Delta Dore Tyxal+ DMDR Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Delta Dore Tyxal+ DMDR (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 134 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Contenu / / Inhalt / / Contenido / Contents Contenuto / Inhoud
Instructions Important Product
Informations
Présentation / Presentation / Beschreibung / Presentazione / Presentación / Prezentacja /
Voorstelling
1
Emplacement / Location / Einbauort / Posizionamento / UbicaciĂłn / Lokalizacja / Locatie
2
1x LS 17500 – 3,6V - 3,6Ah- Lithium
Consumption stand-by : 14,5 ”A
Consumption : 45 mA
868 MHz 868,6 MHzÝ
868.7 MHz 869.2 MHz (EN 300 220)Ý
Maximum radio power < 10 mW
Receiver category 2
24.0 GHz to 24.25 GHz (EN 300 440)
Maximum radio power 25 mW
100 m 300mÝ
-10°C / +70°C
-10°C / +40°C
IP IP 54 - IK 04
75%
192 x 40 x 45 mm
Important product information ( )Ì
FR Le DMDR TYXAL+ est destinĂ© Ă  la protection des accĂšs (fenĂȘtres, baies vitrĂ©es, portes). Il dĂ©tecte par
infra-rouge (chaleur) puis conïŹrme par hyperfrĂ©quence (mouvement), chaque passage dĂ©tectĂ©.
Il peut ĂȘtre installĂ© en intĂ©rieur comme en extĂ©rieur (protĂ©gĂ© des intempĂ©ries).
Ce dĂ©tecteur est Ă©quipĂ© d’une autoprotection Ă  l’arrachement et Ă  l’ouverture.
IT Il rilevatore DMDR TYXAL+ Ăš destinato alla protezione degli accessi (ïŹnestre, grandi superïŹci vetrate,
porte). Rileva attraverso gli infrarossi (calore), poi conferma mediante iperfrequenza (movimento) ogni
passaggio rilevato. PuĂČ essere installato all’interno e all’esterno (protetto dalle intemperie).
Questo rilevatore ù dotato di un’autoprotezione contro gli atti di vandalismo e l’apertura.
ES El DMDR TYXAL+ estå diseñado para proteger los accesos (ventanas, cristaleras, puertas).
Detecta a travĂ©s de infrarrojos (calor) y conïŹrma mediante hiperfrecuencia (movimiento) cada paso
detectado. Se puede instalar tanto en el interior como en el exterior (protegido de la intemperie).
Este detector estĂĄ equipado con una autoprotecciĂłn al arranque y a la apertura.
EN DMDR TYXAL+ protects access points (windows, bay windows, doors, etc.). It uses IR detection (heat)
then conïŹrms each detected movement via hyperfrequency (motion). It can be installed either indoors
or outdoors (in a suitable enclosure). The detector is tamper proof and cannot be pulled off or opened.
DE Die Lichtschranke DMDR TYXAL+ schĂŒtzt die ZugĂ€nge des Hauses (Fenster, GlastĂŒren, TĂŒren).
Sie erfasst per Infrarot-Technologie (WÀrme) und bestÀtigt per Hochfrequenztechnologie (Bewegung)
jede erkannte Überquerung. Sie kann im Innen- sowie im Außenbereich (witterungsgeschĂŒtzt)
installiert werden. Dieser Melder verfĂŒgt ĂŒber einen Sabotageschutz gegen Öffnen und Entfernen.
PL
NL De DMDR TYXAL + is bedoeld om toegangspunten (ramen, vensters, deuren) te beschermen.
Elke detectie gebeurt via infrarood (warmte) en wordt vervolgens bevestigd door hyperfrequentie
(beweging).
Het kan zowel binnen als buiten geĂŻnstalleerd worden (beschermd tegen weersomstandigheden).
Deze sensor is uitgerust met een zelfbeschermende functie, tegen losrukken en openen.
FR Vous pouvez installer le DMDR horizontalement
ou verticalement, en intĂ©rieur ou Ă  l’extĂ©rieur
(protégé des intempéries).
Ne pas installer DMDR TYXAL+ :
‱ prùs ou en face d’une source de chaleur
ou de froid.
‱ prĂšs d’un Ă©lĂ©ment pouvant crĂ©er un
mouvement (ventilateur, rideau qui vole,...),
‱ prĂšs d’une source Ă©lectrique (cĂąbles, lampes,
néons,...)
Entretien :
En extérieur, nettoyez au moins deux fois par
an le dĂ©tecteur avec de l’eau savonneuse et
une Ă©ponge non abrasive. Ne pas utiliser de
nettoyeur haute pression, de produits acides
ou corrosifs.
ES Puede instalar el DMDR horizontal o vertical-
mente, en el interior o en el exterior (protegido
de la intemperie).
No instale DMDR TYXAL+:
‱ cerca o frente a una fuente de calor o frío
‱ cerca de un elemento que pueda generar
movimiento (ventilador, vuelos de cortinas,
etc.)
‱ cerca de una fuente de electricidad (cables,
lĂĄmparas, neones, etc.)
Mantenimiento:
En el exterior, limpie al menos dos veces al año
el detector con agua jabonosa y una esponja
no abrasiva. No utilizar un limpiador de alta
presiĂłn, productos ĂĄcidos o corrosivos.
PL
Konserwacja:
DE Die Lichtschranke DMDR kann horizontal oder
vertikal im Innen- sowie im Außenbereich
(witterungsgeschĂŒtzt) installiert werden.
DMBR TYXAL+ nicht wie folgt installieren:
‱ In der NĂ€he oder gegenĂŒber einer WĂ€rme-
oder KĂ€ltequelle.
‱ In der NĂ€he eines Elementes in Bewegung
(Ventilator, wehender Vorhang usw.).
‱ In der NĂ€he einer Stromquelle (Kabel,
Lampen, Neonlampen usw.)
Wartung:
Bei der Installation im Außenbereich, den
Melder zweimal jÀhrlich mit Seifenwasser und
einem nicht scheuerndem Schwamm reinigen.
Von der Verwendung eines Hochdruckreinigers
oder von sÀurehaltigen bzw. Àtzenden
Produkten ist abzuraten.
NL U kunt de DMDR horizontaal of verticaal
installeren, binnen of buiten (beschermd tegen
weersomstandigheden).
De DMDR TYXAL+ mag niet worden
geĂŻnstalleerd:
‱ bij of in de buurt van een warmte- of
koudebron.
‱ in de buurt van een element dat kan bewegen
(ventilator, gordijnen,...),
‱ in de buurt van een stroombron (kabels,
lampen, neon, ...)
Onderhoud:
Buitenzijde, maak minstens twee keer per jaar
de detector met zeepsop en een zachte spons
schoon. Gebruik geen hogedrukreiniger, zuren
of bijtende producten.
IT Potete installare il DMDR orizzontalmente o
verticalmente, all’interno o all’esterno (protetto
dalle intemperie).
Il rilevatore DMDR TYXAL+ non deve essere
installato:
‱ vicino o davanti a una sorgente di calore o di
freddo.
‱ vicino a un elemento che puĂČ creare un
movimento (ventilatore, tenda che si muove,
ecc.).
‱ vicino a una fonte elettrica (cavi, lampade,
neon, ecc.).
Manutenzione:
All’esterno, pulite almeno due volte all’anno il
rilevatore con acqua saponata e una spugna
non abrasiva. Non utilizzate pulitori ad alta
pressione, prodotti acidi o corrosivi.
EN Your DMDR can be installed either horizontally
or vertically, indoors or outdoors (in a suitable
enclosure).
Do not install DMDR TYXAL+:
‱ close to or opposite a source of heat or cold.
‱ close to a moving element (fan, curtain, etc.),
‱ close to a source of electricity (cables, lights,
neon lights, etc.)
Maintenance:
When installed outdoors, clean the detector at
least twice a year with soapy water and a soft
sponge. Never use a high pressure cleaner,
acid or corrosive products.
0,30m
2,40 m
max.
1,20 m
2,20 m max.
2 x / an
2 x / year
> 2,20m
90° 90°
90°
A
BC
H
I
G
H
P
R
E
C
I
S
I
O
N
S
E
N
S
O
R
www.deltadore.com
FR Détecteur rideau extérieur
IT Sensore ad effe o tenda
ES Detector cortina IR exterior
EN Outdoor curtain detector
DE Funk-Infrarot-Lichtschranke fĂŒr den
Außenbereich
PL Odkryty wykrywacz kurtyny
NL Gordijn detector voor buiten
DMDR TYXAL+
* Jusqu’à 10 ans, valable dans les conditions d’utilisation prĂ©cisĂ©es dans les notices
d’installation et les Conditions gĂ©nĂ©rales de Vente
* Up to 10 years valid under the conditions of use speciïŹ ed in the installation instructions
and the General Conditions of Sale
*Hasta 10 años siempre y cuando se respeten las condiciones de uso especiïŹ cadas en el
manual de instalaciĂłn y en la Condiciones Generales de Venta
*Fino a 10 anni, in base alle condizioni di utilizzo precisate nelle istruzioni di installazione e
nelle Condizioni Generali di Vendita
*Bis zu 10 Jahren unter den in der Bedienungsanleitung und den AGB angegebenen
Nutzungsbedingungen
*Tot 10 jaar, geldig onder de gebruiksvoorwaarden gespeciïŹ ceerd in de installatie-
handleidingen en de algemene verkoopsvoorwaarden
*aĆŒ do 10 lat, przy uĆŒytkowaniu zgodnym z opisem w instrukcji instalowania oraz
Generalnymi warunkami SprzedaĆŒy
Fixation / Mounting / / Fissaggio / FijaciĂłn / Mocowanie / BevestigenMontage
Sélectionnez la portée du détecteur / Selezionate la portata
del rilevatore /Seleccione el alcance del detector /Set the
detector’s range /WĂ€hlen Sie die Reichweite des Melders
/ /Selecteer het bereik van de
detector
Changement de la pile / Changing the batteries / Batte-
rien ersetzen / Sostituzione delle batterie / Cambiar las
pilas / Wymiana baterii / De batterijen vervangen
Test / Prueba
DĂ©montage / Smontaggio / Desmontaje / Disassembly /
Abmontage Demontage / / /
3
4 65
7
FR L’appareil Ă©met une sĂ©rie de bips Ă  chaque dĂ©tection, la pile
est usĂ©e. Le DMDR TYXAL+ utilise un bloc-pile spĂ©ciïŹque
DELTA DORE. Contactez votre installateur. Si une centrale
d’alarme est associĂ©e, passez-la en mode maintenance avant
d’ouvrir le produit (voir notice d’installation systùme).
IT L’apparecchio emette una serie di bip a ogni rilevamento, le
batterie sono esaurite. Il DMDR TYXAL+ utilizza un blocco-pile
speciïŹco DELTA DORE. Contattate il vostro installatore.
Se il sensore ù associato ad una centrale d’allarme, metterla
in modalitĂ  manutenzione prima di aprire il prodotto.
(Vedi le istruzioni di installazione “Sistema”)
ES El dispositivo emite una serie de bips en cada detecciĂłn, la
pila estĂĄ agotada. El DMDR TYXAL+ requiere un bloque de
pilas especĂ­ïŹco de DELTA DORE. PĂłngase en contacto con
su instalador.Si se asocia una central de alarma, pĂłngala en
modo de mantenimiento antes de abrir el producto
(ver manual de instalaciĂłn del sistema).
EN If the device beeps several times every time is detects
something, the battery is dead. DMDR TYXAL+ uses a
special DELTA DORE battery pack. Contact your installer.
If an alarm control unit is associated, set it to maintenance
mode before opening the product (refer to system installation
guide).
DE Wenn das GerÀt nach jeder Erfassung mehrmals piept, muss
die Batterie gewechselt werden. Der DMDR TYXAL+
verwendet einen speziïŹschen DELTA DORE-Batterieblock.
Wenden Sie sich an Ihren Installateur. Bei Kombination mit
einer Alarmzentrale muss sich diese beim Öffnen des GerĂ€ts
im Wartungsmodus beïŹnden (siehe Installationsanleitung
System).
PL
DMDR
NL Het apparaat zendt een reeks pieptonen uit bij elke detectie,
de batterij is leeg. De DMDR TYXAL+ maakt gebruik van een
speciïŹeke DELTA DORE-accu. Neem contact op met uw
installateur. Als een alarmcentrale is verbonden, ga dan naar
de modus Onderhoud voordat u het product opent
(zie de installatiehandleiding).
Ref : 2280014
2
1
D E F
G
C
12
A
5
6 7 8
3 4
B
B
10 119
(§ 4)
(§ 5)
1
2
Biiip
FR Appuyez sur le bouton Test du détecteur. Refermez le boßtier.
L’appareil Ă©met un bip Ă  chaque dĂ©tection (durĂ©e du test :
10 minutes, 3 secondes entre chaque détection).
Réorientez le détecteur si nécessaire (voir §3 étape 7).
IT Premete il pulsante Test del rilevatore. Richiudete la scatola.
L’apparecchio emette un bip a ogni rilevamento (durata del
test: 10 minuti, 3 secondi tra ogni rilevamento).
Riorientate il rilevatore, se necessario (vedere §3 fase 7).
ES Pulse el botĂłn Test del detector. Cierre la caja. El dispositivo
emite un bip en cada detecciĂłn (duraciĂłn de la prueba: 10
minutos, 3 segundos entre cada detecciĂłn). Vuelva a orientar
el detector en caso necesario (ver apartado 3 paso 7).
EN Press the detector’s Test button. Close the unit. The device
beeps every time it detects something (test time: 10 minutes,
3 seconds between each detection).
Reposition the detector if necessary (see §3 step 7).
DE
DrĂŒcken Sie auf den Test-Knopf des Melders. Schließen Sie
das GehÀuse wieder. Das GerÀt piept bei jeder Erfassung
(Testdauer: 10 Minuten, 3 Sekunden zwischen jeder Erfassung)
Richten Sie den Melder ggf. neu aus (siehe Abschnitt 7).
PL
NL Druk op de toets Test van de detector. Sluit de behuizing
opnieuw. Het apparaat piept bij elke detectie (testtijd: 10
minuten, 3 seconden tussen de detectie).
Richt de detector indien nodig (zie §3 stap 7).
FR Selon l’installation, sĂ©lectionnez le rĂ©glage adaptĂ©.
IT In base all’impianto, selezionate la regolazione adatta.
ES SegĂșn la instalaciĂłn, seleccione el ajuste que mejor se adapte.
EN
Depending on the installation layout, select the appropriate setting.
DE Je nach Anlage muss die geeignete Einstellung gewÀhlt werden.
PL
NL Afhankelijk van de installatie, selecteert u de geschikte instelling.
FR T° = 19°C + personne de corpulence moyenne.
IT T° = 19 °C + persona di corporatura media.
ES T° = 19°C + persona de corpulencia media.
EN T° = 19°C + person of average body size.
DE T° = 19°C + Person von mittlerer Statur.
PL
NL T° = 19°C + persoon met gemiddelde lichaamsbouw.
❶ Separate le 2 parti del rilevatore (A).
❷ Collegate il blocco-pile.
❞ Selezionate la portata del rilevatore (vedere §4).
âč Tracciate, effettuate i fori di ïŹ ssaggio, poi ïŹ ssate il supporto a
muro (B) usando un insieme vite/tassello adatto (non fornito).
âș❻Agganciate la base del rilevatore sul supporto a muro (B).
❌ Orientate e poi immobilizzate la base del rilevatore stringendo
le viti (D e E).
❜ Associazione con un sistema di allarme:
Consultate le istruzioni della centrale.
❟ Effettuate un test di rilevamento (vedere §5).
❿Stringete le 2 viti di ïŹ ssaggio (F e G).
⓫ Posizionate gli otturatori a tenuta stagna (C).
❶ Trennen Sie die 2 GehĂ€useteile des Melders (A) voneinander.
❷ Verbinden Sie den Batterieblock.
❞ WĂ€hlen Sie die Reichweite des Melders (Siehe Abschnitt 4).
âč Markieren und bohren Sie die Befestigungslöcher und befestigen
Sie die Wandhalterung (B) mit den geeigneten Schrauben/DĂŒbeln
(nicht mitgeliefert).
âș❻
Verbinden Sie den Sockel des Melders an der Wandhalterung (B).
❌ Befestigen Sie den Sockel des Melders, indem Sie die Schrauben
(D und E) anziehen.
❜ Zuordnen mit einem Alarmsystem:
Siehe Bedienungsanleitung der Zentrale.
❟ FĂŒhren Sie einen Meldetest durch (siehe Abschnitt 5).
❿ Ziehen Sie die 2 Befestigungsschrauben (F und G) an.
⓫ Bringen Sie die Abdichtungen (C) wieder an.
❶ Separe las 2 partes del detector (A)
❷ Conecte el bloque de pilas.
❞ Seleccione el alcance del detector (ver apartado 4)
âč Marque, taladre los agujeros de ïŹ jaciĂłn y, a continuaciĂłn, ïŹ je el
soporte mural (B) con tornillos/tacos adaptados (no incluidos).
âș❻ Fije la base del detector al soporte mural (B).
❌ Oriente y despuĂ©s inmovilice la base del detector apretando los
tornillos (D y E).
❜ AsociaciĂłn con un sistema de alarma: Consulte las instrucciones
de la central.
❟ Realice una prueba de detecciĂłn (ver apartado 5)
❿ Apriete los 2 tornillos de ïŹ jaciĂłn (F y G).
⓫ Coloque los obturadores estancos (C).
❶
❷
❞
âč
âș❻
❌
❜
❟
❿
⓫
❶ Open the unit (A).
❷ Connect the battery pack.
❾ Set the detector’s range (see §4)
âč Mark out and drill the holes then attach the wall mount (B)
with suitable screwsand bushing (not included).
âș❻ Clip the detector base onto the wall mount (B).
❌ Position then secure the detector’s base with the screws
(D and E).
❜ Association with an alarm system:
Refer to the alarm control unit’s installation guide.
❟ Perform a detection test (see §5)
❿ Fasten the 2 retaining screws (F and G).
⓫ Install the plugs (C).
❶ SĂ©parez les 2 parties du dĂ©tecteur (A),
❷ Connectez le bloc pile.
❞ SĂ©lectionnez la portĂ©e du dĂ©tecteur (voir §4).
âč Tracez, percez les trous de ïŹ xation puis ïŹ xez le support mural (B)
par un ensemble vis/cheville adapté (non fourni).
âș❻ Clipsez le socle du dĂ©tecteur sur le support mural (B).
❌ Orientez puis immobilisez le socle du dĂ©tecteur en resserrant les
vis (D et E).
❜ Association avec un systĂšme d’alarme :
Reportez-vous Ă  la notice de la centrale.
❟ Effectuez un test de dĂ©tection (voir §5).
❿ Serrez les 2 vis de ïŹ xation (F et G).
⓫ Mettez en place les obturateurs Ă©tanches (C).
❶ Scheid de twee delen van de behuizing.
❷ Sluit de accu aan.
❞ Selecteer het bereik van de sensor (zie §4)
âč Markeer, boor de bevestigingsgaten en bevestig vervolgens
de muurbeugel (B) door een combinatie van schroef/borgring
(niet-meegeleverd).
âș❻ Klem de sokkel van de detector op de muurbeugel (B).
❌ Draai en bevestig de sokkel van de detector door middel van de
schroeven (D en E).
❜ Verbinden met een alarmsysteem:
Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de centrale.
❟ Voer een detectietest uit (zie §5)
❿ Draai de 2 bevestigingsschroeven vast (F en G).
⓫ Monteer waterdichte stekkers (C).
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
ON
1 2
2,40 m
max.
Par défaut / Predefinito / Por defecto / By default
Werkseinstellung / Standaard /
*
*
2,20 m
max.
2,40 m
max.
2,50 m
max.
2,10 m
max.
1,70 m
max.
2,40 m
max.
1,80 m
max.
1,40 m
max.
1,40 m
max.
1m
max.
FR
IT
DE PL NL
ES EN


Product specificaties

Merk: Delta Dore
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Tyxal+ DMDR

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Delta Dore Tyxal+ DMDR stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Delta Dore

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd