Conrad Streifen I Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Conrad Streifen I (4 pagina's) in de categorie Papiervernietiger. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Aktenvernichter Streifen I
Version 12/12
Best.-Nr. 77 71 28
1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt eignet sich aussschließlich zur Vernichtung von Papier und Kreditkarten. Verwenden Sie das Gerät
nicht für die Verkleinerung von anderem Material. Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im
Freien erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder verändern. Falls
Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben, kann das Produkt beschädigt werden.
Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung Gefahren wie zum Beispiel Kurzschluss, Brand, Stromschlag,
etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie
das Produkt nur zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
2. Lieferumfang
• Aktenvernichter
• Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere
die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen
Handhabung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch
resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
Personen / Produkt
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses nnte r Kinder zu einem gefährlichen
Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht, starken Erschütterungen, hoher
Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen, Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer Betrieb und schützen Sie es vor
unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall aus bereits geringer Höhe wird
es beschädigt.
• Greifen Sie nicht in den Eingabeschlitz.
• Führen Sie keine Büro- oder Heftklammern, bzw. andere Metallteile in den Eingabeschlitz ein.
• Achten Sie bei langem Haar darauf, ausreichend Abstand zum Eingabeschlitz zu halten.
• Krawatten, Schals, lose Bekleidung und lange Ketten oder Armbänder sollten vom Eingabeschlitz ferngehalten
werden.
• Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen oder wenn Sie es für längere Zeit
nicht benutzen.
• Lassen Sie das Gerät nicht nger als 120 Sekunden am Stück laufen, um eine Überhitzung des Motors zu
vermeiden.
• Das Gerät sollte nicht sofort angeschlossen werden, wenn es aus einem Bereich mit kalter Umgebungstemperatur
in einen warmen Raum gebracht wurde. Kondenswasser kann das Gerät zerstören. Warten Sie vor dem Einsatz
des Produkts, bis es sich an die veränderte Umgebungstemperatur angepasst hat.
• DieNetzsteckdosemusssichinderNähedesGerätsbendenundleichtzugänglichsein.
• Ziehen Sie Netzstecker nie an der Leitung aus der Steckdose, ziehen Sie sie immer nur an den dafür
vorgesehenenGriffächenausderNetzsteckdose.
• Ziehen Sie aus Sicherheitsgründen bei einem Gewitter immer den Netzstecker aus der Netzsteckdose.
• Beachten Sie, dass das Netzkabel nicht gequetscht, geknickt, durch scharfe Kanten beschädigt oder anders
mechanisch belastet wird. Vermeiden Sie eine übermäßige thermische Belastung des Netzkabels durch große
Hitze oder große lte. Verändern Sie das Netzkabel nicht. Wird dies nicht beachtet, kann das Netzkabel
beschädigt werden. Ein beschädigtes Netzkabel kann einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag zur Folge
haben.
• Sollte die Netzleitung Beschädigungen aufweisen, so berühren Sie sie nicht. Schalten Sie zuerst die zugehörige
Netzsteckdose stromlos (z.B. über den zugehörigen Sicherungsautomaten) und ziehen Sie danach den
Netzstecker vorsichtig aus der Netzsteckdose. Betreiben Sie das Produkt auf keinen Fall mit beschädigter
Netzleitung.
• Ein beschädigtes Netzkabel darf nur vom Hersteller, einer von ihm beauftragen Werkstatt oder einer ähnlich
qualiziertenPersonersetztwerden,umGefährdungenzuvermeiden.
• Netzstecker dürfen nie mit nassen Händen ein- oder ausgesteckt werden.
Sonstiges
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die Sicherheit oder den Anschluss
des Produktes haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von einem Fachmann bzw. einer
Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht beantwortet werden, wenden Sie sich
an unseren technischen Kundendienst oder an andere Fachleute.
4. Bedienelemente
1 Wahlschalter
2 Kreditkarten-Eingabeschlitz
3 Papier-Eingabeschlitz
4 Auffangbehälter
5. Inbetriebnahme
1. StellenSiedenAktenvernichteraufeineebeneOberäche.
2. Stecken Sie den Netzstecker in eine geeignete Netzsteckdose.
Papier zerkleinern
Stecken Sie nicht mehr als 6 Blatt Papier der Größe DIN A4 mit einer maximalen Stärke von
75 g/m2 in den Eingabeschlitz.
Zerkleinern Sie keine Haftzettel oder Papier mit Kleberesten.
1. Schieben Sie den Wahlschalter nach rechts auf die Position „AUTO“.
2. Stecken Sie nun vorsichtig das Papier in den Eingabeschlitz. Das Papier wird automatisch eingezogen und
zerkleinert.
3. Schieben Sie nach Beendigung den Wahlschalter auf die Position „OFF“.
Kreditkarten zerkleinern
Zerkleinern Sie maximal eine Kreditkarte pro Vorgang.
1. Schieben Sie den Wahlschalter nach rechts auf die Position „AUTO“.
2. Stecken Sie vorsichtig eine einzelne Kreditkarte in den Kreditkarten-Eingabeschlitz (2). Die Kreditkarte wird
eingezogen und zerkleinert.
3. Schieben Sie nach Beendigung den Wahlschalter auf die Position „OFF“.
Papierstau beheben
1. Schieben Sie den Wahlschalter auf die Position „REV“.
2. Die Schneideeinheit läuft nun in die entgegengesetzte Richtung und schiebt das festsitzende Papier wieder
heraus.
3. Schieben Sie nach Beendigung den Wahlschalter auf die Position „OFF“.
6. Fehlerhilfe
Problem Ursache Lösung
Die Schneideeinheit uft in der
Stellung „AUTO“ unaufhörlich
weiter.
Der Papierbehälter ist voll, das
Papier aus der Schneideeinheit
kann nicht nachrutschen.
Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und entleeren Sie den
Behälter.
NachdemZerkleinernbendensich
Papierreste in der Schneideeinheit.
Die Papierreste klemmen zwischen
den Klingen fest.
Schieben Sie den Wahlschalter auf
die Position „REV“.
Der automatische Einzug stoppt,
obwohl sich noch Papier im
Eingabeschlitzbendet.
Das Papier wurde schräg in den
Eingabeschlitz gesteckt.
Stecken Sie das Papier gerade in
den Eingabeschlitz.
Das Papier ist zu weich, zu dünn,
feucht oder zerknittert.
Falten, trocknen oder glätten Sie
das Papier.
Das Gerät funktioniert nicht, obwohl
sich keine Papierreste im Einzug
benden.
Der Motor ist überhitzt.
Lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es erneut in Betrieb
nehmen.
7. Entsorgung
Elektronische Geräte sind Wertstoffe und gehören nicht in den Hausmüll.
Entsorgen Sie das Produkt am Ende seiner Lebensdauer gemäß den geltenden gesetzlichen
Bestimmungen.
8. Technische Daten
Betriebsspannung: 220 – 240 V/AC, 50 Hz Betriebstemperatur: -10 bis +85 ºC
Max. Stromverbrauch: Schneideblattabstand: 7 mm (Papier)0,9 A
7 mm (Kreditkarte)
Sicherheitsstufe: 1 (nach DIN 32757) Eingabeschlitzbreite: 220 mm (Papier)
54 mm (Kreditkarte)
Geräuschpegel: <72 dB Abmessungen (B x H x T) : 277 x 255 x 110 mm
Zerkleinerungs-
geschwindigkeit:
2,5 m/min Gewicht: 1,3 kg
Behältervolumen: 11 l
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau.
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder
Art,z.B.Fotokopie,Mikroverlmung,oderdieErfassunginelektronischen
Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des
Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V3_1212_02-JH
Document Shredder Strips I
Version 12/12
Item no. 77 71 28
1. Intended use
This product is designed for shredding paper and credit cards. Do not shred different material. It is intended for
indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in bathrooms, must be avoided under all
circumstances.
For safety and approval purposes (CE), you must not rebuild and/or modify this product. If you use the product for
purposes other than those described above, the product may be damaged. In addition, improper use can cause
hazardssuchasshortcircuiting,re,electricshocketc.Readtheinstructionscarefullyandkeepthem.Makethis
product available to third parties only together with its operating instructions.
2. Content of delivery
• Shredder
• Operating instructions
3. Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety information. If you
do not follow the safety instructions and information on proper handling in this manual, we
assume no liability for any resulting personal injury or damage to property. Such cases will
invalidate the warranty/guarantee.
Persons / Product
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. These may become dangerous playing material for
children.
• Protecttheproductfromextremetemperatures,directsunlight,strongjolts,highhumidity,moisture,ammable
gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and protect it from any accidental
use. Safe operation can no longer be guaranteed if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product.
• Do not reach into the feeder slot.
• Do not insert paper pin, staples or any other metal parts into the feeder slot.
• Keep long hair away from around the feeder slot.
• Keep ties, scarves, loose clothing and long necklaces or bracelets away from the feeder slot.
• Unplug the mains plug from the mains outlet before cleaning the product or storing it for a longer period.
• Do not operate the device for longer than 120 seconds to avoid overheating the motor.
• The product should not be connected immediately after it has been brought from an area of cold temperature
to an area of warm temperature. Condensed water might destroy the product. Wait until the product stabilising
to adapt to the new ambient temperature before use.
• The mains outlet must be located near to the device and be easily accessible.
• Never pull the mains plug from the socket by pulling at the cable. Always pull it from the mains socket using
the intended grips.
• Disconnect the mains plug from the mains socket in thunderstorms for reasons of safety.
• Make sure that the mains cable is not squeezed, bent, damaged by sharp edges or put under mechanical
stress. Avoid excessive thermal stress on the mains cable from extreme heat or cold. Do not modify the mains
cable. Otherwise the mains cable may be damaged. A damaged mains cable can cause a deadly electric shock.
• Do not touch the mains cable if it is damaged. First, power down the respective mains socket (e.g. via the
respective circuit breaker) and then carefully pull the mains plug from the mains socket. Never use the product
if the mains cable is damaged.
• A damaged mains cable may only be replaced by the manufacturer, a workshop commissioned by the
manufacturerorasimilarlyqualiedperson,soastopreventanydanger.
• Never plug in or unplug the mains plug when your hands are wet.
Miscellaneous
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the device.
• Maintenance,modicationsandrepairsaretobeperformedexclusivelybyanexpertorataqualiedshop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions, contact our technical support
service or other technical personnel.
4. Operating elements
1 Selector switch
2 Credit card insertion slot
3 Paper insertion slot
4 Collection container
5. Initial operation
1. Place the shredder on a level surface.
2. Plug the mains plug into a mains socket.
Shredding paper
Do not insert more than 6 sheets of paper (size DIN A4 with a maximum grammage of
75 g/m2) into the insertion slot.
Do not shred adhesive notes or paper with remains of adhesive.
1. Slide the selector switch to the right into the “AUTO” position.
2. Now, carefully insert the paper into the insertion slot. The paper will automatically be fed in and shredded.
3. Whennished,slidetheselectorswitchintothe“OFF”position.
Shredding credit cards
Shred only one credit card at a time.
1. Slide the selector switch to the right into the “AUTO” position.
2. Carefully insert a single credit card into the credit card insertion slot (2). The credit card will be fed in and
shredded.
3. Whennished,slidetheselectorswitchintothe“OFF”position.
Clearing paper jams
1. Slide the selector switch to the “REV” position.
2. The cutting unit will now run in the reverse direction and push the jammed paper out again.
3. Whennished,slidetheselectorswitchintothe“OFF”position.
6. Troubleshooting
Problem Cause Solution
The cutting unit continuously keeps
on running in the “AUTO” position.
The paper container is full and the
paper from the cutting unit cannot
feed through.
Unplug the mains plug and empty
the container.
After shredding, there are still
pieces of paper remaining in the
cutting unit.
The remaining pieces of paper are
stuck between blades.
Slide the selector switch into the
“REV” position.
The automatic feed stops, however
there is still paper in the insertion
slot.
The paper was inserted into the
insertion slot at an angle.
Ensure the paper is straight as it
goes into the insertion slot.
The paper is too soft, thin, damp or
creased. Fold,dryorattenthepaper.
The device does not work, although
no pieces of paper remain in the
feeder.
The motor is overheated.
Leave the device to cool down
before putting it into operation
again.
7. Disposal
Electronic devices are recyclable waste and must not be disposed of in the household waste.
At the end of its service life, dispose of the product according to the relevant statutory regulations.
8. Technical data
Operating voltage: 220 – 240 V/AC, 50 Hz Operating temperature: -10 to +85 ºC
Max. power consumption: 0.9 A Blade clearance: 7 mm (paper)
7 mm (credit card)
Safety level: 1 (acc. to DIN 32757) Insertion slot width: 220 mm (paper)
54 mm (credit card)
Noise level: <72 dB Dimensions (W x H x D): 277 x 255 x 110 mm
Shredding speed: 2.5 m/min Weight: 1.3 kg
Container volume: 11 l
These operating instructions are published by Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Germany.
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy,
microlming,orthecaptureinelectronicdataprocessingsystemsrequiretheprior
written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
Theoperatinginstructionsreectthecurrenttechnicalspecicationsattimeofprint.
Wereservetherighttochangethetechnicalorphysicalspecications.
© 2012 by Conrad Electronic SE.
V3_1212_02-JH
Broyeur de documents bandes I
Version 12/12
Nº de commande 77 71 28
1. Utilisation prévue
Ce broyeur est uniquement destiné à la destruction du papier et des cartes de crédit. Ne pas déchiqueter différentes
sortes de papier dans cet appareil. L’utilisation est uniquement autorisée en intérieur, dans les locaux fermés ;
l’utilisation en plein air est interdite. Impérativement éviter tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de
bains, etc.
Pourdesraisonsdesécuritéetd’homologation(CE),toutetransformationet/oumodicationduproduitestinterdite.
Sivousutilisezleproduitàd’autresnsquecellesdécritesprécédemment,celarisqued’endommagerleproduit.
Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers tels que court-circuit, incendie, électrocution.
Lisez attentivement le mode d’emploi et conservez le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de
son mode d’emploi.
2. Contenu d’emballage
• Broyeur de documents
• Mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention en étant particulièrement attentif aux consignes de
sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et des informations données
dans le présent mode d’emploi pour une utilisation correcte de l’appareil, nous déclinons
toute responsabilité en cas de dommage personnel ou matériel consécutif. En outre, la
responsabilité/garantie sera alors annulée.
Personnes / Produit
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet pour enfants très dangereux.
• Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil directe, de secousses intenses,
d’humiditéélevée,d’eau,degazinammables,devapeursetdesolvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit et protégez-le d’une utilisation
accidentelle. Une utilisation en toute sécurité n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- le produit ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pour une période prolongée dans des conditions défavorables ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes, me de faible hauteur,
l’appareil peut être endommagé.
• Ne pas mettre la main dans la fente du broyeur.
• Ne pas insérer de trombones, d’agrafes ou tout autre objet métallique dans la fente du broyeur.
• Eloigner les cheveux longs de la fente du broyeur.
• Eloigner cravates, écharpes ou tout vêtement lâche, ainsi que colliers et bracelets, de la fente du broyeur.
• Retireztoujourslachedelaprisedecourant,avantdenettoyerl’appareilouencasd’inutilisationprolongée.
• Utilisezl’appareilsansdépasser120secondesdefonctionnementandeprévenirunesurchauffedumoteur.
• Ne pas connecter le produit immédiatement après l’avoir passé d’une zone froide à une zone chaude. De
l’eaudecondensationrisquededétruireleproduit.Attendrequeleproduitaitnides’adapteràlanouvelle
température ambiante avant de l’utiliser.
• La prise électrique doit se trouver à proximité de l’appareil et être facilement accessible.
• Netirezjamaissurlecâblepourdébrancherlachedesecteurdelaprisedecourant;retireztoujourslache
en la saisissant au niveau des surfaces de préhension prévues à cet effet.
• Pourdesraisonsdesécurité,débranchezlachedesecteurdelaprisedecourantpartempsd’orage.
• Veillez à ce que le câble d’alimentation ne soit pas écrasé, plié, endommagé par des arêtes vives ou
ne soit exposé à d’autres contraintes mécaniques. Évitez les sollicitations thermiques excessives du
cordon d’alimentation liées à une chaleur ou à un refroidissement extrême. Ne transformez pas le cordon
d’alimentation. Le cas contraire, vous risqueriez d’endommager le cordon d’alimentation. Un cordon
d’alimentation endommagé peut occasionner une électrocution mortelle.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, ne le touchez pas. Mettez tout d’abord la prise de courant
correspondante hors tension (par ex. au moyen du coupe-circuit automatique correspondant) puis retirez avec
précautionlachedelaprisedecourant.N’utilisezenaucuncasleproduitlorsquelecordond’alimentation
est endommagé.
• Un câble d’alimentation doit être remplacé uniquement par le fabricant, par un atelier agréé ou par une autre
personnequaliéeand’évitertoutdanger.
• Nejamaisbrancheroudébrancherlachedesecteuraveclesmainsmouillées.
Divers
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le mode de fonctionnement, la
sécurité ou le raccordement de l‘appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez encore des questions auxquelles ce mode d‘emploi n‘a pas su répondre, nous vous prions de
vous adresser à notre service technique ou à un expert.
4. Eléments de fonctionnement
1 Commutateur de sélection
2 Fente d‘insertion des cartes de crédit
3 Fente d‘insertion de papier
4 Récipient récepteur
5. Mise en service
1. Placez le broyeur de documents sur une surface plane.
2. Insérez la prise de courant dans une prise d’alimentation adaptée.
Réduction du papier
N‘introduisez pas plus de 6 feuilles de papier au format A4 de 75 g/m
2 d‘épaisseur maximum
dans la fente d‘insertion.
Ne réduisez pas de notes adhésives ou de papiers contenant des résidus de colle.
1. Tournez le commutateur de sélection à droite sur la position « AUTO ».
2. Replacez maintenant avec précaution le papier dans la fente d‘insertion. Le papier est introduit et réduit
automatiquement.
3. Une fois l’opération terminée, tournez le commutateur de sélection sur la position « OFF ».
Déchiquetage des cartes de crédit
Déchiquetez au maximum une carte de crédit à la fois.
1. Tournez le commutateur de sélection à droite sur la position « AUTO ».
2. Insérez avec précaution une seule carte de crédit dans la fente d’insertion des cartes de crédit (2). La carte de
crédit est introduite et déchiquetée.
3. Une fois l’opération terminée, tournez le commutateur de sélection sur la position « OFF ».
Débourrage du papier
1. Placez le commutateur de sélection dans la position « REV ».
2. L‘unité de coupe avance alors dans le sens contraire et éjecte le papier qui était bloqué.
3. Une fois l’opération terminée, tournez le commutateur de sélection sur la position « OFF ».
6. Dépannage
Problème Cause Remède
L'unité de coupe sélectionne
automatiquement la position
« AUTO ».
Le collecteur à papier est plein, le
papier venant de l'unité de coupe ne
peut pas avancer.
Retirez la che de la prise de
courant et videz le collecteur.
Des sidus de papier restent dans
l'unité de coupe après la réduction.
Les résidus de papier se bloquent
entre les lames.
Placez le commutateur de sélection
dans la position « REV ».
L'insertion automatique s'arrête
bien qu'il reste encore du papier
dans la fente d'insertion.
Le papier a été introduit de travers
dans la fente d'insertion.
Introduisez le papier droit dans la
fente d'insertion.
Lepapieresttropmou,n,humide
ou froissé. Pliez, séchez ou lissez le papier.
L'appareil ne fonctionne pas bien
qu'il n'y ait pas de résidus dans la
fente d'insertion.
Le moteur est en surchauffe. Laissez l´appareil refroidir avant de
le remettre en service.
7. Elimination des déchets
Les appareils électroniques sont des matériaux recyclables et ne doivent pas être éliminés avec les
ordures ménagères.
Enndevie,éliminezl’appareilconformémentauxdispositionslégalesenvigueur.
8. Caractéristiques techniques
Tension de service : 220 – 240 V/CA, 50 Hz Température de service : -10 à +85 ºC
Consommation électrique
maximum :
0,9 A Distance entre les lames de
coupe :
7 mm (papier)
7 mm (cartes de crédit)
Niveau de sécurité : 1 (selon DIN 32757) Largeur de la fente d'insertion : 220 mm (papier)
54 mm (cartes de crédit)
Niveau sonore : <72 dB Dimensions (L x H x P) : 277 x 255 x 110 mm
Vitesse de réduction : 2,5 m/min Poids : 1,3 kg
Volume du conteneur : 11 l
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu’elle soit
(p.ex.photocopie,microlm,saisiedansdesinstallationsdetraitementdedonnées)
nécessite une autorisation écrite de l’éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même par
extraits.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Donnéestechniquesetconditionnementsoumisàmodicationssansaucunpréalable.
© 2012 par Conrad Electronic SE.
V3_1212_02-JH


Product specificaties

Merk: Conrad
Categorie: Papiervernietiger
Model: Streifen I

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Conrad Streifen I stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Papiervernietiger Conrad

Handleiding Papiervernietiger

Nieuwste handleidingen voor Papiervernietiger