Los segmentos de LCD se comprobarán automáticamente cuando se encienda
la unidad.
4. Presione el botón MODE para parar la comprobación de LCD, después el
"KM/H" parpadeante.
SELECCIÓN DE UNIDADES (llus. 2)
Presione el botón MODE para elegir KM/H o Milla/h (M/H). Después
presione el botón SET para instalar la selección.
CIRCUNFERENCIA DE LA RUEDA (llus. 3)
1. Gire la rueda hasta que la válvula se encuentre en el punto más bajo cercano
al suelo, después marque este punto en el suelo. (llus. a)
2. Monte en la bicicleta y sea empujado por un ayudante hasta que la válvula
retorne a su punto más bajo. Marque este segundo punto en el suelo.(Sentarse
en la bicicleta asegura una lectura más precisa porque el peso del ciclista varía
ligeramente la circunferencia de la rueda).
3. Mida la distancia entre las dos marcas en milímetros. Introduzca este valor
para instalar la circunferencia de la rueda. Opción: Obtenga un valor de
circunferencia adecuado de la tabla. (llus. b)
4. Ajuste la circunferencia de la rueda como en el proceso de instalación de datos.
5. La unidad volverá a operar normalmente tras esta instalación de circunferencia.
INSTALACION DEL RELOJ (llus. 4)
1.
Presione el botón SET para entrar en la pantalla de ajuste del reloj y ajustarlo.
2. Para seleccionar 12H o 24H una presión rápida sobre el botón MODE .
3. Ajuste el reloj según el procedimiento de instalación de datos.
Instalación de los datos ODO y TRT
(llus. 5, 6 (Sólo para 11w))
La función está diseñada para recolocar los datos obtenidos de ODO y TRT
cuando se cambia la batería. Un nuevo usuario no necesita instalar estos datos.
Cada presión del botón SET salta el procedimiento de instalación de un dato.
BOTON Y OPERACIONES HABITUALES
BOTON MODE (llus. 7)
Presione rápidamente este botón para moverse en una secuencia circular de
una función de pantalla a otra.
SET BUTTON (llus. 8)
1. Presione este botón para entrar o salir de las pantallas en instalación cuando
quiera reinstalar la circunferencia de la bicicleta, o la hora actual de CLK.
2. Cada presión del botón SET salta el procedimiento de instalación de un dato.
3. Mantenga pulsado el botón 2 segundos para salir de la configuración.
OPERACIÓN DE REINICIO (RESET) (llus. 9)
1. Sujete presionado el botón MODE hasta que los dígitos de LCD se borren,
luego suéltelo. El computador reiniciará los datos AVG, DST, RTM, MAX y CAL
de los valores fijados a 0.
2. No se puede reiniciar: ODO, CLK, TRT.
ENCENDIDO/APAGADO AUTOMATICO
El computador empezará a contabilizar los datos automáticamente con la
marcha y cesara de contabilizar los datos cuando se pare. El símbolo
parpadeante " " indica que el computador está en posición de encendido.
POWER AUTO ON/OF (llus. 10)
Para conservar la batería este computador se apagará automáticamente y
mostrará los datos CLK cuando no se haya usado durante unos 15 minutos. La
energía se conectará de nuevo automá ticamente andando en la bicicleta o
presionando el botón .
*Si el medidor informático se mantiene sin uso durante más de 15 minutos y
menos de 48 horas, se encenderá automáticamente 30 segundos después de
ponerlo en uso de nuevo.
Si el medidor informático pasa al modo de ahorro de energía y se mantiene en
dicho estado durante más de 48 horas, se encenderá automáticamente 2
minutos después de ponerlo en uso de nuevo.
INDICADOR DE BATERIA BAJA
1. El simbolo " " aparecera para indicar que la bateria esta casi gastada.
2. Cambie la bateria por una nueva a los pocos dias de que el simbolo haya
aparecido, de otra manera los datos instalados pueden perderse cuando la
bateria esta demasiado baja.
CAMBIO DE BATERIA (llus. 11)
1. Cuando se cambia la bateria se borran todos los datos.
2. Tras reponer la bateria este computador te permite reponer los datos de ODO
y
TRT
que hallas rodado.
3. Guarda grabados los datos ODO
y TRT
antes de retirar la bateria vieja.
4. Reemplace por una nueva bateria CR2032 en el compartimento trasero del
computador con el polo positivo (+) hacia la tapa de la bateria.
5. Inicie de nuevo la unidad principal.
PRECAUCIONES
1. Este computador se puede usar bajo la lluvia pero no es sumergible.
2. No deje la unidad principal expuesta al sol directo cuando no se esté utilizando
la bicicleta.
: Huidige Snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
De huidige snelheid wordt altijd weergegeven in de bovenste helft van het display tijdens het
rijden. De snelheid die kan worden getoond heeft een maximum van 199.9 Km/u (KM/H) of
Mijl/u (M/H) (voor een wielomtrek van 24 inch of groter).
DST: Ritlengte 0-999.99km/mijl +/- 0.1%
Deze functie laat, zolang er wordt gereden, de afgelegde afstand zien sinds de laatste.
ODO: Odometer 0-999999km/mijl +/- 0.1%
De odometer houdt de totale afstand bij die de fiets heeft afgelegd. De ODO-gegevens kunnen
alleen door de actie ALLES WISSEN worden gewist.
: 12-uur of 24-uur Klok
1H:00M:00S-12H:59M:59S0H:00M:00S-23H:59M:59S +/- 0.03%
Hiermee kan de tijd in 12- of 24-uur-formaat worden weergegeven.
: Scan
1. Schermmodus Auto-Scannen
Druk op de knop MODE totdat het symbool wordt weergegeven. De computer zal automatisch door
de verschillende schermmodi heen gaan lopen (de modus wijzigt elke 5 seconden).
2. Vaste Schermmodus
Druk op de knop MODE om het symbool te wissen en de gewenste schermmodus te selecteren; de
computer zal stoppen met auto-scannen.
AVG: Gemiddelde Snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
1. De gemiddelde snelheid wordt berekend door de ritlengte (DST) te delen door de rijtijd (RTM). De
gemiddelde snelheid geldt altijd vanaf de laatste reset tot het huidige punt.
2. Als de rijtijd minder dan 4 seconden is wordt als gemiddelde snelheid "0.0" gegeven.
3. Na vier seconden rijtijd wordt de gemiddelde snelheid elke seconde opnieuw berekend.
MAX: Maximum Snelheid 0-199.9km/h 0-120.0m/h +/- 1%
Deze functie laat de hoogst bereik.te snelheid zien na de laatste RESET.
RTM: Rijtijd 0H:00M:00S-99H:59M:59S +/- 0.1%
1.De RTM is de totale rijtijd berekend vanaf de laatste RESET.
2.RTM minder dan 1 uur, weergegeven op 1 seconde nauwkeurig. RTM boven het uur op 1 minuut
nauwkeurig. Boven de 100 uur zal RTM herstarten.
TRT: Totale Rijtijd 00H:00M-9999H:59M +/- 0.003%
TRT berekent de totale rijtijd voor beide fietsen.
/ : Snelheidsspacer
Als de huidige snelheid hoger is dan de gemiddelde snelheid knippert de " " pijl. Als de
snelheid lager is dan de gemiddelde snelheid knippert de " " pijl. De snelheidspacer werkt
alleen als de fiets rijdt.
CAL: calorie verbruik 0–9999.99 kcal
Berekent de kaloriën, die tijdens het ganse oefenproces verbruikt worden.
HOOFDSCHERM
INITIALISEREN VAN DE HOOFDCOMPUTER (ALLES
WISSEN) (Fig. 1)
1. De computer is bij aankoop voorzien van een batterij.
2. Houdt de SET knop
en de MODE knop meer dan drie seconden tegelijk
vast om de computer te initialiseren en hiermee alle opgeslagen data te wissen.
BELANGRIJK: Zorg ervoor dat de computer wordt geïnitialiseerd voor gebruik
omdat er anders wellicht fouten kunnen optreden.
3. De segmenten van het display voeren een scanning-operatie (controle) uit
nadat het apparaat is geïnitialiseerd.
4. Druk op de MODE knop om de LCD-test te stoppen. Hierna zal de
aanduiding "KM/H" in het display gaan knipperen.
KILOMETER OF MIJL SELECTIE (Fig. 2)
Druk op de MODE knop om te kiezen voor weergave in Kilometers (KM/H)
of Mijlen (M/H). Druk daarna op de SET knop
om de instelling op te slaan.
WIELOMTREK (Fig. 3)
1. Draai het voorwiel tot het ventiel loodrecht naar beneden wijst en markeer de
plaats op de bodem. (Fig. a)
2. Ga op de fiets zitten en laat u door een assistent zover vooruit duwen dat het
ventiel van het voorwiel weer loodrecht naar beneden wijst en het wiel één
omwenteling heeft gemaakt. Markeer ook dit tweede punt op de bodem. (Het
op de fiets zitten tijdens de meting geeft in de praktijk een realistischer
uitkomst van de wielomtrek).
3. Meet de afstand tussen de twee markeringspunten op de bodem. Dit is de
wielomtrek. (Wheel Circumference). ALTERNATIEF: Raadpleeg de tabel die de
relatie tussen bandmaat en wielomtrek weergeeft. (Fig. b)
4. Voer de wielomtrek in in het data-scherm en sluit af met de SET knop
.
5. De computer keert nu terug naar normaal gebruik (hoofdscherm).
INSTELLEN VAN DE KLOK (Fig. 4)
1. Druk op de SET knop om in het scherm te komen waar de klok kan worden
ingesteld.
2. Druk kort op de MODE knop om een 12-uurs of 24-uurs klok te kiezen.
3. Stel de klok in zoals in wordt getoond.
INSTELLEN ODO EN TRT DATA (Fig. 5, 6(Alleen 11w))
1. Met deze functie kunt u gewiste data voor ODO en TRT met de hand weer
invoeren als de batterij is vervangen. Als nieuwe gebruiker hebt u deze functie
waarschijnlijk niet nodig.
2. Met iedere druk op de SET knop
verschijnt het volgende data-scherm.
KNOPPEN en ALGEMENE INSTELLINGEN
MODE KNOP (Fig. 7)
Door het kort indrukken van de MODE knop verschijnt het volgende
functiescherm.
SET KNOP (Fig. 8)
1.Druk op de SET knop
om in het instellingsscherm te komen als de
wielomtrek van BIKE moet worden gereset of de huidige tijd van de klok CLK
moet worden ingesteld.
2. Met iedere druk op de SET knop
verschijnt het volgende data-scherm.
3. Houd deze knop 2 seconden ingedrukt om je uit de instelling
RESET (Fig. 9)
1. Houdt de MODE knop vast totdat het LCD display leeg is en laat de knop
dan los. De computer initialiseert (reset) de opgeslagen data voor AVG, DST,
RTM, MAX en CAL. Deze zullen op 0 komen te staan.
2. Data voor ODO, CLK, TRT kunnen niet worden geïnitialiseerd.
AUTOMATISCHE START/STOP FUNCTIE
De computer begint automatisch met het registreren van data als de fiets begint
te rijden. De computer stopt met het registreren van data als het fietsen stopt.
Het knipperende " " symbool geeft aan dat de computer data aan het
registreren is.
AUTOMATISCHE AAN/UIT SCHAKELING (Fig.10)
Om de batterij te sparen schakelt de computer zichzelf automatisch uit. Als de
computer langer dan 15 minuten niet wordt gebruikt wordt er overgeschakeld
naar het klokscherm CLK De computer schakelt zichzelf automatisch weer in zodra
er op de fiets wordt gereden of één van de knoppen worden ingedrukt.
*Als de computermeter gedurende meer dan 15 minuten maar minder dan 48
uur niet is gebruikt, wordt hij automatisch binnen 30 seconden ingeschakeld
als hij weer gebruikt wordt.
Als de computermeter gedurende langer dan 48 uur in de energiestand staat,
wordt hij binnen 2 minuten ingeschakeld als hij weer gebruikt wordt.
BATTERIJ WAARSCHUWINGSSYMBOOL
1. Als het symbool " " in het display verschijnt is de batterij bijna leeg.
2. Vervang de batterij binnen een paar dagen door een nieuwe om verlies van
opgeslagen gegevens in de computer door een te laag batterijvoltage te voorkomen.
VERVANGEN VAN DE BATTERIJ (Fig. 11)
1. Alle in de computer opgeslagen gegevens worden gewist als de batterij wordt
vervangen.
2. Het is met de mogelijk de data van ODO en TRT opnieuw in te voeren na het
vervangen van de batterij.
3. Noteer hiervoor de data van ODO en TRT alvorens de batterij te vervangen.
4. Plaats de nieuwe batterij CR2032 met de plus (+) naar boven, in de richting
van het batterijdeksel.
5. Initialiseer de hoofdcomputer.
VOORZORGSMAATREGELEN
1. Deze computer kan in de regen gebruikt worden, maar niet onder water.
2. Stel de hoofdeenheid niet bloot aan direct zonlicht als u de fiets niet gebruikt.
3. Haal de hoofdeenheid of de accessoires niet uit elkaar.
4. Controleer regelmatig de relatieve positie van en de opening tussen de sensor
en de magneet.
Dutch
FONCTIONS FUNCIONES FUNCTIES
Pas
d’affichage
Pas de
vitesse
indiquée
ou
vitesse
incorrecte
Affichage
irgulier
L’écran
LCD est
noir
L’affichage
est faible
DÉPANNAGE
Vérifiez les élements suivants avant de demander la réparation de l’unité principale.
1. La pile est-elle à plat?
2. La pile est-elle installée
correctement?
1.Êtes-vous à l’écran de
PROGRAMMATION DE L’UNITÉ
PRINCIPALE ou à un autre écran?
2.La position relative du détecteur et
de l’aimant, ainsi que l’écart entre
les deux, sont-ils appropriés?
3.La circonférence est-elle exacte?
4.
La distance de détection est-elle trop
grande ou l’angle d’installation du
détecteur est-il incorrect?
5.La pile du détecteur est-elle
presque épuisée?
6.Y a-t-il une source d’interférence
puissante à proximité?
Avez-vous laissé l’unité principale au
soleil pendant une longue période
de temps lorsque la bicyclette n’était
pas en marche?
La température est-elle sous 0 °C (32
°F)?
1.Changez la pile.
2.Assurez-vous que la borne positive de la
pile soit dirigée vers l’extérieur du
compartiment.
1.Reportez-vous à la procédure de
programmation et terminez le
paramétrage.
2.Reportez-vous aux Montages, et rajustez
les positions et l’écart.
3.Reportez-vous à la section «
Programmation des données de la
circonférence», et entrez les bonnes
valeurs.
4.Reportez-vous à la Montages pour
ajuster la distance ou l’angle entre
l’unité principale et le détecteur.
5.Installez une nouvelle pile.
6.Écartez-vous de la source d’interférence.
Reportez-vous à la section
«PROGRAMMATION DE L’UNITÉ
PRINCIPALE» et réinitialisez l’ordinateur.
Placez l’unité à l’ombre, pour qu’elle
revienne à l’état normal.Les données
restent intactes.
L’unité reviendra à l’état normal lorsque
la tempér
ature sera plus élevée.
Probleme a Controler Solution
Détecteur avec transmetteur:
Distance de détection sans fil:
Définition de la circonférence de la roue:
Température d’exploitation:
Température d’entreposage:
Pile de l’unité principale:
Dimensions et poids: Unité principale :
Détecteur à aimant, sans contact, avec transmetteur sans fil.
70 cm entre le transmetteur et l’unité principale.
0 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
3V x 1 (CR2032). Durée de vie: environ 2 ans (selon une
moyenne d’utilisation de 1.5 heure par jour).
41 x 49 x 17.4 mm / 31.5g
4. Vérifiez, de façon périodique, la position relative du détecteur et de l’aimant
ainsi que l’écart entre les deux.
5. Nettoyez, de façon périodique, les contacts du support ainsi que le dessous
de l’unité principale.
6. N’utilisez ni diluants, ni alcool, ni benzène pour nettoyer l’unité ou ses
accessoires lorsque la saleté s’est incrustée.
7. N’oubliez pas de surveiller la route lorsque vous roulez.
Détecteur avec transmetteur:
Distance de détection sans fil:
Définition de la circonférence de la roue:
Température d’exploitation:
Température d’entreposage:
Pile de l’unité principale:
Dimensions et poids: Unité principale :
Détecteur à aimant, sans
70 cm entre le transmetteur et l’unité principale. contact,
avec transmetteur sans fil.
0 mm – 3999 mm (incrément: 1 mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
3V x 1 (CR2032). Durée de vie: environ 2 ans (selon
une moyenne d’utilisation de 1.5 heure par jour).
41 x 49 x 17.4 mm / 31.5g
SOLUCION DE PROBLEMAS
Antes de acudir al servicio de reparaciones conviene hacer las siguientes comprobaciones.
No hay
registro
No
muestra la
velocidad
actual o
los datos
son
incorrectos
Registro
irregular
El LCD
es en
negro
El registro
es lento
Problema Elementos De Comprobación Solución
1. ¿Se ha acabado la pila?
2. ¿Ha instalado la pila mal?
1. ¿Está en la instalacion de la
unidad principal o en otra
pantalla de instalación?
2. ¿Son correctas las posiciones y espacios
relativos entre el sensor y el imán?
3. ¿Es correcta la circunferencia?
4. ¿Es la distancia demasiada o el
ángulo de instalación del sensor
incorrecto?
5. ¿Esta la pila del sensor casi agotada?
6. ¿Hay alguna fuente de
interferencias cerca?
¿Dejo la unidad principal expuesta
directamente a la luz del sol
cuando no estaba montando la
bicicleta y durante un periodo
prolongado de tiempo?
¿Es la temperatura inferior a 0°C
(32°F)?
1. Cambie la pila.
2. Asegúrese de que el polo positivo
esta de cara a la tapa de la pila.
1.Vea el procedimiento de instalación
y complete el ajuste.
2.Vea la Instalación reajuste la
posición y el espacio correctamente.
3.
Ve la "Instalación de a Circunferencia "
e introduzca el valor adecuado.
4.Vea la Instalación para ajustar la
distancia o el ángulo entre la
unidad principal y el sensor.
5.Cámbiela por una pila nueva
6.Retirarlo de la fuente de
interferencia.
Vea la "Instalación de la Unidad
Principal " e inicie el ordenador otra
vez.
Ponga la unidad principal a la sombra
para que vuelva a su estado normal.
Los datos no se pierden.
La unidad volverá a su estado normal
cuando suba la temperatura.
3. No desmonte la unidad principal ni sus accesorios.
4. Compruebe la posición relativa y el margen entre el sensor y el imán periodicamente.
5. Limpie los contactos de la abrazadera y la parte trasera de la unidad
principal periódicamente.
6. No use disolvente, alcohol o gasolina para limpiar la unidad principal o sus
accesorios cuando se ensucien.
7. Recuerde prestar atención a la carretera cuando circule.
PROBLEMEN
Controleer het volgende voordat u het apparaat ter reparatie aanbiedt.
Geen
beeld
Geen
Huidige
Snelheid
of
onjuiste
gegevens
Onregelmat
i ghe -den
op scherm
Zwart LCD
Scherm
reageert
traag
Probleem Te Controleren Onderdelen Oplossing
1.Is de batterij leeg?
2.Is de batterij fout geinstalleerd?
1.Zit u in het scherm Installatie
Hoofdeenheid of een ander
installatiescherm?
2.Zijn de relatieve posities van en
de grootte tussen de sensor en
de magneet juist?
3.Is de wielomtrek juist?
4.Is de afstand tussen de zender
en de hoofdeenheid te groot of
is de sensor onder een
verkeerde hoek geïnstalleerd?
5.Is de batterij van de sensor bijna op?
6.Bent u in de buurt van een sterk
interfererend apparaat?
Heeft u de hoofdeenheid lange
tijd in direct zonlicht laten staan?
Is de temperatuur lager dan 0°C
(32°F)?
1.Vervang de batterij.
2.Zorg dat de positieve kant van de
batterij is gericht naar de batterijdeksel.
1.Lees de installatieprocedure en voer
de benodigde aanpassingen uit.
2.Zie Installatie pas de posities en de
afstanden opnieuw aan.
3.Lees "Instelling Wielomtrek" en voer
de juiste waarde in.
4.Zie Installatie en pas de afstand en
de hoek tussen de hoofdeenheid en
de sensor aan.
5.Vervang de batterij.
6.Verwijder u van de bron van
interferentie.
Lees "Installatie Hoofdeenheid" en
initialiseer de computer opnieuw.
Plaats hoofdeenheid in de shaduw om
het probleem te verhelpen.
De gegevens zullen niet worden aangetast.
Het apparaat zal weer normaal
functioneren als de temperatuur stijgt.
5. Maak regelmatig de contacten van de beugel en de onderkant van de
hoofdeenheid schoon.
6. Gebruik bij het schoonmaken van de hoofdeenheid of accessoires geen
verdunner, alcohol ofbenzine.
7. Blijf tijdens het rijden op de weg letten.
Sensor met Zender:
Bereik Draadloos Signaal:
Instelling Wielomtrek:
Operationele Temperatuur:
Bewaartemperatuur:
Batterij Hoofdeenheid:
Afmetingen en Gewicht : Hoofdeenheid
:
Contactloze magneetsensor met Draadloze Zender.
70cm tussen de zender en de hoofdeenheid.
0mm - 3999mm (in stappen van 1mm)
0°C ~ 50°C (32°F ~ 122°F)
- 10°C ~ 60°C (14°F ~ 140°F)
3V batterij x 1 (CR2032).
Levensduur ongeveer 2 jaar. (Ervan uitgaande dat de
batterij gemiddeld 1.5 uur per dag gebruikt wordt)
41 x 49 x 17.4 mm / 31.5g
4403008950
BRI-8w BRI-11w BRI-8w BRI-11w
BRI-8w BRI-11w
SET
2s
+
LCD
auto test
0000~3999 000000~999999 0000:00~9999:99 OK!
18 Inch 1436 mm
20 Inch 1596
22 Inch 1759
24x1.75 1888
24 Inch 1916
24x 1 3/8 1942
26x1.40 1995
26x1.50 2030
26x1.75 2045
26x1.95 2099
26x2.1 2133
2nd 1st
700C Tubular 2117
700x20C 2092
700x23C 2112
700x25C 2124
700x28C 2136
700x32C 2155
700x35C 2164
700x38C 2174
27.5 Inch 2193
28 Inch (700B) 2234
28.6 Inch 2281
3s
8. Date setting mode
b.
Popular Tires Circumference Reference Table
Wheel Circumference
a.
Tire Size Tire Size
Circumference
Nunber
DATA SETTING
End Setting
7. FUNCTION SCREEN
cycle
computer
Mode
0~3
2s
2s
2s
2s
0~9
2s
2s
0~9
2s
2s
1. All Clear
2.
Unit Selection
3.
Circumference Setting
4. Clock Setting 6. TRT Setting
5. ODO Setting
(11w only)
0~5 0~9
12H:1~12
24H:0~23
Auto scan
5s
8w:
CLKDSTRTMAVGMAXODOSCAN
11w:
CLKDSTRTMAVGMAXCALODOTRTSCAN
DST RTM AVG MAX CAL
CLK
 
SCAN ODO TRT
SCAN
Current Speed
Stop Speed
(11w Only) (11w Only) Date setting
Circumference
Setting
DST
2s
Hold down the MODE button
till the LCD digit is blanked, then release it.
DST RTM AVG MAX CAL
“Power auto on” in 2 min
15m15m
2m2m
Circumference
Nunber
10.
POWER AUTO ON/OFF
11. Battery change
9. Date reset
8w /11w
“Power auto off” after 15 min


Product specificaties

Merk: Echowell
Categorie: Fietscomputer
Model: BRI-8w

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Echowell BRI-8w stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietscomputer Echowell

Handleiding Fietscomputer

Nieuwste handleidingen voor Fietscomputer