Conair ExtremeSteam GS88 Handleiding

Conair Strijkijzer ExtremeSteam GS88

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Conair ExtremeSteam GS88 (2 pagina's) in de categorie Strijkijzer. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
to arrange the cord so that the cord cannot be
pulled or tripped over.
12. Surfaces of this appliance are hot when in
use. Do not let heated surfaces touch eyes or
skin.
13. Do not place the soleplate directly on any
surface or on the appliance power cord while it
is hot or plugged in.
14. Unplug this appliance and allow to cool
before filling or emptying the water reservoir and
when the iron is not in use.
15. Do not operate steamer without properly
filling the water tank with water.
16. The iron should always be turned off before
plugging in or unplugging from an outlet. Never
yank cord to disconnect from outlet; instead,
grasp plug and pull to disconnect.
17. Burns could occur from touching hot metal
parts, hot water, or steam. Use caution when
turning a steam iron upside down to empty
water, as there may be hot water in the reservoir.
18. If you need to clean the iron, unplug and
allow to cool. Use a slightly damp cloth and
wipe down the outside of the iron. DO NOT use
cleaning agents or place the iron in water or
cleaning fluids.
19. Do not hold hand in front of steam.
20. To reduce likelihood of circuit overload, do
not operate another high-wattage appliance on
the same circuit.
21. Never steam or iron clothes you, or someone
else, are wearing.
22. When emitting steam, this appliance may
cause burns if it is used too close to the skin
or eyes, or if it is used incorrectly. To reduce
the risk of contact with hot water emitting from
the steam vents, test appliance before use by
holding it away from the body.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using your iron,especially when children
are present, basic precautions should always be
followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING
DANGER Any appliance is electrically
live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electric shock:
1. Always unplug appliance immediately
after use and before cleaning.
2. Do not place or store appliance where it can
fall or be pulled into a tub or sink.
3. Do not place in, or drop into water or other
liquids.
4. Do not reach for an appliance that has fallen
into water. Unplug immediately.
5. Use only in a dry area.
WARNING To reduce the risk of
burns, electrocution, fire, or injury to persons:
1. This appliance should never be left
unattended when plugged in.
2. This appliance is not a toy and should not
be used by children.
3. Close supervision is necessary when this
appliance is used near children or individuals
with certain disabilities. Unsupervised use could
result in fire or personal injury.
4. Use this appliance only for its intended
use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Conair.
5. Always position iron carefully to prevent it
from falling if ironing board is accidentally moved
or cord is pulled. Always rest the appliance
upright on its heel rest, on a stable surface,
when not in use.
6. Never operate this appliance if it has a
damaged cord or plug, if it is not working
properly, or if it has been dropped or
damaged, or dropped into water. Do not
attempt to repair the appliance. Incorrect
reassembly or repair could cause a risk
of fire, electric shock, or injury to persons
when the appliance is used. Return the
appliance to an authorized service center for
examination and repair.
7. Do not allow cord to contact heated surfaces.
Do not pull or twist cord. Let appliance cool
completely before emptying or putting away.
Wrap the cord loosely around the iron when
storing.
8. This appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). As a safety feature, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If
the plug does not fit fully in the outlet, reverse
the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not attempt to defeat this safety
feature.
9. Never drop or insert any object into any
opening.
10. Do not use outdoors or operate where
aerosol (spray) products are being used or where
oxygen is being administered.
11. We recommend you do not use an extension
cord to operate this appliance. If an extension
cord is absolutely necessary, a 15 ampere
rated cord should be used. A cord rated for less
amperage can result in a risk of fire or electric
shock due to overheating. Care should be taken
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
IMPORTANT
FOR HOUSEHOLD USE ONLY
DO NOT let children or untrained persons use
the appliance without supervision.
NEVER immerse the iron, cable or plug in any
liquids.
DO NOT leave the hot iron touching fabrics or
very inflammable surfaces.
DO NOT leave the appliance unnecessarily
plugged in. Disconnect the plug from the outlet
when the appliance is not being used.
NEVER touch the appliance with wet or damp
hands.
DO NOT use the power cord or the appliance in
order to pull the plug out of the socket.
DO NOT leave the appliance exposed to the
weather (rain, sun, etc.).
DO NOT leave the iron without supervision when
it is connected to the power supply.
DO NOT fill the reservoir with water before
removing the plug from the socket.
PLEASE NOTE!
Do not use chemical additives, scented
substances or decalcifiers. Failure to comply with
the above-mentioned regulations leads to the
loss of warranty.
OPERATING
INSTRUCTIONS
PREPARING FOR FIRST USE
Before first use, remove all labels from the
soleplate and housing. Turn the iron on,
allow to heat up, then turn the iron off.
Sort the laundry to be ironed according to the
international symbols on the garment label, or if
this is missing, according to the type of fabric.
1. The tank can be filled with ordinary tap
water. Distilled or demineralized water is
preferred.
a. Using a clean measuring cup, slowly fill
the tank until the water reaches the Max
indicator. DO NOT OVERFILL.
b. Wipe off any water that may have spilled
on the outside of the iron with a soft,
clean cloth.
2. Set the iron on a stable, flat surface. We
recommend using a quality ironing board
as the pressing surface. Be sure to give
yourself enough room to maneuver the
iron when pressing.
3. Plug the iron into a receptacle. Make sure
that no other high-wattage appliances are
plugged into the same circuit.
4. Once the iron heats up, it is ready to use.
5. After use, turn iron off, unplug, and let the
iron cool for 10 minutes before putting it
away.
GENERAL INSTRUCTIONS
When using the iron for the first time, you may
notice a slight emission of smoke and hear
some sounds made by the expanding plastics.
This is quite normal and it stops after a short
time. We also recommend passing the iron over
an ordinary cloth before using it for the first
time.
ANTI-CALC SYSTEM
A special resin filter inside the water reservoir
softens the water and prevents scale buildup on
the plate. The resin filter is permanent and does
not need replacing.
Please Note:
DO NOT use chemical additives, scented
substances or decalcifiers. Failure to comply
with this regulation leads to the loss of
warranty.
ANTI-DRIP SYSTEM
With the Anti-Drip System, you can perfectly
iron even the most delicate fabrics.
Always iron these fabrics at low temperatures.
The plate may cool down to the point where
no more steam comes out, but rather drops of
boiling water that can leave marks or stains. In
these cases, the Anti-Drip System automatically
activates to prevent vaporization, so that you
can iron the most delicate fabrics without risk of
spoiling or staining them.
DRY IRONING
To iron without steam, leave the steam selector
on position Ø”.
SPRAY FUNCTION
Make sure that there is water in the reservoir.
Press the spray button slowly (for a dense
spray) or quickly (for a vaporized spray).
WARNING: For delicate fabrics, we recommend
moistening the fabric beforehand using the
spray function, or putting a damp cloth between
the iron and the fabric.
To avoid staining, do not use the spray on silk or
synthetic fabrics.
CLEANING
Please Note: Before cleaning the iron in any way,
make sure that the appliance plug is not connected
to the outlet.
Any deposits or starch residue left on the plate can
be removed using a damp cloth or a nonabrasive
liquid detergent after it has cooled.
Avoid scratching the plate with steel wool or
metallic objects.
The plastic parts can be cleaned with a damp
cloth, then wiped over with a dry cloth.
10. No utilice el aparato en exteriores, ni lo haga
funcionar donde se esn usando productos en
aerosol (spray) o donde se esté administrando
oxígeno.
11. Recomendamos que no use una extensión
con este aparato. Si debe usar el aparato con una
extensión, utilice una extensión de 15 amperios.
Una extensión de menor amperaje puede calentar
excesivamente, presentando un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Coloque la extensión de
manera que nadie la pueda jalar o tropezar con
ella.
12. Las superficies de este aparato se ponen muy
calientes durante el uso; mantenga los ojos y la
piel alejados de las superficies calientes.
13. No coloque la suela sobre ninguna superficie
mientras está caliente o mientras la plancha
está conectada, y manténgala alejada del cable
eléctrico.
14. Desenchufe el aparato y permita que se enfe
antes de llenar o vaciar el depósito de agua.
15. Siempre llene el depósito de agua con agua
antes de encender el aparato y cuando la plancha
no está en uso.
16. Asegúrese de que el aparato está apagado
antes de enchufar o desenchufarlo. Nunca jale el
cable para desconectarlo; agárrelo por la clavija.
17. Las piezas melicas calientes, el agua
caliente y el vapor pueden causar quemaduras.
Tenga cuidado al voltear la plancha para vaciar el
depósito de agua, puesto que este puede contener
agua caliente.
18. Desenchufe el aparato y permita que se enfe
antes de limpiarlo. Limpie la superficie externa con
un paño ligeramente humedecido. NUNCA utilice
limpiadores, ni ponga el aparato en agua u otro
quido.
19. No ponga la mano frente al vapor.
20. Para evitar las sobrecargas eléctricas, no
conecte otro aparato de alta potencia al mismo
circuito eléctrico.
MEDIDAS DE
SEGURIDAD
IMPORTANTES
Al usar aparatos eléctricos, especialmente
en presencia de niños, siempre debe tomar
precauciones básicas de seguridad, entre ellas las
siguientes:
LEA TODAS LAS
INSTRUCCIONES ANTES
DE USARLO
PELIGRO Cualquier aparato enchufado
permanece bajo tensión, aunque esté apagado.
Para reducir el riesgo de electrocución:
1. Siempre desenchufe el aparato
inmediatamente después del uso y antes de
limpiarlo.
2. No coloque ni guarde el aparato donde pueda
caerse o ser empujado a una bañera o un lavabo.
3. No coloque el aparato ni lo deje caer al agua u
otro líquido.
4. No trate de alcanzar el aparato después
de que se haya caído al agua; desenchúfelo
inmediatamente.
5. Uticelo solamente en un lugar seco.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de quemaduras, electrocución, incendio o
heridas:
1. Nunca descuide/deje el aparato sin vigilancia
mientras está conectado.
2. Este aparato no es un juguete; no debe ser
usado por niños.
3. Supervise el uso de este aparato
cuidadosamente cuando sea usado cerca de niños
o personas con ciertas discapacidades. El uso
sin supervisión de este aparato puede causar un
incendio o una herida.
4. Utilice este aparato únicamente con el propósito
para el cual fue diseñado y solamente según las
instrucciones. Solo use accesorios recomendados
por Conair.
5. Coloque la plancha de manera que no se pueda
caer si alguien tropieza la mesa de planchar o jala
el cable. Cuando no es en uso, siempre coloque
el aparato en posición vertical, en su talón de
descanso, sobre una superficie estable.
6. No utilice este aparato si el cable o el
enchufe están dañados, si no funciona
correctamente, si está dañado, o después
de que se haya caído, incluso en el agua;
No intente reparar el aparato. El ensamblar
las partes de manera incorrecta aumenta
los riesgos de incendio, descarga ectrica
y heridas. regréselo a un centro de servicio
autorizado para su revisión y reparación.
7. No permita que el cable tenga contacto con
superficies calientes. No jale ni retuerza el cable.
Permita que el aparato se enfríe completamente
antes de vaciar el depósito o guardarlo. Enrolle
el cable sin apretar alrededor del aparato para
guardarlo.
8. El cable de este aparato está dotado de un
enchufe polarizado (una pata es más ancha
que la otra). Como medida de seguridad, se
podrá enchufar de una sola manera en la toma
de corriente polarizada. Si no entra en la toma
de corriente, inviértalo. Si aun así no entra
completamente, comuníquese con un electricista.
No intente ir en contra de esta función de
seguridad.
9. Nunca deje caer ni inserte ningún objeto en
ninguna de las aberturas.
21. Nunca use el aparato en prendas que usted o
alguien lleven puestas.
22. El vapor que sale de la boquilla durante el uso
puede causar quemaduras si usa la unidad muy
cerca de la piel, del cuero cabelludo o de los ojos,
o si la usa en forma incorrecta. Para reducir el
riesgo de quemaduras, pruebe el vapor lejos de su
cuerpo antes de usar el aparato.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES
IMPORTANTE
PARA USO DOMÉSTICO
SOLAMENTE
NO permita que niños o personas inexpertas usen
este aparato sin supervisión.
NUNCA sumerja la plancha, el cable o el enchufe
en ningún líquido.
NO deje la plancha caliente en contacto con telas
o superficies muy inflamables.
NO deje el aparato enchufado cuando no lo usa.
NUNCA toque el aparato con las manos mojadas
o húmedas.
NO jale el cable o el aparato para desconectar el
enchufe de la toma de corriente.
NO deje el aparato expuesto a la intemperie
(lluvia, sol, etc.).
NO deje la plancha sin supervisión cuando esté
conectada a la fuente de alimentación.
NO llene el depósito de agua antes de haber
desenchufado en aparato primero.
¡IMPORTANTE!
No utilice aditivos químicos, sustancias
perfumadas o descalcificadores. El
incumplimiento de estas instrucciones
anulará la garantía.
INSTRUCCIONES
DE OPERACIÓN
PREPARACIÓN
Antes del primer uso, quite las etiquetas pegadas a
la suela y el cuerpo del aparato. Encienda el aparato,
permita que se caliente y luego apáguelo.
Clasifique la ropa según los símbolos internacionales
en las etiquetas de las prendas, o, al no haber,
según el tipo de tejido.
1. Llene el depósito de agua con agua corriente
(agua de la llave). Le recomendamos que use
agua destilada o agua desmineralizada.
a. Usando una taza medidora limpia, llene
el depósito hasta la línea “MAX”. NO
SOBRELLENE EL DEPÓSITO.
b. Seque el cuerpo del aparato con un paño
limpio y suave.
2. Coloque el aparato sobre una superficie plana y
segura. Le aconsejamos que utilice una mesa de
planchar de buena calidad, lo suficientemente
amplia para permitirle planchar cómodamente.
3. Enchufe el aparato. Cerciórese de que no hay
otros aparatos de alta potencia conectados al
mismo circuito.
4. Una vez caliente, la plancha está lista para su uso.
5. Después del uso, apague la plancha,
desenchúfela, y permita que se enfríe por 10
minutos o más antes de guardarla.
INSTRUCCIONES GENERALES
Cuando use la plancha por primera vez, puede
que note un poco de humo y escuche unos
sonidos (producidos por la expansión del
plástico); esto es normal y cesará al poco tiempo.
Recomendamos pasar la plancha sobre un paño
antes de usarla por primera vez.
SISTEMA ANTICAL/ANTISARRO
Esta plancha esequipada con un filtro de resina
especial, situado dentro del depósito de agua, que
suaviza el agua para evitar la acumulación de cal
en la suela. El filtro de resina es permanente y no
necesita ser reemplazado.
Importante:
NO
utilice aditivos químicos, sustancias
perfumadas o descalcificadores. El
incumplimiento de estas instrucciones anulará
la garantía.
SISTEMA ANTIGOTEO
Con el sistema antigoteo, puede planchar a la
perfección inclusive los tejidos más delicados.
Siempre planche estos tejidos a bajas
temperaturas. Por lo general, cuando la
temperatura de la plancha baja y esta deja de
producir vapor, gotas de agua pueden salir de los
agujeros en la suela, dejando marcas o manchas
en la ropa. El sistema antigoteo se activa
automáticamente al bajar la temperatura de la
plancha, para evitar que esto ocurra. Gracias a
él, puede planchar los tejidos más delicados sin
riesgo de estropearlos o mancharlos.
PLANCHADO EN SECO
Para planchar en seco (es decir, sin vapor), deje
el selector de vapor en “Ø”.
FUNCN DE ROCÍO
Cerciórese de que hay agua en el depósito.
Presione el botón de rocío despacio para
conseguir un rocío denso, o rápido para conseguir
un rocío ligero/aireado.
ADVERTENCIA: le recomendamos que
humedezca los tejidos delicados (usando la
función de rocío) antes de plancharlos, o que
coloque un paño húmedo entre la plancha y la
tela.
No recomendamos usar la función de rocío en
seda o tejidos sintéticos, p1-ya que el agua puede
mancharlos.
LIMPIEZA
Importante: cerciórese de que el aparato está
desenchufado antes de limpiarlo.
Después de que se haya enfriado, quite los
depósitos o residuos de almidón de la suela con un
paño húmedo o un detergente líquido no abrasivo.
Procure no usar lana de acero u objetos metálicos,
los cuales pueden rayar la suela.
Limpie las piezas de plástico con un paño húmedo y,
luego, séquelas con un paño seco.
GET TO KNOW YOUR EXTREME STEAMTM 1625 WATT IRON
(MODEL GI200)
LIMITED ONE-YEAR WARRANTY
(U.S. AND CANADA ONLY)
Conair will repair or replace (at our option) your
unit free of charge for 12 months from the date
of purchase if the appliance is defective in work-
manship or materials.
To obtain service under this warranty, return the
defective product to the service center listed
on back that is nearest you, together with your
purchase receipt and $12.00 for postage and
handling. California residents need only provide
proof of purchase and should call
1-800-3-CONAIR for shipping instructions. In the
absence of a purchase receipt, the warranty
period shall be 12 months from the date of
manufacture.
ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, SHALL BE LIMITED IN
DURATION TO THE 12-MONTH DURATION OF
THIS WRITTEN, LIMITED WARRANTY. Some
states do not allow limitations on how long an
implied warranty lasts, so the above limitations
may not apply to you.
IN NO EVENT SHALL CONAIR BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL, OR
CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR BREACH OF
THIS OR ANY OTHER WARRANTY, EXPRESS
OR IMPLIED, WHATSOEVER.
Some states do not allow the exclusion or limita-
tion of special, incidental, or consequential dam-
ages, so the above limitation may not apply to
you.
This warranty gives you specific legal rights, and
you may also have other rights, which vary from
state to state.
Instruction Booklet
For your safety and continued enjoyment
of this product, always read the instruction
book carefully before using.
18PA050534 IB-15505
Service Centers
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
For information on any Conair product, call
1-800-3-CONAIR or visit us on the web at
www.conair.com
Please register this product at
www.conair.com/registration
©2018 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Made in China
SELF CLEANING
The self-cleaning feature cleans inside the
plate, removing impurities. We recommend
using it every 10–15 days. Directions:
Fill the reservoir up to the maximum level
indicated and set the steam selector to
OFF.
Set the thermostat knob to the maximum
temperature and wait for the light to turn off.
Pull the plug out of the socket and hold the
iron horizontally over the sink.
Hold the self-clean button setting until all
the boiling water, steam, and impurities
come out.
When the soleplate has cooled down, you
can clean it with a damp cloth.
HOW TO STORE
Disconnect the plug of the iron from
the socket.
Leave the iron to cool down completely.
Empty the water reservoir by turning the
iron upside down over a sink and gently
shaking it.
Always put the iron away in a vertical
position.
Nozzle spray
Reservoir door
Water tank
1625 watts
Temperature
control dial
Steam dial
Steam burst button
Power light/
Temperature
ready light
Self-clean
button
Nano Titanium soleplate
Maximum
filling level
Water spray
button
WITH
NANO TITANIUM SOLEPLATE
EXTREME
STEAM
TM
All GI200 Models
FAMILIARÍCESE CON SU PLANCHA DE 1625 VATIOS EXTREME STEAM
(MODELO GI200)
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
(VÁLIDA EN LOS EE.UU. Y EN
CANADÁ SOLAMENTE)
Conair repara o remplazará (a su opción) su
aparato sin cargo por un período de 12 meses a
partir de la fecha de compra si presentara
defectos de materiales o fabricación.
Para obtener servicio técnico bajo esta garantía,
regrese su aparato al Centro de Servicio
indicado a continuación, junto con su recibo de
compra y un cheque o giro postal de US$12.00
para cubrir los gastos de manejo y envío. Los
residentes de California solo necesitan dar una
prueba de compra y deben llamar al
1-800-3-CONAIR para recibir instrucciones de
envío. En ausencia del recibo de compra, el
período de garantía será de 12 meses a partir
de la fecha de fabricación.
CUALQUIER GARANTÍA, OBLIGACIÓN O
RESPONSABILIDAD IMPLÍCITAS, INCLUYENDO
PERO NO LIMITADAS A LA GARANTÍA
IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD
PARA UN PROPÓSITO ESPECÍFICO, ESTARÁN
LIMITADAS POR LOS 12 MESES DE LA
PRESENTE GARANTÍA ESCRITA. Algunos
Estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, de modo
que las limitaciones mencionadas pueden no
regir para usted.
CONAIR NO SERÁ RESPONSABLE, EN NINGÚN
CASO, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSECUENTE DEBIDO AL
INCUMPLIMIENTO DE ESTA O CUALQUIER
OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA.
Algunos Estados no permiten la exclusión o
limitación de daños especiales, incidentales o
consecuentes, de modo que las limitaciones
mencionadas pueden no regir para usted.
Manual de instrucciones
Para su seguridad y para disfrutar plenamente de
este producto, siempre lea cuidadosamente las
instrucciones antes de usarlo.
18PA050534 IB-15505
Centros de servicio
Conair Corporation Conair Corporation
Service Department Service Department
150 Milford Road 7475 N. Glen Harbor Blvd.
East Windsor, NJ 08520 Glendale, AZ 85307
Para más información sobre los productos
Conair, llame al 1-800-3-CONAIR o visítenos en
www.conair.com
Para registrar su producto, visítenos en:
www.conair.com/registration
©2018 Conair Corporation
East Windsor, NJ 08520
Glendale, AZ 85307
Hecho en China
FUNCN DE LIMPIEZA AUTOMÁTICA
La función de limpieza automática elimina las
impurezas dentro de la suela. Recomendamos
usarla cada 10 a 15 días. Modo de empleo:
• Llene el depósito de agua hasta la línea “MAX”
y ponga el selector de vapor en “O”.
• Ajuste la temperatura al nivel máximo y espere
hasta que la luz de listo se apague.
• Desenchufe el aparato y sosténgalo
horizontalmente encima del fregadero.
• Mantenga oprimido el botón SELF-CLEAN hasta
que salga toda el agua hirviendo, el vapor y las
impurezas.
• Después de que se haya enfriado, limpie la
suela con un paño húmedo.
ALMACENAJE
• Desenchufe la plancha.
• Permita que la plancha se enfríe
completamente.
• Vacíe el depósito de agua, volteando la
plancha boca abajo encima del fregadero y
sacudiéndola suavemente.
• Guarde la plancha, colocándola siempre en
posición vertical.
Rociador de
agua
Abertura del
depósito de
agua
Depósito de
agua
1625 vatios
Control de
temperatura
Selector de vapor
Botón de disparo de vapor
Luz de encendido/listo
Botón de limpieza
automática
Suela de Nano Titanium
Nivel de llenado
máximo
Botón
de rocío
EXTREME
STEAM
Modelos GI200 (todas las versiones)
Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y usted puede tener otros derechos
que varían de un Estado a otro.
CON SUELA DE
NANO TITANIUM


Product specificaties

Merk: Conair
Categorie: Strijkijzer
Model: ExtremeSteam GS88
Kleur van het product: Wit
Aan/uitschakelaar: Ja
Capaciteit watertank: 1.8 l
Continu stoom uitvoering: - g/min
Opwarmtijd: 1.5 min
Variabele stoom: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Conair ExtremeSteam GS88 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Strijkijzer Conair

Handleiding Strijkijzer

Nieuwste handleidingen voor Strijkijzer