Crivit IAN 278500 Handleiding

Crivit Fietscomputer IAN 278500

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Crivit IAN 278500 (2 pagina's) in de categorie Fietscomputer. Deze handleiding was nuttig voor 57 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
GB
GB GB GB GB GB GB GB GB GB GB GB
GB GB GB GB GB GB GB GB GB GB GB
GB GB GB GB GB GB FI
FI
GB
alkutilaan ohjeet perusasetusten muuttamisesta
ja anna tiedot uudelleen.
PolkupyörÀtietokoneen
kÀyttö
Huomautus: Jos polkupyörÀtietokonetta ei
kÀytetÀ 5 minuuttiin, se kytkeytyy automaattisesti
valmiustilaan. Painamalla mitÀ tahansa paini-
ketta tietokone aktivoituu uudelleen. Toiminto-
painike 8 nÀyttÀÀ, missÀ tilassa tietokone on
juuri nyt.
Paina MODE-painiketta 11 uudelleen, jotta
voit selailla eri tilojen vÀlillÀ.
Paina SET-painiketta 12 , jotta voit vaihtaa
jokaisen toiminnon alatoimintoon.
PidÀ SET-painiketta alhaalla painettuna, kun
haluat katsella tallennettuja arvoja tai nollata ne.
Osien kuvaus
1a Kiinnitin
1b Anturi
1c Vaimennus
2 Magneetti
3 Paristo 3 V (tasavirta), tyyppi CR2032
nappiparisto
4 Kaapelinpidin
5 Paristolokeron kansi
6 PolkupyörÀtietokone
7 LC-nÀyttö
8 ToimintonÀyttö
9 Kakkostoiminnon arvon nÀyttö
10 PÀÀtoiminnon arvon nÀyttö
11 MODE-painike
12 SET-painike
13 SCAN-nÀyttö
14 HuoltovÀlinÀyttö
set basic setting data (language, age, weight,
time). The rest of the stored data will be deleted
(except total trip time and total odometer).
Changing the batteries
Note: The batteries of the bike computer must be
replaced when the battery symbol 17 appears on
the LC display 7.
Press the MODE key 11 and the SET key 12
at the same time and keep them pressed until
the {{-----}} symbol appears in the LC display 7.
To replace the battery, proceed as shown in
ïŹgure A.
To open the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compart-
ment cover in anti-clockwise direction. Take out
the old battery and replace with a new bat-
tery. Make sure you ïŹt the battery the right
way round (polarity). This is shown inside the
battery compartment.
repeatedly until the desired number appears
as the ïŹrst digit (see Fig. K).
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for all the remaining digits.
You move on to selecting the time format.
Press the MODE button repeatedly until 12 for
the 12-hour format or 24 for the 24-hour format
appears in the LC display.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
You move on to setting the time.
A four-digit number appears in the LC display.
Enter the current time. Press the MODE button
repeatedly until the desired number appears
as the ïŹrst digit.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for all the remaining digits.
You move on to selecting the servicing interval.
Press the MODE button repeatedly until the
desired number of units of distance to your
Bike Computer
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
The instructions for use are part of the product.
They contain important information concerning
safety, use and disposal. Before using the product,
please familiarise yourself with all of the safety
information and instructions for use. Only use the
product as described and for the speciïŹed applica-
tions. If you pass the product on to anyone else,
please ensure that you also pass on all the docu-
mentation with it.
Proper use
The product is intended for use as a bike computer.
Not for commercial use.
FI
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes nÀyttöön ilmestyy haluamasi kilometri-
mÀÀrÀ, jonka jÀlkeen pyörÀsi pitÀisi huoltaa
seuraavan kerran (huoltovÀlinÀyttö) 14 ).
Huomautus: Valittavana on 200, 400,
600 ja 800 km tai mailia.
Sen jÀlkeen kun asetus on vahvistettu, tietokone
aloittaa matkan laskemisen. Jos LC-nÀyttöön
ilmestyy huoltovÀli 14 , pyörÀn kunto tÀytyy tar-
kistaa (esim. kulumat ja jarrujen sÀÀtö). Paina
sitten SET-painiketta 12 , jolloin huoltovÀli nol-
lautuu ja hÀviÀÀ nÀytöstÀ. Tietokone aloittaa
uudelleen matkan laskemisen.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Nyt laite siirtyy lÀmpötilayksikön valintaan.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes °C tai °F ilmestyy LC-nÀyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Perusasetukset on nyt tehty. Katso kappaleesta
PolkupyörÀtietokoneen palauttaminen
– Ajanottokello
– LĂ€mpötilanĂ€yttö °C / °F
– Muistitoiminto matalinta ja korkeinta lĂ€mpötilaa
varten
– Ajonopeuden nĂ€yttö (0–99,9 km / h)
– Keskiarvonopeuden nĂ€yttö (0–99,9 km / h)
– Huippunopeuden nĂ€yttö (0–99,9 km / h)
– Nopeusvertailu
– Nopeuden trendi
– Ajoaika-ajastin (maks. 9:59:59) (lĂ€htölaskenta
tai eteenpÀin laskeva)
– Kilometrimittari (lĂ€htölaskenta tai eteenpĂ€in
laskeva)
– KokonaiskilometrimÀÀrĂ€n tai kokonaisajoajan
nÀyttö
– Kalorilaskija
– RasvanpolttonĂ€yttö
– Scan-nĂ€yttö (kaikki toiminnot nĂ€ytetÀÀn
vuorotellen)
– Taustavalaistus
FIGB
Resetting the bike computer
Press the MODE button 11 and SET button 12
at the same time and keep them pressed until
{{----}} appears in the LC display 7.
Now press the MODE button and keep it
pressed. This allows you to adjust the previously
Now select your desired unit of distance and
speed. Press the MODE button repeatedly until
SET KM KMH or SET MILE MPH appears in
the LC display.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
You move on to entering your age.
A two-digit number appears in the LC display.
Now enter your age. Press the MODE button
repeatedly until the desired number appears
as the ïŹrst digit.
ConïŹrm your choice by pressing the SET butto
n.
Repeat this process for the remaining digit. You
move on to selecting the unit of weight.
Press the MODE button repeatedly until SET
KG or SET LB appears in the LC display.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
You move on to entering your weight.
A three-digit number appears in the LC display.
Now enter your weight. Press the MODE button
FI FI FI FI FI FI FI FI FI
FI
Functions
– Menu languages: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Clock
– Stopwatch
– Temperature °C / °F
– Memory function for min. and max. temperature
– Current speed (0–99.9 km / h)
– Average speed (0–99.9 km / h)
– Maximum speed (0–99.9 km / h)
– Speed comparison
– Speed tendency
– Trip timer (max. 9:59:59) (count backwards or
forwards)
– Odometer (count backwards or forwards)
– Total odometer and total cycling time display
– Calories
– Fat-burnt
– Scan indicator (functions displayed in
continuous loop)
– Backlight
Description of parts
1a Bracket
1b Sensor
1c Cushion
2 Magnet
3 Battery 3 V (Direct current), type CR2032
button cell
4 Cable tie
5 Bike computer’s battery compartment cover
6 Bike computer
7 LC display
8 Function indicator
9 Secondary function value display
10 Primary function value display
11 MODE button
12 SET button
13 SCAN indicator
14 Servicing interval indicator
15
Speed comparison indicato
r
â–Č higher than your average speed
▌ lower than your average speed
16 Speed tendency indicator:
Acceleration – anticlockwise
rotation
Decelerat
ion – clockwise rotation
17 Battery state indicator
Technical data
Battery: 3 V (Direct current)
(CR2032 button cell)
Operating temperature: 0–50 °C
Included items
1 Bike computer
1 Bracket with sensor
1 Magnet
6 Cable ties
1 Battery 3 V (Direct
current), type CR2032
button cell
1 Operating instructions
General safety advice
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUC-
TIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE!
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use
of the product in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the product. Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by children without
supervision.
Please note that the warranty does not cover
damage arising from improper treatment, non-
observance of the operating instructions and
safety advice or unauthorised use.
Safety advice
concerning batteries
RISK OF LOSS OF LIFE!
If batteries are swallowed, it can lead to loss of
life. Seek medical attention if a battery is swal
lowed.
Remove the battery if the product is not to be
used for a long period.
CAUTION! RISK OF EXPLO-
SION! Never recharge single-use
batteries!
CAUTION! DANGER OF EXPLO-
SION! Always replace all batteries
at the same time and only use batte
ries
of the same type.
If the battery is exhausted, remove it from the
product immediately. Otherwise the battery is
more likely to leak.
Make sure you insert the battery the right way
round (polarity).
Keep the battery away from children. Do not
throw the battery into a ïŹre. Never short-circuit
it or take it apart.
If your battery leaks, remove it from the product
immediately to prevent the product from being
damaged.
Do not let the ïŹ‚uid from a leaking battery come
into contact with your skin, eyes or mucous
membranes. In the event of contact with ïŹ‚uid
leaking from a battery, thoroughly ïŹ‚ush the
aïŹ€ected area with water and / or seek the
advice of a doctor!
Before use
Remove the protective foil from the LC display 7
before ïŹrst use.
Note: This product is not recommended to use
with E-bikes. Interference from the motor may aïŹ€ect
the performance of the product.
Inserting the battery
To insert the battery
3
, proceed as shown in Fig. A.
To open the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compartment
cover in anti-clockwise direction. Make sure
you ïŹt the battery the right way round (polarity).
This is shown on the back side of the product.
To close the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compart-
ment cover in clockwise direction.
Scan the QR code with your
smartphone and watch the
video to ïŹnd out how to assem-
ble the product.
Attaching the bike computer
To attach the product, proceed as shown in
Figs. B to I.
Note: Make sure the cable is attached properly. It
must not get caught in the spokes or trail along them.
Preparing for use
Basic settings
Basic setting: Language > User proïŹle > Wheel
size > Unit of distance and speed > Age > Unit of
weigh > Weight > Time format > Time > Servicing
interval > Unit of temperature
Key functions: MODE button for selection / SET
button for conïŹrmation
Note: The LC display 7 comes on automatically
approx. 2 seconds after the battery 3 is inserted.
You are immediately oïŹ€ered a choice of languages.
Press the MODE-button 11 repeatedly until the
desired language appears.
ConïŹrm your choice by pressing the SET but-
ton 12 . You move on automatically to select
the user proïŹle.
Press the MODE button repeatedly until the
desired
user proïŹle (ADVANCE EASY or )
appears.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
Now you can choose the wheel size (SET WS).
A four-digit number appears in the LC display.
Now enter the tyre circumference of your wheel
in mm. Press the MODE button repeatedly until
the desired number appears as the ïŹrst digit.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for each of the three
remaining digits.
Note: You can calculate your tyre circumfer-
ence by multiplying your tyre diameter by 3.1416
.
The list (the ïŹg. M) contains the tyre circumfer-
ences (U) of the most common tyre diameters (D).
next intended bike servicing (servicing interval
indicator 14 ) appears in the LC display.
Note: You have the choice of 200, 400, 600
or 800 km or miles.
After the setting is conïŹrmed, the bike computer
will count the trip distance. When the servicing
interval indicator 14 shows on LC display, you
need to check the condition of your bike (wear,
adjustment of brakes, etc.). Then press the SET
button 12 to reset the service interval and this
indicator to disappear. The bike computer will
start counting the trip distance again.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
You move on to selecting the unit of temperature.
Press the MODE button repeatedly until °C or
°F appears in the LC display.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
You have now completed the the basic settings.
If you want to change the basic setting data,
follow the steps in “Resetting the bike computer”
section and reset all basic setting data again.
Using the bike computer
Note: If the bike computer remains unused for
more than 5 minutes, it automatically switches
into the stand-by mode. Press any button to reac-
tivate the computer. The function indicator 8
shows the current mode.
Press the MODE button 11 repeatedly to page
through the various modes.
Press the SET button 12 to change into the sec-
ondary function for any function.
Press the SET button and keep it pressed to call
or reset up any saved values.
The bike computer has the following
functions:
ADVANCE mode:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM > TRIPDIST >
MAXSPEED > AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH > CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN
> KM+/- > TIME+/- > SCAN
EASY mode:
TRIPDIST > AVGSPEED > TRIPTIME
Using functions
Note: All the functions and secondary functions
are described in the following list.
CLOCK: - Displays the time
Press the SET button
12
and keep it
pressed for
3 seconds to access the time settings.
TOTAL ODO: - Total odometer
Press the SET button and keep it pressed for
3seconds to access the wheel size settings
and total distance.
TOTAL-TM: Total time cycling
Press the SET button and keep it pressed for
3seconds to make changes to the saved total
time cycling.
TRIPDIST: Trip distance
Press the SET button and keep it pressed for
3seconds to reset the trip distance, the
average speed and the trip time displays to 0.
MAXSPEED: Highest speed
Press the SET button and keep it pressed for 3sec-
onds to reset the maximum speed display to 0.
AVGSPEED: Average speed
TRIPTIME: Trip time
TEMP: Thermometer
Press the SET button and keep it pressed to
switch between °C and °F.
Press the SET button to display the highest tem-
perature (HI) measured so far.
Press the SET button again to display the lowest
temperature (LO) measured so far.
Press and hold down the SET button while the
highest or lowest temperature is displayed to
switch back to the current temperature to
reset the saved data.
STPWATCH: Stopwatch
Press the SET button to start the stopwatch.
Press the SET button again to stop the stopwatch.
Press the SET button and keep it pressed to
reset the stopwatch to 0.
CAL RATE: Current calorie consumption
CALORIE: Calorie meter
Press the SET button and keep it pressed to
reset the calorie counter to 0.
FAT-BURN: Fat burning in grams
Press the SET button and keep it pressed to
reset the fat burning value to 0.
KM: Odometer
Press the SET button and keep it pressed to
change the odometer settings.
The LC display 7 shows the symbol for count-
ing forwards or
backwards (+ or - respectively).
Press the MODE button 11 repeatedly until the
desired symbol is shown.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
You move on to setting the distance on the
odometer.
A 5-digit number appears in the LC display. En
ter
the desired distance. Press the MODE button
repeatedly until the desired number appears
as the ïŹrst digit.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for all the remaining digits.
TIME: Timer
Press the SET button and keep it pressed to
change the timer settings.
The LC display shows the symbol for counting
forwards or backwards (+ or - respectively).
Press the MODE button repeatedly until the
desired symbol is shown.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
You move on to the time settings of the timer.
A 5-digit number appears in the LC display.
Enter the desired time. Press the MODE button
repeatedly until the desired number appears
as the ïŹrst digit.
ConïŹrm your choice by pressing the SET button.
Repeat this process for all the remaining digits.
SCAN: Scan
Note: The scan mode automatically switches
between the trip distance, highest speed, average
speed and trip time displays.
Note: Refer to the section on “Basic settings” to
see how you make or change settings.
Note: To turn oïŹ€ the SCAN function, press the
MODE button to return to clock mode.
CUSTOMIZE mode
Apart from the ADVANCE and EASY mode, you
can make your individual adjustments in the
CUSTOMIZE mode (see procedure).
Press and hold the MODE button 11 to enter
the CUSTOMIZE mode.
By repeatedly pressing the MODE Note:
button 11, you can toggle between the
ADVANCE and EASY modes.
In the EASY mode, press and hold the SET
button 12. Press the MODE button to switch
the settings on or oïŹ€ (e.g. time). Choose „On“,
to add the chosen adjustment to the EASY
modes. Choose „OïŹ€â€œ, if you do not want to
add the adjustments.
Press the SET button, to conïŹrm your entry.
Using the backlight
Press the SET button 12 to switch on the back-
light temporarily. The backlight automatically
extinguishes after a short period.
To close the battery compartment cover, use a
coin to assist you to turn the battery compart-
ment cover in clockwise direction.
Press the SET key and keep it pressed to return
to normal operating mode.
Note: Once the batteries are removed, all stored
data will be erased after approx. 20 seconds.
Removing the bike computer
from the bike
Slide out the bike computer by pressing down
the bracket lock (See Fig. L).
Cut oïŹ€ the protruding tails of the cable ties 4
with a suitable tool such as diagonal pliers.
Troubleshooting
Note: This product has delicate electronic compo-
nents. Therefore interference may occur when it is
near products which transmit radio signals.
- If errors occur in the display, remove any such
products from the vicinity of the product. In the
case of such malfunctions, remove the battery brieïŹ‚y
and then reinsert again.
Problem Solution
Empty LC-display or no
response after putting
the batteries in again
Remove battery. Insert
a sharp object (e.g.
screwdriver) into the
hole marked with “RE-
SET”. Insert a 3 V bat-
tery into the battery
compartment in such a
way that the + terminal
points upwards. Replace
the battery cover on the
battery compartment.
The microprocessor is
reset and restarted.
Problem Solution
Speed or distance are
not displayed.
Adjust magnet and
sensor correctly.
- Check that the battery
is inserted with the
poles arranged the
right way round.
Display is black The ambient tempera-
ture is too high or the
bike computer was ex-
posed to direct sunlight
for too long. Remove
product from direct sun-
light and let it cool oïŹ€
for a while.
The LC-display shows
irregular symbols.
Remove battery and
replace it again.
Cleaning and care
Do not use any liquids or cleaning agents for
cleaning. Otherwise there is a risk of damaging
the product.
The product should only be cleaned on the
outside with a soft, dry cloth.
Maintenance
Remove the battery when the product will not
be used for longer period of time.
Check regularly the cable and components for
any damage and safe ïŹt.
Disposal
21
PAP
1
PET
The packaging is made entirely of recy-
clable materials, which you may dispose
of at local recycling facilities.
The inlay is made of ïŹbreboard (PAP 21).
The blister pack is made of plastic (PET 1).
The Green Dot is not valid for Germany.
The product and packaging materials
are recyclable, dispose of it separately
for better waste treatment. The Triman
logo is valid in France only.
Contact your local refuse disposal
authority for more details of how to
dispose of your worn-out product.
In the interest of the environment, do not
throw out your product with your house-
hold refuse. Take it to a suitable centre
where it can be disposed of properly.
Your local council will be able to tell you
where the collection centres are located
and their opening times.
Faulty or used batteries must be recycled in accord-
ance with Directive 2006 / 66 / EC and its amend-
ments. Return the batteries and / or the product
through the appropriate collection facilities.
Improper disposal of batteries
can damage the environment!
Batteries must not be disposed of with the household
refuse. They may contain toxic heavy metals and
require to be handled as special waste. The
chemical symbols of heavy metals are: Cd =
cadmium, Hg = mercury, Pb = lead For this reason,
you must dispose of discarded batteries at a com-
munal disposal centre.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deli-
very. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the date
of purchase. Should this product show any fault in
materials or manufacture within 3 years from the
date of purchase, we will repair or replace it – at
our choice – free of charge to you.
The warranty period begins on the date of purchase.
Please keep the original sales receipt in a safe
location. This document is required as your proof
of purchase. This warranty becomes void if the pro-
duct has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or
manufacture. This warranty does not cover product
parts subject to normal wear, thus possibly conside-
red consumables (e.g. batteries) or for damage to
fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries
or glass parts.
PyörÀilytietokone
YleistÀ
Onnittelemme sinua uuden tuotteen hankinnasta.
Valitsit erittÀin korkealaatuisen tuotteen. KÀyttöohje
on osa tÀtÀ tuotetta. Se sisÀltÀÀ tÀrkeitÀ turvallisuusoh-
jeita sekÀ kÀyttöÀ ja hÀvitystÀ koskevia ohjeita. Tutustu
ennen tuotteen kÀyttöÀ huolellisesti kaikkiin kÀyttöja
turvallisuusohjeisiin. KÀytÀ tuotetta ainoastaan ohjeen
mukaan ja siinÀ mainittuihin tarkoituksiin. Anna
kaikki ohjeet mukaan, jos luovutat tuotteen edelleen.
MÀÀrÀysten mukainen kÀyttö
TÀmÀ tuote on tarkoitettu polkupyörÀtietokoneeksi.
Ei kaupalliseen kÀyttöön.
Toiminnot
– Valikon kielet: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Kello
15 Nopeuden vertausnÀyttö
â–Č korkeampi kuin keskimÀÀrĂ€inen nopeus
â–Œ alhaisempi kuin keskimÀÀrĂ€inen nopeus
16 Nopeuden trendinÀyttö:
kiihdytys – kierto vastapĂ€ivÀÀn
hidastus – kierto myötĂ€pĂ€ivÀÀn
17 ParistonÀyttö
Tekniset tiedot
Paristo: 3 V (tasavirta)
(CR2032-nappiparisto)
KĂ€yttölĂ€mpötila: 0–50 °C
Toimituksen sisÀltö
1 polkupyörÀtietokone
1 pidike, jossa anturi
1 magneetti
6 nippusidettÀ
1 paristo, 3 V
(tasavirta), CR2032-
nappiparisto
1 kÀyttöohje
Yleiset
turvallisuusohjeet
SÄILYTÄ KAIKKI TURVALLISUUS- JA MUUT
OHJEET TULEVAA TARVETTA VARTEN!
Tuotetta voivat kÀyttÀÀ 8 vuotta tÀyttÀneet
lapset sekÀ henkilöt, jotka ovat fyysisiltÀ tai
psyykkisiltÀ kyvyiltÀÀn tai aisteiltaan rajoittu-
neita tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa
tuotteen kÀytöstÀ, jos p1-he kÀyttÀvÀt tuotetta val-
vonnan alaisina tai heitÀ on opastettu tuotteen
turvallisessa kÀytössÀ ja p1-he ovat tietoisia tuot-
teeseen liittyvistÀ vaaroista. Lapset eivÀt saa
leikkiÀ tuotteella. Lapset eivÀt saa puhdistaa
tai huoltaa tuotetta ilman valvontaa.
Huomaa, ettÀ takuu ei kata tapauksia, joissa
tuotetta on kÀsitelty asiattomasti, kÀyttö- tai
turvallisuusohjeita on laiminlyöty tai tuote on
joutunut vÀÀriin kÀsiin.
Paristoja koskevat
turvallisuusohjeet
HENGENVAARA! Paris-
tojen nieleminen voi johtaa hengenvaaralliseen
tilanteeseen. Pariston nielleen henkilön on
hakeuduttava vÀlittömÀsti lÀÀkÀrin hoitoon.
Poista paristo tuotteesta, jos tuote on pidem-
mÀn aikaa pois kÀytöstÀ.
VARO! RÄJÄHDYSVAARA! ÄlĂ€
missÀÀn tapauksessa lataa paristoja
uudelleen!
VARO! RÄJÄHDYSVAARA!
Vaihda aina kaikki paristot samanai-
kaisesti ja kÀytÀ ainoastaan saman-
tyyppisiÀ paristoja.
TyhjÀ paristo tulee poistaa vÀlittömÀsti tuot-
teesta. Paristot voivat vuotaa!
Laita paristot tuotteeseen aina oikein pÀin!
SĂ€ilytĂ€ paristot lasten ulottumattomissa. ÄlĂ€
koskaan heitÀ niitÀ tuleen ÀlÀkÀ oikosulje tai
pura niitÀ.
Jos tuotteessa oleva paristo vuotaa, poista se
vÀlittömÀsti vÀlttÀÀksesi tuotteen vaurioitumisen!
VÀltÀ kosketusta ihoon, silmiin ja limakalvoihin.
Jos paristohappoa joutuu iholle, huuhtele kysei-
nen kohta runsaalla mÀÀrÀllÀ vettÀ ja / tai
mene lÀÀkÀriin!
Toimenpiteet ennen
kÀyttöönottoa
Poista ennen ensimmÀistÀ kÀyttöÀ LC-nÀytön suoja-
kalvo 7.
Huomautus: tuotetta ei tulisi kÀyttÀÀ sÀhköpy-
örÀssÀ. Moottori voi hÀiritÀ tuotteen toimintaa.
Pariston sisÀÀnasettaminen
Aseta paristo sisÀÀn 3 kuvan A osoittamalla
tavalla.
KÀytÀ kolikkoa paristolokeron avaukseen.
KÀÀnnÀ sen avulla paristolokeron kantta
vastapÀivÀÀn.
Huomioi, ettÀ asetat pariston oikein pÀin
paristolokeroon (napaisuus). TÀmÀ on merkitty
tuotteen takaosaan.
KÀÀnnÀ paristolokeron kantta kolikolla
myötÀpÀivÀÀn, jotta voit sulkea sen.
Skannaa Àlypuhelimella QR-
koodi ja katso video tuotteen
asennuksesta.
PolkupyörÀtietokoneen
kiinnittÀminen
KiinnitÀ tuote kuvien B-I osoittamalla tavalla.
Huomautus: Tarkista johdon oikea kiinnitystapa.
Johto ei saa tarttua kiinni pyörÀn puoliin tai roikkua
niissÀ.
KÀyttöönotto
Perusasetukset
Perusasetukset: Kieli > KĂ€yttöproïŹili > Renkaan
koko > Pituusyksikkö > IkÀ > Painoyksikkö > Paino >
Aikavyöhyke > Kellonaika > HuoltovÀli >
LÀmpötilayksikkö
Painiketoiminnot: valinta MODE-painikkeella /
vahvistus SET-painikkeella
Ohje: Kun paristo 3 on asetettu sisÀÀn, kytkeytyy
LC-nÀyttö 7 n. 2 sekunnin kuluttua automaattisesti
pÀÀlle. PÀÀset suoraan valitsemaan kielen.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa 11 ,
kunnes haluttu kieli ilmestyy nÀyttöön.
Vahvista tekemÀsi syöttö painamalla SET-
painiketta 12 . Laite siirtyy automaattisesti
kĂ€yttöproïŹilin valintaan.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes haluttu kĂ€yttöproïŹili (ADVANCE) tai
( ilmestyy nÀyttöön.EASY)
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Laite siirtyy nyt renkaiden koon valintaan
(SET WS).
LC-nÀyttöön ilmestyy nelinumeroinen luku. Ilmoita
renkaidesi ympÀrysmitta millimetreinÀ. Paina
MODE-painiketta niin monta kertaa, kunnes
haluttu luku ilmestyy ensimmÀisenÀ numerona
nÀyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tÀmÀ jokaisen kolmen seuraavan numeron
kohdalla.
Huomautus: Voit laskea renkaan ympÀrys-
mitan kertomalla renkaan halkaisijan luvulla
3,1416. Taulukosta (kuva M) nÀet tavallisten
renkaiden halkaisijoiden (D) ympÀrysmitat (U).
Valitse seuraavaksi haluamasi pituusyksikkö ja
nopeus. Paina MODE-painiketta niin monta
kertaa, kunnes ASETUKSET KM KMH tai
ASETUKSET M MPH ilmestyy LC-nÀyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Seuraavaksi laitteeseen syötetÀÀn ikÀ.
LC-nÀyttöön ilmestyy kaksinumeroinen luku.
SyötÀ nyt ikÀsi. Paina MODE-painiketta niin
monta kertaa, kunnes haluttu luku ilmestyy
ensimmÀisenÀ numerona nÀyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tapahtuma seuraavaa numeroa varten.
Nyt laite siirtyy painomittayksikön valintaan.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes SET KG tai SET LB ilmestyy LC-nÀyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Nyt laite siirtyy painotietoihin.
LC-nÀyttöön ilmestyy kolminumeroinen luku.
SyötÀ nyt painosi tÀhÀn. Paina MODE-painiketta
niin monta kertaa, kunnes haluttu luku ilmestyy
ensimmÀisenÀ numerona nÀyttöön (kuva K).
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tÀmÀ kaikkien seuraavien numeroiden
kohdalla. Nyt laite siirtyy aikajÀrjestelmÀn
valintaan.
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa,
kunnes LC-nÀyttöön ilmestyy luku 12 12 tunnin
jÀrjestelmÀÀ tai 24 24 tunnin jÀrjestelmÀÀ varten.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Nyt laite siirtyy kellonajan sÀÀtöön.
LC-nÀyttöön ilmestyy nelinumeroinen luku. SyötÀ
nyt oikea kellonaika. Paina MODE-painiketta
niin monta kertaa, kunnes haluttu luku ilmestyy
ensimmÀisenÀ numerona nÀyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tÀmÀ kaikkien seuraavien numeroiden koh-
dalla. Nyt laite siirtyy huollon aikavÀlin valintaan.
BIKE COMPUTER
PYÖRÄILYTIETOKONE
KÀyttö- ja turvallisuusohjeet
CYKELDA TOR
Bruksanvisning och sÀkerhetsanvisningar
BIKE COMPUTER
Operation and Safety Notes L
K
G
2
F1b
4
E
4
1b
D
1b
2
B
A
6
3
5
I
2
1b
H
2 1b
J
8
9
10
1112
13
14
15
16
17
7
1b
43 2
1a 1c
C4
1a
1c
MD U
20 1598 mm
22 1759 mm
24 1916 mm
26 (650 A) 2073 mm
26.5 (Tubular) 2117 mm
26.6 (700 x 25C) 2124 mm
26.8 (700 x 28C) 2136 mm
27 (700 x 32C) 2155 mm
28 (700B) 2237 mm
ATB24 x 1.75 1888 mm
ATB26 x1.4 1995 mm
ATB26 x1.5 2030 mm
ATB26 x1.75 2045 mm
ATB26 x 2 (650B) 2099 mm
27 x 1 2138 mm
27 x 1 1 / 4 2155 mm
IAN 278500
UnderhÄll
Ta bort batteriet om du inte tÀnker anvÀnda
produkten pÄ ett tag.
Kontrollera kabeln och komponenterna
regelbundet med avseende pÄ skador och
sÀkert fÀste.
Avfallshantering
21
PAP
1
PET
Förpackningen bestÄr av miljövÀnliga
material, som kan lÀmnas pÄ lokala
Ă„tervinningsstationer.
Inlagan Àr tillverkad av kartong (PAP 21).
Blisterförpackningen Àr tillverkad av
plast (PET 1). Den Gröna Punkten gÀller
inte för Tyskland.
Risk för miljöskador pga. felak-
tig avfallshantering av batterier!
Batterier fÄr inte kastas i hushÄllssoporna. Batte-
rierna kan innehÄlla giftiga tungmetaller och ska
behandlas som specialavfall. De kemiska symbo-
lerna för tungmetaller Àr följande: Cd = kadmium,
Hg = kvicksilver, Pb = bly. LÀmna dÀrför förbrukade
batterier till kommunens Ă„tervinningsstation.
Garanti
Denna produkt har tillverkats med omsorg enligt
strÀnga kvalitetskrav och kontrollerats noggrant
före leverans. Om fel uppstÄr pÄ produkten gÀller
dina lagstadgade rÀttigheter gentemot sÀljaren.
Dessa lagstadgade rÀttigheter begrÀnsas inte av
vÄr garanti, som redovisas nedan.
Du erhÄller 3 Ärs garanti pÄ denna produkt frÄn
och med köpdatum. Garantitiden börjar pÄ
SE
SE
SEFIFI
FIFIFIFIFIFIFIFI
FI FI FI SE
dÀckstorlek och sammanlagt antal körda
kilometer.
TOTAL-TM: Total körtid
Tryck pĂ„ och hĂ„ll SET-knappen intryckt i 3sek-
under, för att Àndra den sparade totala körtiden.
TRIPDIST: Antal kilometer som körts pÄ en dag
Tryck pĂ„ och hĂ„ll SET-knappen intryckt i 3sek-
under, för att sÀtta tillbaka indikeringen för
körda kilometer, genomsnittshastigheten och
körtiden pÄ 0.
MAXSPEED: Topphastighet
Tryck pÄ och hÄll SET-knappen intryckt i
3sekunder, för att sĂ€tta tillbaka indikeringen
för maximal hastighet pÄ 0.
AVGSPEED: Genomsnittshastighet
TRIPTIME: Körtid
TEMP: Termometer
Tryck pÄ och hÄll SET-knappen intryckt för att
skifta mellan °C och °F eller tvÀrtom.
AllmÀn
sÀkerhetsinformation
FÖRVARA ALLA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
OCH ANVISNINGAR FÖR FRAMTIDA BEHOV!
Denna produkt kan anvÀndas av barn frÄn och
med 8 Ă„r samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmÄga eller med bris-
tande erfarenhet och kunskap, om de hÄlls
under uppsikt eller instruerats om en sÀker
anvÀndning av produkten och om de förstÄtt
de risker som anvÀndningen kan medföra.
Barn fÄr inte leka med produkten. Rengöring
och underhÄll fÄr inte utföras av barn utan
uppsikt av vuxen person.
Beakta att garantin inte tÀcker nÄgra skador
som uppstÄr pÄ grund av icke fackmÀssig
hantering, icke beaktande av bruksanvisningen
Problem ÅtgĂ€rd
Svart display Omgivningens tempera-
tur Àr för hög eller cykel-
datorn har utsatts för
direkt sol för lÀnge. Ta
bort produkten ur det
direkta solljuset och lÄt
den svalna ett tag.
LC-displayen visar irre-
guljÀra symboler.
Ta ut batteriet och sÀtt i
det igen.
Rengöring och skötsel
Vid rengöring fÄr inga vÀtskor eller rengörings-
medel anvÀndas. Risk för skador pÄ produkten
föreligger.
Rengör produkten endast pÄ utsidan med mjuk
torr duk.
Produkten och förpackningsmaterialet
kan Ätervinnas. KÀllsortera dem för en
bÀttre avfallshantering. Triman-logoty-
pen gÀller endast för Frankrike.
Kontakta kommunen för nÀrmare infor-
mation om avfallshantering av den
förbrukade produkten.
Var rÀdd om miljön och kasta inte den
uttjÀnta produkten i hushÄllsavfallet utan
sÀkerstÀll en fackmÀssig avfallshante-
ring. Information om Ă„tervinningsstatio-
ner och deras öppettider erhÄller du hos
de lokala myndigheterna.
Defekta eller förbrukade batterier mÄste Ätervinnas
i enlighet med direktiv 2006 / 66 / EG och dess
Ă€ndringar. LĂ€mna batterier och / eller produkten
pĂ„ beïŹntliga Ă„tervinningsstationer.
inköpsdagen. Spara originalkvittot. Denna hand-
ling behövs som bevis för köpet.
Om ett material- eller tillverkningsfel uppstÄr pÄ
produkten inom 3 Är frÄn köpdatum, reparerar eller
ersĂ€tter vi efter eget gottïŹnnande produkten utan
extra kostnad. Denna garanti förfaller om produk-
ten skadas, anvÀnds pÄ fel sÀtt eller inte underhÄlls.
Garantin gÀller för material- eller tillverkningsfel.
Denna garanti omfattar inte produktkomponenter
som utsÀtts för normalt slitage och dÀrför betraktas
som slitdelar (t.ex. batterier). Uteslutna Àr Àven
skador pÄ ömtÄliga delar, som t.ex. brytare,
batteripack eller delar tillverkade av glas.
VianmÀÀritys
Huomautus: tuotteessa on herkkiÀ elektronisia
rakenneosia. Sen vuoksi tuote voi aiheuttaa hÀiriö-
itÀ sellaisten laitteiden lÀheisyydessÀ, jotka lÀhettÀ-
vÀt radiosignaaleja.
-Jos nÀytölle ilmestyy virheellisiÀ lukemia, poista
tÀllaiset tuotteet sen lÀheisyydestÀ. Poista tÀllaisten
toimintahÀiriöiden esiintyessÀ paristo hetkeksi ja
aseta se sitten takaisin paikoilleen.
SE
Problem ÅtgĂ€rd
Tom LC-display eller
inget svar efter det att
batteriet har satts i pÄ
nytt
Ta ut batteriet. För in ett
spetsigt föremÄl (t.ex. en
skruvmejsel) i hÄlet som
mĂ€rkts med “RESET“.
SĂ€tt i 3 V-batteriet i bat-
terifacket sÄ att +-pol
pekar uppÄt. SÀtt Äter
pÄ locket pÄ batteri-
facket. Mikroprocessorn
ÄterstÀlls och startas
pÄ nytt.
Det visas varken hastig-
het eller antalet körda
kilometer
StÀll in magnet och
sensor korrekt.
- Kontrollera om
batteriet satts i med
rÀtt polaritet.
SE
Cykeldatorn har följande funktioner:
ADVANCE-lÀge:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM >
TRIPDIST >
MAXSPEED
> AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH >
CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN >
KM+/- > TIME+/- > SCAN
EASY-lÀge:
TRIPDIST > AVGSPEED > TRIPTIME
AnvÀndning av funktioner
HÀnvisning: Följande lista beskriver alla funktioner
och underordnade funktioner.
CLOCK: - Visning av tid
Tryck pÄ SET-knappen 12 och hÄll den intryckt
i 3sekunder, för att komma till instĂ€llning av tid.
TOTALODO: - Total körstrÀcka
Tryck pÄ SET-knappen och hÄll den intryckt i
3sekunder, för att komma till instĂ€llningen av
15 Visning av hastighetsjÀmförelse
â–Č högre Ă€n din genomsnittshastighet
â–Œ lĂ€gre Ă€n din genomsnittshastighet
16 Visning av hastighetstrend:
Acceleration – Vridning motsols
Retardation – Vridning medsols
17 Batteristatus
Tekniska speciïŹkationer
Batteri: 3 V (likström) (CR2032
knappcellsbatteri)
Drifttemperatur: 0–50 °C
Leveransomfattning
1 cykeldator
1 fÀste med sensor
1 magnet
6 kabelbindare
1 batteri 3 V (lik-
ström), typ CR2032
knappcellsbatteri
1 bruksanvisning
SESE
KÀytÀ kolikkoa paristolokeron avaukseen.
KÀÀnnÀ sen avulla paristolokeron kantta vasta-
pÀivÀÀn.
Huomioi oikea napaisuus sisÀÀnasettaessasi
paristoa. Napaisuus on merkitty paristolokeroon.
KÀÀnnÀ paristolokeron kantta kolikolla
myötÀpÀivÀÀn, jotta voit sulkea sen.
PidÀ SET-painike alaspainettuna, jotta voit
palata normaaliin kÀyttötilaan.
Huomautus: Noin 20sekunnin kuluttua pariston
poistamisesta kaikki tallennetut tiedo poistuvat
muistista.
PolkupyörÀtietokoneen
irrottaminen pyörÀstÀ
Paina pidikkeen suljinta alaspÀin ja irrota
tietokone vetÀmÀllÀ (kuva L).
Leikkaa nippusiteiden pÀÀt 4 sopivalla
työkalulla esimerkiksi sivuleikkurilla.
FI
FIFI
SE
SE
SE
SE
SE
SE SE SE SE
SESE
SE
SE
SE
SESESESE
SE SE SE SE
FI
SE
PolkupyörÀtietokoneessa on seuraavat
toiminnot:
ADVANCE-tila:
CLOCK > TOTALODO > TOTAL-TM >
TRIPDIST >
MAXSPEED
> AVGSPEED > TRIPTIME > TEMP >
STPWATCH >
CAL RATE > CALORIE > FAT-BURN >
KM+/- > TIME+/- > SCAN
EASY-tila:
TRIPDIST > AVGSPEED > TRIPTIME
Toimintojen kÀyttÀminen
Huomautus: Seuraavassa listassa on kuvattu
kaikki toiminnot ja alatoiminnot.
CLOCK: - kellonajan nÀyttö
PidÀ SET-painiketta alhaalla painettuna 13
3sekunnin ajan, niin voit sÀÀtÀÀ kellonajan.
TOTALODO: - ajettu kilometrimÀÀrÀ
PidĂ€ SET-painiketta alhaalla painettuna 3sekun-
nin ajan, niin voit sÀÀtÀÀ renkaan koon ja ajetun
kilometrimÀÀrÀn.
TOTAL-TM: kokonaisajoaika
PidÀ SET-painiketta alhaalla painettuna 3 sekun-
nin ajan, niin voit tehdÀ muutoksia kokonaisajo-
aikaan.
TRIPDIST: pÀivÀn aikana ajettu kilometrimÀÀrÀ
PidĂ€ SET-painiketta alhaalla painettuna 3sekunnin
ajan, niin voit palauttaa ajetun kilometrimÀÀrÀn,
keskinopeuden ja ajoajan arvoon 0.
MAXSPEED: maksiminopeus
PidĂ€ SET-painiketta alhaalla painettuna 3sekunnin
ajan, niin voit palauttaa maksiminopeuden
arvoon 0.
AVGSPEED: keskinopeus
TRIPTIME: ajoaika
TEMP: lÀmpömittari
PidÀ SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit valita lÀmpöasteikon °C ja °F vÀlillÀ.
Paina SET-painiketta, niin nÀyttöön ilmestyy
korkein tÀhÀn asti mitattu lÀmpötila (HI).
Paina SET-painiketta uudelleen, niin nÀyttöön
ilmestyy alin tÀhÀn asti mitattu lÀmpötila (LO).
PidÀ SET-painiketta alhaalla painettuna, kun
nÀytössÀ nÀkyy korkein tai alin lÀmpötila, niin
voit nollata tallennetut arvot.
STPWATCH: ajanottokello
Paina SET-painiketta, kun haluat kÀynnistÀÀ
ajanottokellon.
Paina SET-painiketta uudelleen, kun haluat
pysÀyttÀÀ ajanottokellon.
PidÀ SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit palauttaa ajanottokellon arvoon 0.
CAL RATE: tÀmÀnhetkinen kalorien kulutus
CALORIE: kalorilaskija
PidÀ SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit palauttaa kalorilaskijan arvoon 0.
FAT-BURN: rasvanpoltto grammoina
PidÀ SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit palauttaa rasvanpolton arvoon 0.
KM: kilometrilaskija
PidÀ SET-painike alhaalla painettuna, niin voit
sÀÀtÀÀ kilometrilaskijaa.
LC-nÀyttöön 7 ilmestyy symboli kilometrien
lisÀÀmistÀ tai vÀhentÀmistÀ varten (+ tai -).
Paina MODE-painiketta niin monta kertaa 11,
kunnes nÀyttöön ilmestyy haluamasi symboli.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Laite siirtyy nyt kilometrilaskijan reitin asetukseen.
LC-nÀyttöön ilmestyy 5-numeroinen luku. SyötÀ
nyt haluamasi reitti. Paina MODE-painiketta
niin monta kertaa, kunnes haluttu luku ilmestyy
ensimmÀisenÀ numerona nÀyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tÀmÀ kaikkien seuraavien numeroiden
kohdalla.
TIME: ajastin
PidÀ SET-painiketta alhaalla painettuna, niin
voit sÀÀtÀÀ ajastinta.
LC-nÀyttöön ilmestyy symboli eteenpÀin ja
taaksepÀin laskemista varten (+ tai -). Paina
MODE-painiketta niin monta kertaa, kunnes
nÀyttöön ilmestyy haluamasi symboli.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Voit nyt sÀÀtÀÀ ajastimen ajan.
LC-nÀyttöön ilmestyy 5-numeroinen luku.
SyötÀ nyt haluamasi aika. Paina MODE-paini-
ketta niin monta kertaa, kunnes haluttu luku
ilmestyy ensimmÀisenÀ numerona nÀyttöön.
Vahvista valintasi painamalla SET-painiketta.
Toista tÀmÀ kaikkien seuraavien numeroiden
kohdalla.
SCAN: toimintojen selaus
Huomautus: Selaustila kytkeytyy automaattisesti
seuraavien toimintojen vÀlillÀ: pÀivÀn aikana ajettu
kilometrimÀÀrÀ, maksiminopeus, keskinopeus ja
ajoaika.
Huomautus: Kappaleesta „Perusasetusten
tekeminen“ nĂ€et, kuinka teet tai muutat asetuksia.
Huomautus: paina MODE-painiketta, niin voit
kytkeÀ SCAN-toiminnon pois pÀÀltÀ. Siirryt
kellonaikatilaan.
CUSTOMIZE-tila
ADVANCE- ja EASY-tilaa lukuunottamatta voit
tehdÀ omat henkilökohtaiset asetuksesi CUSTO-
MIZE-tilassa (katso toimintasuunnitelma).
PidÀ MODE-painiketta 11 alhaalla painettuna,
niin pÀÀset CUSTOMIZE-tilaan.
Huomautus: Kun painat MODE-painiketta 11
uudelleen, voit vaihtaa ADVANCE- ja EASY-
tilan vÀlillÀ.
PidÀ EASY-tilassa SET-painike 12 alaspainettuna.
Paina MODE-painiketta, jotta voit kytkeÀ ase-
tukset pÀÀlle tai pois pÀÀltÀ (esim. kellonaika).
Valitse „On“, jotta voit lisĂ€tĂ€ halutun asetuksen
EASY-tilassa. Valitse „OïŹ€â€œ, jos et halua lisĂ€tĂ€
asetusta.
Paina SET-painiketta, niin voit vahvistaa tekemÀsi
syötön.
Taustavalon kÀyttö
Paina SET-painiketta 12 , niin voit kytkeÀ tausta-
valon tilapÀisesti pÀÀlle. Taustavalo sammuu
automaattisesti jonkin ajan kuluttua.
PolkupyörÀtietokoneen
palauttaminen alkutilaan
PidÀ samanaikaisesti MODE-painiketta 11 ja
SET-painiketta 12 alaspainettuina, kunnes
{{----}} ilmestyy LC-nÀyttöön 7.
PidÀ MODE-painiketta alaspainettuna. NÀin
voit muuttaa aiemmin tehtyjÀ perusasetuksia
(kieli, ikÀ, paino, aika). Muut tallennetut tiedot
poistetaan (paitsi kokonaisajoaika ja -kilometri-
mÀÀrÀ).
Pariston vaihto
Huomautus: Tietokoneen paristo tÀytyy vaihtaa
uuteen, kun paristonÀyttö 17 ilmestyy LC-nÀyttöön 7.
PidÀ MODE-painike 11 ja SET-painike 12
samanaikaisesti alaspainettuina, kunnes {{----}}
ilmestyy LC-nÀyttöön 7.
Vaihda paristo uuteen kuvan A osoittamalla
tavalla.
Ongelma Ratkaisu
TyhjÀ LC-nÀyttö tai tuote
ei toimi sen jÀlkeen, kun
paristo on asetettu uu-
delleen sisÀÀn
Poista paristo. Aseta jo-
kin terÀvÀ esine esim.
ruuvimeisseli "RESET"-
merkinnÀllÀ varustettuun
aukkoon. Aseta 3 V:n
paristo siten paristoloke-
roon, ettÀ +-napa nÀyt-
tÀÀ ylöspÀin. Aseta
paristolokeron kansi pai-
kalleen. Mikroprosessori
palautuu alkutilaan ja
tuote kÀynnistyy uudel-
leen.
Ei nopeus- eikÀ kilomet-
rinÀyttöÀ
Kohdista magneetti ja
anturi oikein.
- Tarkista, ettÀ
paristo on asetettu
sisÀÀn oikein pÀin.
Ongelma Ratkaisu
NÀyttö mustana YmpÀristön lÀmpötila on
liian korkea tai tietokone
on asetettu liian pitkÀksi
aikaa suoraan auringon-
paisteeseen. Poista tuote
suorasta auringonpais-
teesta ja anna sen jÀÀh-
tyÀ jonkin aikaa.
LC-nÀytössÀ nÀkyy
sÀÀnnöttömiÀ
symboleita.
Poista paristo ja aseta
se jÀlleen takaisin si-
sÀÀn.
Puhdistus ja hoito
ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ puhdistukseen mitÀÀn nesteitĂ€ tai
puhdistusaineita. Muutoin tuote voi vaurioitua.
Puhdista vain tuotteen ulkopinta pehmeÀllÀ,
kuivalla liinalla.
Huolto
Poista paristo tuotteesta, jos tuote on
pidemmÀn aikaa pois kÀytöstÀ.
Tarkista johto ja osat sÀÀnnöllisesti vaurioiden
varalta ja niiden tukeva kiinnitys.
HÀvittÀminen
21
PAP
1
PET
Pakkaus on valmistettu ympÀristöystÀvÀl-
lisistÀ materiaaleista, jotka voidaan
viedÀ paikalliseen kierrÀtyspisteeseen.
Pakkaus on valmistettu pahvista (PAP
21). LĂ€pipainopakkaus on valmistettu
muovista (PET 1).
VihreÀ piste -merkki ei koske Saksaa.
Paristojen vÀÀrÀ hÀvittÀmistapa
aiheuttaa ympÀristövahinkoja!
Paristoja ei saa hÀvittÀÀ kotitalousjÀtteen mukana.
Paristot voivat sisÀltÀÀ myrkyllisiÀ raskasmetalleja,
minkÀ vuoksi ne kuuluvat ongelmajÀtekÀsittelyyn.
Raskasmetallien kemialliset merkit ovat seuraavat:
Cd = kadmium, Hg = elohopea, Pb = lyijy. Toimita
tÀstÀ syystÀ vanhat paristot kunnalliseen kerÀyspis-
teeseen.
Takuu
Tuote on valmistettu huolellisesti tiukkojen laatudi-
rektiivien mukaan ja tarkistettu huolella ennen toimi-
tusta. Jos tuote on virheellinen, sinulla on ostajana
lakisÀÀteiset oikeudet esittÀÀ vaatimuksia tuotteen
myyjÀÀ kohtaan. Seuraavassa esitetty takuu ei
rajoita lakisÀÀteisiÀ oikeuksiasi.
Tuote ja pakkausmateriaalit ovat kierrÀ-
tettÀviÀ, hÀvitÀ ne erikseen paremman
jÀtteiden kÀsittelyn takaamiseksi.
Triman-logo koskee vain Ranskaa.
LisÀtietoja kÀytöstÀ poistetun tuotteen
hÀvittÀmismahdollisuuksista saat kuntasi
tai kaupunkisi viranomaisilta.
ÄlĂ€ heitĂ€ kĂ€ytettyĂ€ tuotetta kotitalousjĂ€t-
teisiin. HÀvitÀ tuote ympÀristöystÀvÀlli-
sesti toimittamalla se asianmukaiseen
jÀtehuoltoon. LisÀtietoja kerÀyspaikoista
ja niiden aukioloajoista saat kuntasi
viranomaisilta.
Vialliset ja kÀytetyt paristot on kierrÀtettÀvÀ direktii-
vin 2006/66/EY ja siihen tehtyjen muutosten
mukaisesti. Palauta paristot ja/tai tuote lÀhimpÀÀn
kerÀyspisteeseen.
Tuotteelle myönnetty takuu on voimassa 3 vuotta
ostopÀivÀstÀ lukien. Takuun voimassaolo alkaa
tuotteen ostopÀivÀstÀ. SÀilytÀ aina alkuperÀinen
kassakuitti. Se toimii todisteena tehdystÀ ostoksesta.
Jos 3 vuoden sisÀllÀ tuotteen ostopÀivÀstÀ alkaen
tuotteesta löytyy materiaali- tai valmistusvirhe, kor-
jaamme tuotteen ilmaiseksi tai toimitamme tilalle
uuden tuotteen harkintamme mukaan. Takuu rau-
keaa, jos tuote on vioittunut asiattoman kÀytön tai
huollon vuoksi.
Takuu koskee materiaali- ja valmistusvirheitÀ. Takuu
ei kata tuotteen osia, jotka kuluvat normaalissa kÀy-
tössÀ ja siitÀ syystÀ pidetÀÀn kuluvina osina (esim.
paristot) tai vaurioita sÀrkyvissÀ osissa esim. kytki-
messÀ, akuissa tai lasista valmistetuissa osissa.
och sÀkerhetsinformationen eller anvÀndning
av obehöriga.
SĂ€kerhetsinformation
om batterier
LIVSFARA! Batterier Àr
lÀtta att svÀlja vilket kan innebÀra livsfara.
Uppsök omedelbart lÀkare om nÄgon svalt ett
batteri.
Ta bort batteriet ur produkten om du inte
tÀnker anvÀnda produkten pÄ ett tag.
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Ladda aldrig batterierna!
SE UPP! EXPLOSIONSRISK!
Byt alltid alla batterier samtidigt och
lÀgg i batterier av samma typ.
Ta ut ett förbrukat batteri ur produkten omedel-
bart! Risken ïŹnns att batterisyra lĂ€cker ut!
Beakta rÀtt polaritet nÀr du sÀtter i batterier!
HÄll batteriet utom rÀckhÄll för barn, kasta inte
batteriet i eld, kortslut det inte och ta inte isÀr det.
Om batteriet i din produkt har lÀckt bör du
genast avlÀgsna det för att undvika skador pÄ
produkten!
Undvik kontakt med hud, ögon och slemhinnor.
Spola omedelbart av den kroppsdel som kom-
mit i kontakt med batterisyra med rikligt med
vatten och/eller uppsök lÀkare!
Före idrifttagning
AvlÀgsna skyddsfolien frÄn LC-displayen före första
anvÀndningen 7.
HÀnvisning: Denna produkt bör inte anvÀndas
pÄ en elcykel. Risk föreligger att motorn orsakar
funktionsstörningar pÄ produkten.
IsÀttning av batteri
SÀtt i batteriet 3 enligt beskrivningen pÄ bild A.
AnvÀnd ett mynt för att öppna batterifacket.
Med detta vrider du batterifackets lock motsols.
Se till att sÀtta i batteriet korrekt i batterifacket
(polaritet). Denna visas pÄ produktens baksida.
Vrid batterifackets lock pÄ batterifacket meds-
ols med myntet för att stÀnga det.
Scanna QR-koden med din
smarttelefon och se pÄ
videoïŹlmen hur man
monterar produkten.
Montera cykeldatorn
Montera produkten i överensstÀmmelse med
beskrivningen pÄ bilderna B till I.
HÀnvisning: Se till att fÀsta kabeln pÄ rÀtt sÀtt.
Den fÄr inte fastna i ekerna eller skrapa lÀngs dem.
Idrifttagning
GrundinstÀllningar
GrundinstÀllningar: SprÄk > AnvÀndningspro-
ïŹl > DĂ€ckstorlek > MĂ„ttenhet lĂ€ngd > Ålder >
MĂ„ttenhet vikt > Vikt > Tidssystem > Tid >
UnderhÄllsintervall > MÄttenhet temperatur
Knapparnas funktioner: MODE-knappen för
att vÀlja / SET-knappen för att bekrÀfta
Obs: NÀr batteriet 3 har satts i tÀnds displayen
7 automatiskt efter ca 2 sekunder. Det första som
visas Àr sprÄkmenyn.
Tryck upprepade gÄnger pÄ MODE-knappen
11
,
tills önskat sprÄk visas.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen 12 . Du kommer nu automatiskt
till menyn för anvĂ€ndarproïŹler.
Tryck pÄ MODE-knappen upprepade gÄnger
tills önskad anvĂ€ndarproïŹl (ADVANCE eller
EASY) visas.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen. Du kommer nu till menyn för val
av dÀckstorlek (SET WS).
PĂ„ LC-displayen visas ett fyrsiïŹ€rigt tal. Mata nu
in dÀckets omkrets i mm. Tryck upprepade
gÄnger pÄ MODE-knappen, tills önskat tal
visas som första siïŹ€ra.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de tre
följande siïŹ€rorna.
HÀnvisning: Du kan rÀkna ut omfÄnget pÄ
ditt dÀck genom att multiplicera dÀckets dia-
meter med 3,1416. PĂ„ listan (bild M) hittar du
omfÄnget (U) pÄ de dÀckdiameter (D) som Àr
vanligast.
VÀlj sedan önskad enhet för att mÀta strÀck-
orna och hastigheten. Tryck upprepade gÄnger
pĂ„ MODE-knappen tills INSTÄLL KM KMH
eller INSTÄLL MPH visas pĂ„ LCD-displayen.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen. NÀsta steg Àr att ange din Älder.
PĂ„ LC-displayen visas ett tvĂ„siïŹ€rigt tal. Mata nu
in din Älder. Tryck upprepade gÄnger pÄ
MODE-knappen, tills önskat tal visas som första
siïŹ€ra.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen.
Upprepa detta steg för den efterföljande siïŹ€ran.
Du kommer nu till menyn för val av viktenhet.
Tryck upprepade gÄnger pÄ MODE-knappen
tills SET KG eller
SET
LB visas pÄ LC-displayen.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen. NÀsta steg Àr att ange din vikt.
PĂ„ LC-displayen visas ett tresiïŹ€rigt tal. Mata nu
in din vikt. Tryck upprepade gÄnger pÄ MODE-
knappen, tills önskat tal visas som första siïŹ€ra
(se bild K).
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de
efterföljande siïŹ€rorna. Nu kommer du till val
av tidsformat.
Tryck nu upprepade gÄnger pÄ MODE-knap-
pen, tills LC-displayen visar 12 för 12-timmars
formatet eller 24 för 24-timmars formatet.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen. Du kommer nu till instÀllningen
av klockan.
PĂ„ LC-displayen visas ett fyrsiïŹ€rigt tal. Mata nu
in aktuell tid. Tryck upprepade gÄnger pÄ MODE-
knappen, tills önskat tal visas som första siïŹ€ra.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de efter-
följande siïŹ€rorna. Du kommer nu till valet av
underhÄllsintervall.
Tryck nu upprepade gÄnger pÄ MODE-knap-
pen tills det antal kilometer visas, som du valt
för att lÀmna in din cykel för underhÄll (indike-
ring av underhÄllsintervall 14).
HÀnvisning: Du kan vÀlja mellan 200, 400,
600 eller 800 km eller miles.
NÀr instÀllningen har bekrÀftats börjar cykel-
datorn att mÀta strÀckan. NÀr indikeringen
UnderhÄllsintervall 14 visas pÄ LC-displayen
mÄste din cykels tillstÄnd kontrolleras (slitage,
instÀllning av bromsar etc.). Tryck dÀrefter pÄ
SET-knappen 12 , för att ÄterstÀlla underhÄllsin-
tervallen och för att stÀnga av denna indike-
ring. Cykeldatorn börjar Ätar att mÀta
strÀckan.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen. Du kommer nu till val av
temperaturenhet.
Tryck nu upprepade gÄnger pÄ MODE-knappen
tills °C eller °F visas pÄ LC-displayen.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen. DÀrmed Àr alla
grundinstÀllningar utförda. Följ nu anvisning-
arna i kapitel “ÅterstĂ€lla cykeldator“, för att
Àndra grundinstÀllningarna och mata in
uppgifterna pÄ nytt.
AnvÀndning av cykeldatorn
HÀnvisning: AnvÀnds inte cykeldatorn under
mer Àn fem minuter slÄr den automatiskt om till
vilolÀge. Tryck pÄ en valfri knapp för att Äter
aktivera cykeldatorn. Funktionsindikeringen 8
visar i vilket lĂ€ge du för nĂ€rvarande beïŹnner dig.
Tryck upprepade gÄnger pÄ MODE-knappen
11 för att blÀddra genom de olika lÀgena.
Tryck pÄ SET-knappen 12 , för att slÄ om till
respektive funktions sekundÀrfunktion.
Tryck pÄ SET-knappen och hÄll den intryckt, för
att titta pÄ eller noll stÀlla sparade vÀrden.
Beskrivning av delarna
1a HĂ„llare
1b Sensor
1c DĂ€mpning
2 Magnet
3 Batteri 3 V (likström), typ CR2032
knappbatteri
4 Kabelbindare
5 Batterifackslucka
6 Cykeldator
7 Display
8 Funktionsindikering
9 Visning av sekundÀrfunktionens vÀrde
10 Visning av huvudfunktionens vÀrde
11 MODE-knapp
12 SET-knapp
13 Skannvisning (SCAN)
14 UnderhÄllsintervall
Tryck pÄ SET-knappen för att visa den hittills
högsta uppmÀtta temperaturen (HI).
Tryck Äter pÄ SET-knappen, för att visa den
hittills lÀgsta uppmÀtta temperaturen (LO).
Tryck pÄ och hÄll SET-knappen intryckt, medan
den högsta eller lÀgsta temperaturen visas, för
att nollstÀlla de sparade vÀrdena.
STPWATCH: Stoppur
Tryck pÄ SET-knappen för att starta stoppuret.
Tryck Äter pÄ SET-knappen, för att stanna
stoppuret.
Tryck pÄ och hÄll SET-knappen intryckt, för att
sÀtta tillbaka stoppuret pÄ 0.
CAL RATE: Aktuell kaloriförbrukning
CALORIE: KalorirÀknare
Tryck pÄ och hÄll SET-knappen intryckt, för att
sÀtta tillbaka kalorirÀknaren pÄ 0.
FAT-BURN: FettförbrÀnning i gram
Tryck pÄ och hÄll SET-knappen intryckt, för att
sÀtta tillbaka indikeringen för fettförbrÀnning pÄ 0.
KM: KilometerrÀknare
Tryck pÄ och hÄll SET-knappen intryckt, för att
Àndra instÀllningarna för kilometerrÀknaren.
PÄ LC-displayen 7 visas symbolen för upprÀk-
ning och nedrÀkning (+ respektive -). Tryck nu
pÄ MODE-knappen 11, Ànda tills önskad
symbol visas.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen. Du kommer nu till instÀllningen
av strÀcka för kilometerrÀknaren.
PĂ„ LC-displayen visas ett femsiïŹ€rigt tal. Mata
nu in önskad strÀcka. Tryck upprepade gÄnger
pÄ MODE-knappen, tills önskat tal visas som
första siïŹ€ra.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de
efterföljande siïŹ€rorna.
TIME: Timer
Tryck pÄ och hÄll SET-knappen intryckt för att
Àndra timerns instÀllningar.
PÄ displayen visas symbolen för upprÀkning
och nedrÀkning (+ respektive -). Tryck nu upp-
repade gÄnger pÄ MODE-knappen, Ànda tills
önskad symbol visas.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen. Du kommer nu till timerns
tidsinstÀllning.
PĂ„ LC-displayen visas ett femsiïŹ€rigt tal.
Mata nu in önskad tid. Tryck upprepade gÄnger
pÄ MODE-knappen, tills önskat tal visas som
första siïŹ€ra.
BekrÀfta instÀllningen genom att trycka pÄ
SET-knappen.
Upprepa detta steg för var och en av de
efterföljande siïŹ€rorna.
SCAN: Skanning
HÀnvisning: SkanningslÀget blÀddrar automatiskt
mellan indikeringarna av de olika funktionerna
körda kilometer per dag, topphastighet, genom-
snittshastighet och körtid fram och tillbaka.
HĂ€nvisning: LĂ€s i avsnittet ”GrundinstĂ€llningar”
om hur du utför eller Àndrar instÀllningar.
HÀnvisning: Tryck pÄ MODE-knappen för att
stÀnga av SCAN-funktionen. Du kommer till tidlÀget.
CUSTOMIZE-lÀge
Bredvid ADVANCE- och EASY-lÀgena kan du utföra
dina personliga instÀllningar i CUSTOMIZE-lÀget
(se ïŹ‚Ă¶desplan).
HÄll MODE-knappen 11 intryckt, för att
komma till CUSTOMIZE-lÀget.
Du kan trycka pÄ MODE-knap- HÀnvisning:
pen 11 ïŹ‚era gĂ„nger, för att skifta fram och
tillbaka mellan ADVANCE- och EASY-lÀget.
I EASY-lÀget hÄller du SET-knappen 12 intryckt.
Tryck pÄ MODE-knappen, för att aktivera resp.
stĂ€nga av instĂ€llningarna (t.ex. tid). VĂ€lj „On“,
för att tillfoga den önskade instÀllningen i EASY-
lÀ-
get. VĂ€lj „OïŹ€â€œ, nĂ€r du inte vill tillfoga instĂ€llningen.
Tryck pÄ SET-knappen, för att bekrÀfta din
inmatning.
AnvÀndning av
bakgrundsbelysning
Tryck pÄ SET-knappen 12, för att tÀnda bak-
grundsbelysningen temporÀrt. Bakgrundsbelys-
ningen slÀcks automatiskt efter en stund.
NollstÀllning av cykeldatorn
Tryck pÄ och hÄll samtidigt MODE-knappen 11
och SET-knappen 12 intryckta, tills indike-
ringen {{----}} visas pÄ LC-displayen 7.
Tryck pÄ och hÄll MODE-knappen intryckt. PÄ
detta sÀtt kan du anpassa de grundinstÀllningar
(sprÄk, Älder, vikt, tid) som stÀllts in förut. De
övriga uppgifterna som sparats raderas (för-
utom den totala tiden och det totala antal
kilometer som körts).
Byte av batteri
HÀnvisning: Cykeldatorns batteri mÄste bytas,
nÀr batteriindikeringen 17 visas pÄ 7 LC-displayen.
Tryck pÄ och hÄll samtidigt MODE-knappen
11 och SET-knappen 12 intryckta, tills indike-
ringen {{----}} visas pÄ 7 LC-displayen.
För att byta batteriet gör du som pÄ bild A.
AnvÀnd ett mynt för att öppna batterifacket.
Med detta vrider du batterifackets lock motsols.
Beakta rÀtt polaritet nÀr du sÀtter i batteriet.
Denna visas i batterifacket.
Vrid batterifackets lock pÄ batterifacket
medsols med myntet för att stÀnga det.
Tryck och hÄll SET-knappen intryckt, för att
komma tillbaka till normalt driftlÀge.
HĂ€nvisning: Ca 20sekunder efter det att batteriet
tagits ut raderas alla sparade data.
Demontering av
cykeldatorn frÄn cykeln
Tryck ned lÄset pÄ fÀstet och dra av
cykeldatorn (se bild L).
SkÀr av de utskjutande Àndarna pÄ buntban-
den 4 med ett lÀmpligt verktyg, exempelvis
en avbitare.
FelavhjÀlpning
HÀnvisning: Produkten innehÄller elektroniska
komponenter. DÀrför kan den utlösa störningar om
den beïŹnner sig i nĂ€rheten av produkter som sĂ€n-
der radiosignaler.
- Om felindikeringar upptrÀder pÄ displayen bör
sÄdana produkter tas bort ur produktens omgiv-
ning. Ta vid sÄdana funktionsstörningar ut batte-
rierna en stund och sÀtt sedan tillbaka dem igen.
Funktioner
– MenysprĂ„k: GB, DE, FR, NL, IT, ES
– Klocka
– Stoppur
– Termometer °C / °F
– Minnesfunktion för min. och max. temperatur
– Hastighet (0–99,9 km / h)
– Genomsnittshastighet (0–99,9 km / h)
– Topphastighet (0–99,9 km / h)
– HastighetsjĂ€mförelse
– Hastighetstrend
– Tidtagning (max. 9:59:59) (nedrĂ€kning eller
upprÀkning)
– KilometerrĂ€knare (nedrĂ€kning eller upprĂ€kning)
– TotalstrĂ€cka och total körtid
– KalorirĂ€knare
– FettförbrĂ€nning
– Skannvisning (blĂ€ddrar igenom alla funktioner)
– Bakgrundsbelysning
Cykeldator
Inledning
Grattis till köpet av din nya produkt. Du har köpt
en högklassig produkt. Bruksanvisningen hör till
produkten. Den innehÄller viktiga anvisningar för
sÀkerhet, anvÀndning och avfallshantering. LÀs
sÀkerhetsanvisningarna och monteringsanvisningen
innan du anvÀnder produkten. AnvÀnd produkten
endast enligt beskrivningen och endast för de
angivna ÀndamÄlen. Se till att bruksanvisningen
alltid ïŹnns tillgĂ€nglig Ă€ven vid vidare anvĂ€ndning
av tredje man.
Avsedd anvÀndning
Produkten Àr avsedd att anvÀndas som cykeldator.
Den Àr endast avsedd för privat bruk.
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
DE-74167 Neckarsulm, GERMANY
Model No.: HG01734A / HG01734B
Version: 11 / 2016
Last Information Update · Tietojen tila
Informationsstatus: 11 / 2016
Ident.-No.: HG01734A / B112016-FI


Product specificaties

Merk: Crivit
Categorie: Fietscomputer
Model: IAN 278500

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Crivit IAN 278500 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietscomputer Crivit

Handleiding Fietscomputer

Nieuwste handleidingen voor Fietscomputer