Cellular Line Flipper Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Cellular Line Flipper (2 pagina's) in de categorie Oordopje. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
RU
RU
6
1
8
2
45
3
9
7
ISTRBTFLIPPER K
Flipper
EN - INSTRUCT IONS FOR T HE DISPO SAL OF DEVICES FOR DOMES TIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de rifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être élimiavec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederver wertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsb edingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remocn de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
       
       

      
        
       
       
        
      
    

    
       
       
        

       
       


 
       

      
cellularline.com
        
        
         
          
        
        
         
       
       
         
          
        
       
 
        
        
           
         
         
       
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VE RNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
FI - OHJEET KOTITALOUSYSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, et tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheelliseshävityksesjohtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tuote muista jätetyypeis ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyt tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadak seen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja
kierrätykses. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisäl olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyt paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
EN
      
MEMORY
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charging: charge the device before use. Use the USB charge cable
(8) supplied.
The LED lights up red when the unit is charging. The LED lights up
green when charging is complete.
Flat battery indicator: if the LED flashes red, the battery is flat.
USE WITH THE PHONE:
Pairing the device with a mobile phone:
-Make sure that the device is switched off and turn off Bluetoot
on the phone.
-Press and hold down the MF button (1) for approx. 3 seconds until
the LED (7) flashes red/green in alternating fashion.
-Turn on Bluetooth® on the phone and select FLIPPER after it has
been detected. The LED (7) on the device will now flash green to
show that the unit has been paired.
If pairing is unsuccessful, turn the device off and try again.
Important: if the device or the phone has been turned off or is out
of range, you may need to use the menu on your phone to pair them
again; or, just press the MF button (1) once.
To turn the device ON: hold down the MF button (1) until the green
LED (7) turns on (approx. 3 seconds).
To turn the device OFF: hold down the MF button (1) until the green
LED (7) turns off (approx. 3 seconds).
To answer a call: press the MF button (1) briefly.
To end a call: press the MF button (1) briefly.
To adjust the speaker volume: press the button + or - (2-3) during
conversation/music playback.
Play/Pause: press the MF button (1).
FF: press the FF button (5) once.
Rew: press the Rew button (4) once.
USING THE HEADSET ONLY AS AN MP3 MUSIC PLAYER
With its 4 GB of internal memory, the FLIPPER can be used as an MP3
music player without having to necessarily connect it to the phone.
This solution is recommended so that FLIPPER can be used during
activities in which the phone cannot be used (swimming, climbing,
etc.). To access the device’s memory and upload music tracks to its
internal memory, connect FLIPPER to the USB cable (8) and then
plug the cable into the USB port of the PC.
FLIPPER supports MP3 and WMA audio formats.
To switch from Bluetoot mode to MP3 mode (or vice versa):
press the MF button (1) twice
Play/Pause: press the MF button (1).
FF: press the FF button (5) once.
Rew: press the Rew button (4) once.
To adjust the speaker volume: press the button + or - (2-3) during
music playback.
IMPORTANT: the device is protected when scuba diving up to a depth
of 2 metres for about 90 minutes (IPX8 certification).
After use, it is recommended to rinse it under running water, to
dry the contacts with a cloth and to place it in the open air, in a
dry environment.
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v4.2
Bluetooth® frequency range: 2402-2480 MHz
Supported profiles: Headset – Handsfree A2DP AVRCP

Sensitivity (dB): 105±3 dB
Frequency range (Hz): 20 Hz-20 kHz
Range: 10 m
Talk Time: approx. 8 hrs
Music Time: approx. 8 hrs
Stand-by Time: approx. 150 hrs.
Recharge Time: about 2 hrs
Micro-USB port voltage (V): 5 V
Micro-USB port current (A): 300 mA
Battery voltage: 3.7 V
Battery capacity: 200 mAh
Effective Radiated Power (dBm or watt): 4.8dBm
Weight: 13 g
Description:
1 - MF (multifunction) button
2 - Volume + button
3 - Volume - button
4 - Rew button
5 - FF button

7 - LED
8 - USB charge cable
9 - Set of ear gels
EN
EN - Cellular Italia S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth

IT - Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara che lauricolare Bluetooth è confor -
me alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme

FR - Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS

DE - Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse ver gbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das

ES - Cellular Italia S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaracn de conformidad UE está disponible en la siguien -
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellular Italia S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth

RU     
        
Con ciò Cellular Italia S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU (ex
       

        
       
         
       
www.cellularline.com/_/dichiarazione-conformita/



www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity


NL - Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de

FI - Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-
kuuloke on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu -
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-

EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon -
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschrifte n der örtlic hen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty

       


NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITT YVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun -
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
IT - OPERA ZIONI PRELIMINARI
Ricarica: ricaricare il dispositivo prima dell’utilizzo tramite il cavo
USB di ricarica (8) in dotazione.
Il led rosso indica la carica in atto, l’accensione del led verde
indica il completamento della ricarica.
Indicatore di batteria scarica: il lampeggio rosso del led indica
l’esaurimento della carica della batteria.
UTILIZZO CON IL TELEFONO:
Abbinamento dell’auricolare con il telefono:
- Assicurarsi che il dispositivo sia spento e disabilitare il Bluetooth
del telefono
- Mantenere premuto per 3 secondi circa il tasto MFB (1) fino al
lampeggio rosso/verde alternato del led (7).
- Abilitare il Bluetooth del telefono e selezionare FLIPPER una volta
rilevato. Il led (7) del dispositivo lampeggerà verde per indicare
l’avvenuto abbinamento.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita, spegnere il
dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o messi
fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere necessario
agire sul menu del telefono o semplicemente premere una volta il
tasto MFB (1).
Accensione del dispositivo: mantenere premuto il tasto MFB (1)
fino all’accensione del led verde (7), 3 secondi circa.
Spegnimento dell’auricolare: mantenere premuto il tasto MFB
(1) fino allo spegnimento del led verde (7), 3 secondi circa.
Rispondere a una chiamata: premere brevemente il tasto MFB
(1).
Terminare una chiamata: premere brevemente il tasto MFB (1).
Regolazione volume altoparlante: premere il tasto + o (2-3)
durante la conversazione/riproduzione musicale
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
FF: premere una volta il tasto FF (5)
Rew: premere una volta il tasto Rew (4)
UTILIZZO DELL’AURICOLARE SOLO COME RIPRODUTTORE
MUSICALE MP3:
Grazie alla sua memoria interna da 4GB è possibile utilizzare
FLIPPER come riproduttore musicale MP3 senza doverlo
necessariamente collegare al telefono.
Questa soluzione è indicata per l’utilizzo di FLIPPER durante le
attività nelle quali l’utilizzo del telefono non sarebbe possibile
(nuoto, climbing ecc)
Per accedere alla memoria del dispositivo e caricare al suo
interno i brani musicali, collegare FLIPPER al cavo USB (8) e
inserire questultimo nella presa USB del PC.
FLIPPER supporta i formati audio MP3 e WMA
Passare dalla modalità Bluetooth alla modalità MP3 (o
viceversa): premere due volte il tasto MFB (1)
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
FF: premere una volta il tasto FF (5)
Rew: premere una volta il tasto Rew (4)
Regolazione volume altoparlante: premere il tasto + o (2-3)
durante la riproduzione musicale.
ATTENZIONE: il dispositivo è protetto durante le immersioni
in acqua fino a 2 metri di profondità, per la durata di circa 90
minuti (certificazione IPX8). Al termine dell’utilizzo si consiglia di
risciacquarlo sotto l’acqua corrente, di asciugare i contatti con un
panno e riporlo all’aria in un ambiente asciutto.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARE
Bluetooth: v4.2
Bluetooth Frequency range: 2402-2480MHz
Profili supportati: Headset Handsfree – A2DP - AVRCP

Sensitivity (dB): 105±3dB
Frequency range (Hz): 20Hz-20KHz
Portata: 10mt
Talk Time: 8h circa
Music Time: 8h circa
Standby Time: 150h circa
Tempo di ricarica: 2h circa
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 300mA
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 200mAh
Effective Radiated Power (dBm Or Watt): 4.8dB
Peso: 13g
Descrizione:
1 - Tasto MFB
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Rew
5 - FF

7 - Led
8 - Cavo USB di ricarica
9 - Set di Ear Gel
IT
AURICOLARE BLUETOOTH® IMPERMEABILE CON MEMORIA
INT EGR ATA
IT
FR - OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES
Charge: avant l’utilisation, charger le dispositif à l’aide du câble
de charge USB (8) fourni à cet effet.
Le voyant rouge indique que la charge est en cours ; l’allumage du
voyant vert indique que la charge est terminée.
Indicateur de batterie déchargée : le clignotement rouge du
voyant indique que la charge de la batterie est presque épuisée.
UTILISATION AVEC LE TÉLÉPHONE :
Couplage de l’écouteur au téphone:
-S’assurer que le dispositif est éteint et désactiver le Bluetoot
du léphone.
-Maintenir la touche MFB (1) enfoncée pendant 3 secondes environ,
jusqu’à ce que le voyant (7) clignote alternativement en rouge
et en vert.
-Activer le Bluetooth® du téléphone et sélectionner FLIPPER une fois
quil est tecté. Le voyant (7) du dispositif clignote en vert pour
confirmer le couplage.
Dans le cas l’opération de couplage échouerait, éteindre le
dispositif et répéter l’opération.
Attention: si le dispositif ou le téléphone a été éteint ou placé hors de
pore, pour le reconnecter, il peut s’avérer cessaire d’intervenir
dans le menu du téléphone ou d’appuyer simplement une fois sur
la touche MFB (1).
Allumage du dispositif: maintenir enfone la touche MFB (1)
jusqu’à l’allumage du voyant vert (7), au bout de 3 secondes environ.
Extinction du dispositif: maintenir enfone la touche MFB (1)
jusqu’au clignotement du voyant vert (7), au bout de 3 secondes
environ.
Répondre à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Mettre fin à un appel: appuyer brièvement sur la touche MFB (1).
Réglage du volume du haut-parleur : appuyer sur la touche + ou
(2-3) pendant la conversation/lecture de musique.
Play/Pause: appuyer sur la touche MFB (1).
FF (Avance): appuyer une fois sur la touche FF (5).
Rew (Retour): appuyer une fois sur la touche Rew (4).
UTILISATION DE L’ÉCOUTEUR COMME SEUL LECTEUR DE MUSIQUE
MP3
Grâce à sa mémoire interne de 4 Go, FLIPPER peut être utilisé comme
lecteur de musique MP3 sans devoir nécessairement le connecter
au téphone.
Cette solution est indiquée pour lutilisation de FLIPPER lors
d’activités pendant lesquelles l’utilisation du téphone ne serait pas
possible (natation, escalade, etc.).
Pour accéder à la mémoire du dispositif et y charger les morceaux de
musique, brancher FLIPPER au ble USB (8) et brancher ce dernier
au port USB du PC.
FLIPPER prend en charge les formats audio MP3 et WMA.
Passer du mode Bluetoot au mode MP3 (et inversement):
appuyer deux fois sur la touche MFB (1).
Play/Pause: appuyer sur la touche MFB (1).
FF (Avance): appuyer une fois sur la touche FF (5).
Rew (Retour): appuyer une fois sur la touche Rew (4).
glage du volume du haut-parleur: appuyer sur la touche + ou
(2-3) pendant la lecture de musique.
ATTENTION : le dispositif est protégé en cas d’immersion dans l’eau
jusqu’à une profondeur de 2 mètres et pendant une durée d’environ
90 minutes (certification IPX8).
Au terme de l’utilisation, il est recommandé de le rincer à l’eau du
robinet, d’essuyer les contacts à l’aide d’un chiffon et de le ranger à
l’air libre à l’abri de l’humidité.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Bluetoot: v. 4.2
Gamme de fquences Bluetooth® : 2402 - 2480 MHz
Profils suppors : ÉcouteurMains libres A2DP AVRCP

Sensibili (dB) : 105 ±3 dB
Gamme de fquences (Hz) : 20 Hz - 20 KHz
Pore : 10 m
Autonomie en conversation : 8 h environ
Autonomie en lecture musicale : 8 h environ
Autonomie en stand-by : 150 h environ
Temps de charge : 2 h environ
Tension du port Micro USB (V) : 5 V
Courant du port Micro USB (A) : 300 mA
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 200 mAh
Puissance apparente rayonnée (dBm ou watts) : 4,8 dBm
Poids : 13 g
ÉCOUTEUR BLUETOOTH® IMPERMÉABLE À MÉMOIRE
INTÉGRÉE
Description :
1 - Touche MFB
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Rew (Retour)
5 - FF (Avance)

7 - Voyant
8 - Câble USB de charge
9 - Set d’ear gel
FR
FR

TEM SPEICHER
Beschreibung:
1- MFB-Taste
2 -Lautstärke +
3 - Lautsrke -
4 - Rew
5 - FF

7 - LED
8 - USB-Ladekabel
9 - Gel-Stöpsel-Satz
DE
DE
DE - VORBEREITENDE SCHRITTE
Laden: Das Gerät vor dem Gebrauch mittels des mitgelieferten
USB-Ladekabels (8) laden.
Die rote LED zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Sobald sich
die gne LED einschaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen.
Anzeige entladener Akku: Eine blinkende rote LED zeigt an, dass
der Akku fast leer ist.
GEBRAUCH MIT DEM TELEFON
Pairing des Headsets mit dem Telefon:
-Sich vergewissern, dass das Gerät ausgeschaltet ist und das
Bluetooth® des Telefons deaktivieren
-Die MFB-Taste (1) ungefähr 3 Sekunden lang drücken, bis die LED
(7) abwechselnd rot und grün blinkt.
-Das Bluetooth® des Telefons aktivieren und FLIPPER anwählen,
sobald das Gerät erfasst wird. Die LED (7) des Geräts blinkt grün
und zeigt damit an, dass das Pairing durchgeführt wurde.
Falls das Pairing nicht erfolgreich durchgeführt werden konnte,
das Gerät ausschalten und den Vorgang wiederholen.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Telefon ausgeschaltet wurde
oder sich außerhalb der Reichweite befindet, könnte es notwendig
sein, auf das Menü des Telefons zuzugreifen oder einfach einmal
die MFB-Taste (1) zu drücken, um die beiden Geräte wieder zu
verbinden.
Einschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis sich die grüne LED (7) einschaltet (ca. 3 Sekunden).
Ausschalten des Geräts: Die MFB-Taste (1) drücken und gedrückt
halten, bis die grüne LED (7) gelöscht wird (ca. 3 Sekunden).
Annahme eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz dcken.
Beenden eines Anrufs: Die MFB-Taste (1) kurz drücken.
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während des Gesprächs/
der Musikwiedergabe die Tasten + oder (2-3) drücken.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken.
FF: Die Taste FF (5) einmal drücken
Rew: Die Taste Rew (4) einmal drücken
GEBRAUCH DES HEADSETS ALLEIN ALS MP3-
MUSIKWIEDERGABEGERÄT
Dank seines internen 4GB-Speichers kann FLIPPER als MP3-
Musikwiedergabegerät verwendet werden, ohne dass es
notwendigerweise mit dem Telefon verbunden werden muss.
Diese Lösung ist für den Gebrauch von FLIPPER bei Aktivitäten, bei
denen das Telefon nicht verwendet werden kann (Schwimmen,
Klettern usw.) angezeigt.
Für den Zugriff auf den Speicher des Geräts und das Laden
von Songs in denselben ist FLIPPER an das USB-Kabel (8)
anzuschließen. Dann den Stecker dieses Kabels mit der USB-
Buchse des PC verbinden.
FLIPPER unterstützt die Audio-Formate MP3 und WMA
Wechsel vom Bluetooth®-Modus auf den MP3-Modus (oder
umgekehrt): Die Taste MFB (1) zweimal dcken
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken.
FF: Die Taste FF (5) einmal drücken
Rew: Die Taste Rew (4) einmal drücken
Einstellen der Lautsprecherlautstärke: Während der
Musikwiedergabe die Taste + oder (2-3) drücken.
ACHTUNG: Das Gerät ist gegen das Eintauchen in Wasser bis
zu einer Tiefe von 2 Metern und bis zu einer Dauer von zirka 90
Minuten geschützt (IPX8-Zertifizierung).
Es wird empfohlen, das Gerät nach dem Gebrauch unter
fließendem Wasser zu spülen. Die Kontakte mit einem Tuch
trocknen und das Gerät in trockener Umgebung an der Luft
trocknen lassen.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES:
Bluetooth®: v4.2
Bluetoot-Frequenzbereich: 2402-2480 MHz
Unterstützte Profile: Headset Handsfree A2DP – AVRCP

Empfindlichkeit (dB): 103 dB
Frequenzbereich (Hz): 20Hz-20KHz
Reichweite: 10 m
Gesprächszeit: ca. 8 Stunden
Musikhören: ca. 8 Stunden
Standby-Zeit: ca. 150 Stunden
Ladezeit: ca. 2 Stunden
Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 300 mA
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazit: 200 mAh
Effektive Strahlungsleistung (dBm oder Watt): 4,8 dBm
Gewicht: 13 g
AURICULAR BLUETOOTH® IMPERMEABLE CON MEMORIA
INTEGRADA
Descripción:
1 - Botón MFB (multifunción)
2 - Volumen +
3 - Volumen –
4 - Rew
5 - FF

7 - LED
8 - Cable USB de carga
9 - Set de almohadillas de gel
ES
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Carga: cargue el dispositivo antes de utilizarlo mediante el
cable USB de carga (8) suministrado.
El LED rojo indica que la carga está en curso; el encendido del
LED verde indica que se p1-ha completado la carga.
Indicador de batería descargada: el parpadeo en color rojo del
LED indica que la carga de la batería se está agotando.
USO CON EL TELÉFONO:
Emparejamiento del auricular con el teléfono:
-Asegúrese de que el dispositivo es apagado y desactive el
Bluetooth® del teléfono.
-Mantenga pulsado durante unos 3 segundos el botón MFB
(1) hasta que el LED (7) parpadee en color rojo y verde
alternadamente.
-Active el Bluetooth® del teléfono y seleccione FLIPPER una vez
detectado. El LED (7) del dispositivo parpadeará en color verde
para indicar que el emparejamiento se p1-ha efectuado.
Si fracasa la operación de emparejamiento, apague el
dispositivo y repita la operación.
Atención: si el dispositivo o el teléfono se han apagado o puesto
fuera de alcance, para volver a conectarlos puede ser necesario
actuar en el menú del teléfono o simplemente pulsar una vez
el botón MFB (1).
Encendido del dispositivo: mantenga pulsado el botón MFB
(1) hasta que se encienda el LED verde (7), unos 3 segundos.
Apagado del dispositivo: mantenga pulsado el botón MFB (1)
hasta que el LED verde (7) se apague, unos 3 segundos.
Contestar una llamada: pulse brevemente el botón MFB (1).
Terminar una llamada: pulse brevemente el botón MFB (1).
Ajuste del volumen: pulse el bon + o (2-3) durante la
conversacn/reproducción de música.
Reproducción/pausa: pulse el botón MFB (1).
FF (avance): presione una vez el botón FF (5).
Rew (retroceso): presione una vez el bon Rew (4).
USO DEL AURICULAR SOLO COMO REPRODUCTOR DE MÚSICA
MP3
Gracias a su memoria interna de 4 GB, es posible utilizar
FLIPPER como reproductor de sica MP3 sin tener que
conectarlo necesariamente al tefono.
Esta solución está indicada para usar FLIPPER durante aquellas
actividades en las que el uso del teléfono no sería posible
(natacn, escalada, etc.).
Para acceder a la memoria del dispositivo y llenarla con pistas
musicales, conecte el cable USB (8) a FLIPPER y al puerto USB
de un ordenador.
FLIPPER soporta los formatos de audio MP3 y WMA.
Pasar del modo Bluetooth® al modo MP3 (o viceversa): pulse
dos veces el botón MFB (1).
Reproducción/pausa: pulse el botón MFB (1).
FF (avance): presione una vez el botón FF (5).
Rew (retroceso): presione una vez el bon Rew (4).
Ajuste del volumen: pulse el bon + o (2-3) durante la
reproduccn de música.
ATENCIÓN: durante las inmersiones en agua, el dispositivo
está protegido hasta 2 metros de profundidad durante unos 90
minutos (certificacn IPX8).
Tras el uso, se aconseja enjuagarlo bajo agua corriente, secar
los contactos con un paño y guardarlo al aire en un lugar seco.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Bluetooth®: v4.2
Rango de frecuencia Bluetooth®: 2402-2480 MHz
Perfiles admitidos: Headset Handsfree A2DP AVRCP

Sensibilidad (dB): 105±3 dB
Rango de frecuencia (Hz): 20 Hz-20 kHz
Alcance: 10 m
Tiempo de conversacn: 8 h aprox.
Tiempo de reproduccn de música: 8 h aprox.
Tiempo en espera: 150 h aprox.
Tiempo de carga: 2 h aprox.
Voltaje (V) del puerto micro-USB: 5 V
Corriente (A) del puerto micro-USB: 300 mA
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 200 mAh
Potencia radiada efectiva (dBm o W): 4,8 dB
Peso: 13
    

Описание:



4 - Rew
5 - FF




RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядка:   


     
    

Индикатор разряженной аккумуляторной батареи:
    

ПРИМЕНЕНИЕ С ТЕЛЕФОНОМ:
Сопряжение устройства с телефоном:
     

       
     

     
     
       

    

Внимание:      
       



Включение устройства:    
      

Выключение устройства: 
 

Ответ на звонок:
Завершение звонка:    
MFB (1).
    

Воспроизведение/Пауза: 
FF: 
Rew:
ПРИМЕНЕНИЕ ГАРНИТУРЫ ТОЛЬКО В КАЧЕСТВЕ
МУЗЫКАЛЬНОГО ПРОИГ РЫВАТЕЛЯ MP3
     



     

       
        


Перейти из режима Bluetoot в режим MP3 (или
наоборот): 
Воспроизведение/Пауза:
FF:
Rew: 
Регулировка громкости динамика:  

ВНИМАНИЕ: устройство защищено при погружении в воду
на глубину до 2 метров, на протяжении около 90 минут
(сертификат IPX8).
    


Технические характеристики:
Bluetooth®: v4.2

      
- AVRCP














Swimming
earbuds
Lan use
earbuds
Tam:

2 -Ses düzeyi +
3 - Ses düzeyi -
4 - Rew
5 - FF

7 - Led

9 - Ear gel (kulak jeli) kiti
Beschrijving:
1 - Toets MFB
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Rew
5 - FF

7 - Led
8 - USB-laadkabel
9 - Set met oortjes van gel
TR NL
       
   
TR
TR - ÖN İŞLEMLER
Yeniden şarj:     

         
      

TELEFON İLE KULLANIM:
Kulak içi kulaklığın telefon ile eşleştirilmesi:
      

       

    
     

     

Dikkat: aygıt veya telefon kapatılmış veya kapsama alanı dışına
konulmuş iseler, bunları yeniden bağlamak için telefon menü
üzerinde müdahalede bulunmak veya sadece bir defa MFB tuşuna
(1) basmak gerekli olabilir.


Kulak içi kulaklığın kapalması:     

Bir çağrıyı cevaplama: 
Bir çağrıyı sonlandırma:
Hoparlör seszeyinin ayarı:    

Play/Pausa: 
FF (İleri): 
Rew (Geri):
KULAK İÇİ KULAKLIĞIN SADECE MP3 MÜZİK ÇALAR OLARAK
KULLANILMASI
      

      
      

       
        


Bluetoot modundan MP3 moduna (veya tersine) geçilmesi: iki

Play/Pausa:
FF (İleri):
Rew (Geri): 
Hoparlör ses zeyinin ayarı:     

DİKKAT: Aygıt, 2 metre derinliğe kadar suya dalış rasında yaklaşık
90 dakika boyunca (IPX8 sertifikası) korunur.
Kullanım sonunda aygıtın akar su altında durulanması, kontaklarının
bir bez ile kurulanması ve hava alacak şekilde kuru bir ortama
konulması tavsiye edilir.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth®: v4.2


– A2DP - AVRCP








MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi) (V): 5V


Battery Capacity (Pil Kapasitesi): 200mAh
        
4.8dBm

WATERDICHTE BLUETOOTHEADSET MET GEÏNTEGRE
ERD GEHEUGEN
NL
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VE RNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN
Opladen: Het apparaat vóór gebruik opladen met de bijgeleverde
USB-laadkabel (8).
De rode led duidt aan dat wordt opgeladen, de groene led duidt aan
dat het opladen is voltooid.
Indicator batterij leeg: wanneer de rode led knippert, is de batterij
leeg.
GEBRUIK SAMEN MET DE TELEFOON:
Pairing van het apparaat met de telefoon:
-Controleer dat het apparaat en de Bluetooth® van de telefoon
zijn uitgeschakeld.
-Houd de toets MFB (1) ongeveer 3 seconden ingedrukt tot de led (7)
afwisselend rood/groen begint te knipperen.
-Schakel de Bluetooth® van de telefoon aan en selecteer FLIPPER
nadat dit wordt gedetecteerd. De led (7) van het apparaat knippert
groen om aan te geven dat de pairing is gelukt.
Indien de koppeling is mislukt, moet het apparaat uitgeschakeld
worden en moet de handeling herhaald worden.
Opgelet: als het apparaat of de telefoon is uitgeschakeld of buiten
bereik is gesteld, moet u mogelijk het telefoonmenu bedienen
of eenvoudig één keer op de MFB-knop drukken (1) om opnieuw
verbinding te maken.
Inschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt tot
de groene led (7) oplicht, ongeveer 3 seconden.
Uitschakeling van het apparaat: houd de toets MFB (1) ingedrukt
tot de groene led (7) uitdooft, ongeveer 3 seconden.
Een oproep beantwoorden: druk kort op de toets MFB (1).
Een oproep beëindigen: druk kort op de toets MFB (1).
Regeling volume luidspreker: druk tijdens het gesprek of de
muziekreproductie op de toets + of – (2-3)
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1)
FF: druk 1 maal op de toets FF (5)
Rew: druk 1 maal op de toets Rew (4)
GEBRUIK VAN HET APPARAAT UITSLUITEND ALS MP3-SPELER
Dankzij zijn interne geheugen van 4GB kan u de FLIPPER gebruiken
als MP3-speler zonder de noodzaak hem te pairen met een telefoon.
Deze functie is geschikt voor het gebruik van FLIPPER tijdens
activiteiten waarbij u geen telefoon kan gebruiken (zwemmen,
klimmen, enz.)
U krijgt als volgt toegang tot het geheugen om muziek in het
apparaat te laden: steek de USB-kabel (8) in de FLIPPER en in de
USB-poort van uw PC.
FLIPPER is compatibel met de audio-formaten MP3 en WMA
Overgaan van de modaliteit Bluetooth® naar MP3 (of omgekeerd):
druk tweemaal op de toets MFB (1)
Play/Pauze: druk op de toets MFB (1)
FF: druk 1 maal op de toets FF (5)
Rew: druk 1 maal op de toets Rew (4)
Regeling volume luidspreker: druk tijdens de muziekreproductie
op de toets + of – (2-3).
OPGELET: het apparaat is beschermd tegen onderdompeling tot 2
meter diepte gedurende circa 90 minuten (IPX8 certificering).
na gebruik het apparaat best spoelen onder stromend water,
de contacten drogen met een doek en het apparaat vervolgens
opbergen op een droge plek, blootgesteld aan de lucht.
Technische kenmerken:
Bluetooth®: v4.2
Frequentiebereik Bluetooth®: 2402-2480MHz
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree A2DP - AVRCP

Gevoeligheid (dB): 105±3dB
Frequentiebereik (Hz): 20Hz-20KHz
Bereik: 10 m
Tijdsduur in gesprek: ong. 8 u
Speeltijd: ong. 8 u
Tijdsduur in stand-by: ong. 150 u
Oplaadtijd: ong. 2 u
MicroUSB-poort spanning (V): 5V
MicroUSB-poort stroomsterkte (A): 300mA
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 200mAh
Effectief uitgestraald vermogen (dBm of Watt): 4.8dBm
Gewicht: 13g
FI - HTÖKOHTAISET TOIMINNOT
Lataaminen: Lataa laite ennen yttöä varustuksiin kuuluvalla
USB-johdolla (8).
Punainen led-valo osoittaa meneillään olevaa latausta, vihreän
led-valon syttyminen osoittaa, etlataus on päättynyt.
Tyhn akun osoitin: led-valon vilkkuminen punaisena osoittaa
akun latauksen loppumista.
KÄYTTÖ PUHELIMEN KANSSA:
Kuulokkeen yhdistäminen puhelimeen:
-Varmista, et laite on sammutettu ja kytke puhelimen
Bluetooth®-toiminto pois ältä
-Pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin 3 sekuntia, kunnes led-
valon (7) punainen/vihreä valo vilkkuu vuorotellen.
-Kytke puhelimen Bluetoot-toiminto päälle ja valitse FLIPPER,
kun se havaitaan. Laitteessa oleva led-valo (7) vilkkuu vihr
osoittaen, että laiteparin muodostus on suoritettu.
Jos laiteparin muodostaminen ei onnistunut, sammuta laite ja
toista toimenpide.
Varoitus: jos laite tai puhelin on sammutettu tai ne ovat
peittoalueen ulkopuolella, niiden yhdismiseksi uudelleen voi olla
tarpeenytä puhelimen valikkoa tai painaa yksinkertaisesti
kerran näppäintä MFB (1).
Laitteen käynnistys: pidä MFB-pin (1) painettuna noin 3
sekuntia, kunnes vihreä led-valo (7) syttyy.
Kuulokkeen sammutus: pidä MFB-näppäintä (1) painettuna noin
3 sekuntia, kunnes vihreä led-valo (7) sammuu.
Puheluun vastaaminen: paina MFB-näppäintä (1) lyhyesti.
Puhelun lopettaminen: paina MFB-näpin (1) lyhyesti.
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näpin +
tai – (2-3) puhelun/musiikin kuuntelun aikana
Play/Pausa: paina näpin MFB (1)
FF: paina ppäintä FF (5) kerran
Rew: paina ppäintä Rew (4) kerran
KUULOKKEEN KÄYTTÖ VAIN MP3-SOITTIMENA
Sisäisen 4 Gt:n muistin ansiosta on mahdollista käytä FLIPPERA
MP3-soittimena ilman sen liitmis puhelimeen.
Tämä ratkaisu on tarkoitettu FLIPPERN käyttöön sellaisten
toimenpiteiden aikana jolloin puhelimen käyttö ei ole
mahdollista (uinti, kiipeily jne.)
Päästäksesi laitteen muistiin ja ladataksesi sen sisälle
musiikkikappaleita, liitä FLIPPER USB-kaapeliin (8) ja kaapeli
vuorostaan tietokoneen USB-pistorasiaan.
FLIPPER tukee MP3- ja WMA-audioformaatteja
Siirtyminen Bluetooth®-tavasta MP3 tapaan (tai päinvastoin):
paina kahdesti näppäin MFB (1)
Play/Pausa: paina pin MFB (1)
FF: paina ppäintä FF (5) kerran
Rew: paina ppäintä Rew (4) kerran
Kaiuttimen äänenvoimakkuuden säätäminen: paina näpin +
tai – (2-3) musiikin kuuntelun aikana.
VAROITUS: laite on suojattu vedeltä sukelluksen aikana 2 metrin
syvyyteen asti ja noin 90 minuutin ajaksi (IPX8 -sertifikaatti).
yn lkeen huuhtele se juoksevan veden alla, kuiva a
koskettimet liinalla ja varastoi sitä kuivassa tilassa.
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth®: v4.2
Bluetoot taajuusalue: 2402-2480 MHz
Tuetut profiilit: Headset HandsfreeA2DP - AVRCP

Herkkyys (dB): 105±3dB
Taajuusalue (Hz): 20Hz-20KHz
Kantama: 10 m
Puheaika: noin 8 h
Musiikin kuunteluaika: noin 8 h
Standby -aika: noin 150 h
Latausaika: noin 2 h
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 300mA
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 200mAh
Ekvivalenttinen teilyteho (dBm tai Watt): 4.8 dBm
Paino: 13 g
Kuvaus:

2 - Ses düzeyi +
3 - Ses düzeyi -
4 - Rew
5 - FF

7 - Led

9 - Ear gel (kulak jeli) kiti
FI
LVEDENKESVÄT BLUETOOTH® -KUULOKKEET
SISÄÄNRAKENNETULLA MUISTILLA
FI
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona -
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen -
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interrer avec le bon
fonctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo -
quer des lésions permanentes à louïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zuren (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto
funcionamiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con -
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
RU   

     

         
   

        

            

       
        
        



TR 

          

       


hareket edin.
      

           
        
gelebilir


NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin -
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten
ten gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers
laad het product regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan -
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).
SV
Flipper
SV - Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A rsäkrar att Bluetooth-rluren öve-
rensstämmer med direktivet 2014/53/EU.
Den fullständiga texten till EU-rsäkran om överensstämmelse finns på följande
Internetadress: www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Enmansbolaget Cellular Italia S.p.A rsäkrar ockatt Bluetooth-hörluren öve-
rensstämmer med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
SV - INFORMATION OM JURIDISK GARANTI
Våra produkter omfattas av en rättslig garanti r bristande överensstämmelse i
enlighet med tillämpliga nationella lagar för att skydda konsumenterna.
För ytterligare information se sidan www.cellularline.com/_/warranty
SV - INSTRUKTIONER FÖR BORTSKAFFANDE AV APPARATER FÖR ANVÄNDARE I
PRIVAT HUSHÅLL
(Gäller i EU och andra europeiska länder med separat insamlingssystem)
Denna märkning på produkten eller på dess dokument anger att produkten inte får
kastas med andra hushållsavfall i slutet av sin livslängd. För att förhindra möjliga
skada miljön eller hälsoskador, orsakad av felaktig avfallshantering, uppmanas
användaren att skilja denna produkt från andra typer av avfall och återvinna den på
ansvarigttt, för att främja hållbar återvinning av materiella resurser.
Hushållsanvändare ombeds att kontakta antingen den återförsäljare där produkten
inköpts, eller den lokala behöriga myndigheten, för all nödvändig information
beträffande separat insamling och återvinning för denna typ av produkt.
Företagsanvändare ombeds att kontakta den egna leverantören och kontrollera
villkoren i köpeavtalet. Denna produkt får inte bortskaffas tillsammans med annat
kommersiellt avfall.
Denna produkt har ett batteri inuti, som inte kan bytas ut av användaren, försök
inte öppna enheten eller att ta bort batteriet, detta kan orsaka felfunktioner och
orsaka allvarliga skador på produkten. Vid avyttring av produkten, vänligen kontakta
den lokala myndigheten för avfallshantering för bortskaffande av batteriet.
Batteriet som finns inuti enheten är utformat för att användas under produktens
hela livscykel.
För ytterligare information konsultera webbplatsenhttp://www.cellularline.com
DA – Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer, at Bluetooth retelefonen er i
overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
EU-overensstemmelseserklæringens fulde tekst kan fås på følgende interneta-
dresse: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A med eneejer erklærer endvidere, at Bluetoothretelefonen
er i overensstemmelse med RoHS-direktiv 2011/65/EU.
DA – OPLYSNINGER VEDRØRENDE DEN LOVBESTEMTE GARANTI
Vores produkter er dækket af den lovbestemte garanti, som omfatter overens -
stemmelsesfejl i henhold til den nationale lovgivning om forbrugerbeskyttelse.
For yderligere oplysninger henvises til siden www.cellularline.com/_/warranty
NO - INFORMASJON OM RETTSLIG GARANTI
Våre produkter er dekket av lovbestemt garanti for samsvarsfeil i henhold til
gjeldende nasjonale lover som beskytter forbrukeren.
Se nettsiden www.cellularline.com/_/warranty for ytterligere informasjon.
NO - Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erklærer herved at Bluetooth-
øretelefonen er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/EU.
Se den fullstendige EU-samsvarserklæringen på nettstedet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Enkeltmannsforetaket Cellular Italia S.p.A. erkrer og at Bluetooth -
øretelefonen er i overensstemmelse med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
NO - ANVISNINGER VED AVFALLSHÅNDTERING AV FORBRUKERELEKTRONIKK
(Gjelder for land i EU og land med fungerende systemer for kildesortering)
Merket som er angitt på produktet eller i dokumentasjonen viser at produktet
ikke kan kastes sammen med annet husholdningsavf all. For å unngå skader
miljø eller helse som følge av feilaktig avfallshåndtering, anbefaler man brukeren
å separere dette produktet fra annet avfall og resirkulere det i henhold til
gjeldende bestemmelser for resirkulering av materialressurser.
Husholdninger bes kontakte forhandleren hvor produktet ble kjøpt, eventuelt det
nærmeste kildesorteringsanlegget. Her vil man få all informasjon kildesortering
og resirkulering av denne type produkter. Firmakunder bes kontakte egen
leverandør for informasjon om bestemmelser i kjøpskontrakten. Dette produktet
må ikke kasseres sammen med annet avfall fra virksomheten.
Dette produktet inneholder et batteri som ikke kan byttes av kundes. Man
aldri åpne produktet eller fjerne batteriet, da dette kan medføre feilfunksjoner
eller skader på produktet. Batteriet ikke fjernes egenhånd. Kontakt ditt
lokale avfallshåndteringsanlegg for informasjon om dette. Produktets innvendige
batteri er blitt utviklet slik at det har varighet for hele produktets livssyklus.
For ytterligere informasjon henvises det til nettsiden http://www.cellularline.com
PT - Cellular Italia S.p.A com sócio único declara que o auricular Bluetooth está em
conformidade com a diretiva 2014/53/UE.
O texto integral da declaração de conformidade UE esdisponível no seguinte
endereço de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A com cio único declara também que o auricular Bluetooth
está em conformidade com a diretiva RoHS 2011/65/UE.
PT - INFORMAÇÕES SOBRE A GARANTIA LEGAL
Os nossos produtos estão cobertos por garantia legal para os defeitos de
conformidade de acordo com o previsto pelas leis nacionais aplicáveis de
defesa do consumidor.
Para mais informações, consultar a página www.cellularline.com/_/warranty
PT - INSTRUÇÕES PARA A ELIMINAÇÃO DE EQUIPAMENTOS DESTINADAS A
UTILIZADORES DOMÉSTICOS (Aplicável nos países da União Europeia e naqueles
com sistemas de recolha seletiva)
A marca aposta no produto ou na sua documentação indica que o produto não
deve ser eliminado com outros resíduos domésticos no fim do seu ciclo de vida.
Para evitar danos ao ambiente ou à saúde causados pela eliminação inadequada
dos resíduos, aconselhamos o utilizador a separar este produto do outros tipos
de resíduos e reciclá-lo de forma responsável para favorecer a reutilização
sustentável dos recursos naturais. Convidamos os utilizadores domésticos a
contactar o revendedor do qual adquiriram o produto ou o departamento local
competente para solicitar todas as informações relativas à recolha seletiva e à
reciclagem para este tipo de produto. Convidamos os utilizadores profissionais
a contactar o seu fornecedor e verificar os termos e as condições do contrato
de compra. Este produto não deve ser eliminado junto com outros resíduos
comerciais. Este produto contém no seu interior uma bateria que não pode ser
substituída pelo utilizador. Não tente abrir o dispositivo nem retirar a bateria
porque isso pode causar problemas de funcionamento e danificar gravemente o
produto. Em caso de eliminação do produto, pedimos que contacte a entidade
local responsável pelo tratamento e eliminação de resíduos, para que proceda
à remoção da bateria. A bateria contida no interior do dispositivo foi concebida
para poder ser utilizada durante todo o ciclo de vida útil do produto. Para mais
informações visite o sítio web http://www.cellularline.com
CS – Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici 2014/53/EU.
Celé znění prohlášení o sho EU je k dispozici na následující internetové adrese:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A s jediným společníkem prohlašuje také, že sluchátko bluetooth
odpovídá směrnici RoHS 2011/65/EU.
CS –INFORMACE O ZÁKONNÉ ZÁRUCE
Na naše robky se vztahuje zákonná záruka na vady shody podle platných
vnitrostátních právch předpisů na ochranu spotřebitele.
Další informace naleznete na stránce www.cellularline.com/_/warranty
CS - POKYNY PRO LIKVIDACI ZAŘÍZENÍ SOUKROMÝCH UŽIVATELŮ (Použije se ve
státech Evropské Unie a v zemích se zavedeným systémem třídění odpadů.)
Značka umístěná na výrobku nebo v jeho dokumentaci znamená, že po ukonče
životnosti nesmí být tento výrobek zlikvidován společně s jiným komunálním
odpadem. Za účelem zabránění případným škodám na životním prostředí nebo
na zdraví způsobeným nesprávnou likvidací odpadů žádáme uživatele, aby
tento výrobek recykloval odpovědným způsobem a odděleně od ostatního
odpadu, čímž napomůže udržitelnému využívání materiálních zdro. Uživatele
soukroosoby žádáme, aby kontaktovali prodejce, u hož robek zakoupili,
nebo místní úřad určený k poskytováinformací týkajících se íděného odpadu
a recyklace tohoto druhu výrobků. Uživatele – podniky žádáme, aby kontaktovali
svého dodavatele a zkontrolovali podmínky příslušné kupní smlouvy. Tento
robek nesmí být likvidován společně s jim odpadem pocházejícím z obchodní
činnosti. Uvni tohoto výrobku se nachá baterie, kterou uživatel nemůže
vyměnit. Nezkoušejte zařízení otevírat nebo baterii vyjímat – takový postup může
způsobit poruchy a vážně poškodit výrobek. V případě likvidace výrobku Vás
prosíme, abyste kontaktovali místní zařízení pro likvidaci odpadů, kte baterii
vyjme. Baterie umístěná ve výrobku byla navržena tak, aby mohla t používána
během celé životnosti zařízení. Další informace můžete nalézt na webo stránce
http://www.cellularline.com
SL - NAVODILA ZA ODLAGANJE ODPADNE OPREME UPORABNIKOV V ZASEBNIH
GOSPODINJSTVIH (uporabljajo v državah Evropske Unije in ostalih s sistemi
ločenega zbiranja odpadkov)
Oznaka na izdelku ali njegovi dokumentaciji pomeni, da izdelka ne smete
zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki na koncu življenjskega cikla. Za
preprečitev morebitne škode za okolje ali zdravje ljudi zaradi nenadzorovanega
odlaganja odpadkov, prosimo uporabnika, da loči ta izdelek od ostalih vrst
odpadkov in ga odgovorno reciklira ter s tem spodbuja sonaravno ponovno
uporabo materialnih virov. Uporabniki v gospodinjstvih so vabljeni, da stopijo v
stik s prodajalcem, pri katerem so izdelek kupili, ali na krajevni upravni organ, za
podrobnosti glede ločenega zbiranja in recikliranja za to vrsto izdelka. Poslovni
uporabniki so vabljeni, da stopijo v stik z dobaviteljem in preverijo pogoje nakupne
pogodbe. Tega izdelka ni dovoljeno odlagati skupaj z drugih industrijskimi
odpadki. Ta izdelek ima notranjo baterijo, ki jo ne more zamenjati uporabnik;
ne poskušajte odpreti naprave ali odstraniti baterije, ker bi to lahko povzročilo
okvaro in resno poškodovalo izdelek. V primeru odstranjevanja tega izdelka se
obrnite na lokalno podjetje za odstranjevanje odpadkov, kjer bodo odstranili
baterijo. Baterija, ki se nahaja v napravi, je zasnovana tako, da je v uporabi celoten
življenjski cikel izdelka. Za dodatne informacije obiščite spletno mesto http://
www.cellularline.com
SL - Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo 2014/53/EU.
Celotno besedilo EU izjave o skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem
naslovu: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A z edinim delničarjem tudi izjavlja, da so ušesne slušalke
Bluetooth skladne z direktivo RoHS 2011/65/EU.
SL - INFORMACIJE O ZAKONSKI GARANCIJI
Naši izdelki so kriti z zakonsko garancijo za pomanjkljivosti glede skladnosti v
skladu z nacionalno zakonodajo, ki se uporablja za varstvo potrnikov.
Za več informacij glejte na strani www.cellularline.com/_/warranty
HR - UPUTE ZA ODLAGANJE UREĐAJA ZA KUĆNU UPORABU (Primjenjivo u
zemljama Europske unije i onima s posebnim sustavima za odvojeno skupljanje
otpada)
Oznaka na proizvodu ili u njegovoj dokumentaciji ukazuje na to da proizvod ne
smije biti zbrinut s ostalim kućnim otpadom na kraju svog životnog ciklusa. Kako
bi se izbjeglo oštećenje okoliša ili zdravlja uzrokovanog neprikladnim odlaganjem
otpada, korisnik se poziva da odvoji ovaj proizvod od ostalih vrsta otpada i
odgovorno reciklira kako bi promicao održivu ponovnu upotrebu materijalnih
resursa. Korisnici u kućanstvima trebali bi trebali bi kontaktirati prodavača kod
kojega ste proizvod kupili ili lokalni ured odgovoran za sve informacije vezane
za odvojeno skupljanje i recikliranje za ovu vrstu proizvoda. Poslovni korisnici
pozivaju se da se obrate dobavljaču i provjere uvjete i odredbe ugovora o kupnji.
Ovaj proizvod ne smije se odlagati zajedno s drugim komercijalnim otpadom. U
ovom se proizvodu nalazi baterija koju korisnik ne može zamijeniti; ne pokušavajte
otvoriti uređaj ili ukloniti bateriju, jer to može uzrokovati kvarove i ozbiljno oštetiti
proizvod. U slučaju zbrinjavanja proizvoda, obratite se lokalnoj organizaciji za
zbrinjavanje otpada kako biste uklonili bateriju. Bateriju koja se nalazi unutar
uređaja je dizajnirana da se koristi tijekom cijelog životnog ciklusa proizvoda. Za
više informacija posjetite web stranicu http://www.cellularline.com
HR - Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s Direktivom 2014/53/EU.
Puni tekst izjave o sukladnosti EU dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Tvrtka Cellular Italia S.p.A s jednim dioničarom također izjavljuje da je Bluetooth
slušalica u skladu s RoHS direktivom 2011/65/EU.
HR - INFORMACIJE O JAMSTVU
Naši proizvodi pokriveni su zakonskim jamstvom za nedostatke u skladu s nacio -
nalnim zakonima koji se primjenjuju za zaštitu potrošača.
Više informacija potražite na stranici www.cellularline.com/_/warranty
BG - Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките отговарят на Директива 2014/53/ЕС.
Пълният текст на ЕС декларацията за съответствие е достъпен на следния
интернет адрес: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellular Italia S.p.A, в качеството си на едноличен собственик, декларира,
че Bluetooth слушалките отговарят на Директива 2011/65/ЕС относно
ограничението за употребата на определени опасни вещес тва в
електрическото и електронното оборудване (RoHS).
BG - ИНФОРМАЦИЯ ЗА ЗАКОНОУСТАНОВЕНАТА ГАРАНЦИЯ
Нашите продукти се покриват от законоуст ановената гаранция за липса
на съот ветствие, както е предвид ено в приложимото национално
законодателство за защита на потребителя.
За пълна информация посетете страницата www.cellularline.com/_/warranty
BG ИНСТРУКЦИИ ЗА ИЗХВЪРЛЯНЕ НА ОБОРУДВАНЕТО ЗА ДОМАШНИ
ПОТРЕБИТЕЛИ (Отнася се за страни от Европейския съюз и такива, в които
има система за разделно събиране на отпадъци)
Маркировката на продукта или в документацията показва, че продуктът не
трябва да се изхвърля с други битови отпадъци в края на експлоатационния
цикъл. За избягване на вреди за околната среда или за здравето, причинени
от неправилно изхвърляне на отпадъци, се приканва потребителят да
разделя този продукт от другите видове отпадъци и да го рециклира
така, че да се улесни устойчивата повторна употреба на материалните
ресурси. Домашните потребители се приканват д а се свържат с търговеца,
от когото са придобили продукта, или с местния офис, предвиден за
всякаква информация относно разделното събиране и рециклирането на
този тип продукт. Бизнес потребителите се приканват да се свържат със
своя доставчик и да проверят общите условия на договора за закупуване.
Този продукт не трябва да се изхвърля с другите търговски отпадъци. Този
продукт включва батерия, която не може да се подменя от потребителя; не
се опитвайте да отворите устройството или да извадите батерията, тъй като
това може да причини неизправности и да застраши сериозно продукта.
В случай на изхвърляне на продукта се препоръчва да се свържете с
местния център за депониране на отпадъци, за да извършат изваждането
на батерията. Батерията, съдържаща се в устройството, е защитена, за да
може да се използва през целия експлоатационен цикъл на продукта. За
допълнителна информация посетете уеб сайта http://www.cellularline.com
EL - H Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία 2014/53/EΕ.
Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕE είναι διαθέσιμο στην
ακόλουθη διεύθυνση Internet:
www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Η Cellular Italia S.p.A με μοναδικό εταίρο δηλώνει, επίσης, ότι το ακουστικό
Bluetooth είναι σύμφωνο με την οδηγία RoHS 2011/65/EE.
EL - ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΝΟΜΙΜΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Τα προϊόντα μας καλύπτονται από νόμιμη εγγύηση για ελλείψεις συμμόρφωσης
σύμφωνα με ό,τι προβλέπεται από τους εφαρμοστέους εθνικούς νόμους για την
προστασία του καταναλωτή. Για περαιτέρω πληροφορίες συμβουλευτείτε τη
σελί δα www.cellularline.com/_/warranty
EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΔΙΑΘΕΣΗΣ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΥ ΓΙΑ ΟΙΚΙΑΚΟΥΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΕΣ (Εφαρμόζεται σε
χώρες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε εκείνες με συστήματα επιλεκτικής συλλογής)
Το σήμα επί του προϊόντος ή στην τεκμηρίωσή του δείχνει ότι το προϊόν δεν
πρέπει να διατεθεί μαζί με άλλα οικιακά απορρίμματα στο τέλος του κύκλου
ζωής του. Για να αποφευχθούν πιθανές βλάβες στο περιβάλλον ή στην υγεία από
την ανεξέλεγκτη διάθεση των απορριμμάτων, καλείται ο πελάτης να διαχωρίσει
το προϊόν αυτό από άλλους τύπους απορριμμάτων και να το ανακυκλώσει με
τρόπο υπεύθυνο συμβάλλοντας στη βιώσιμη επαναχρησιμοποίηση των υλικών
πόρων. Οι οικιακοί καταναλωτές καλούνται να επικοινωνούν με τον μεταπωλητή
από τον οποίο αγοράστηκε το προϊόν ή το τοπικό γραφείο αρμόδιο για όλες τις
πληροφορίες σχετικά με την επιλεκτική συλλογή και την ανακύκλωση αυτού
του τύπου προϊόντος. Οι χρήστες επιχειρήσεων καλούνται να επικοινωνήσουν
με τον προμηθευτή τους και να ελέγξουν τους όρους και τις προϋποθέσεις
της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα
εμπορικά απορρίμματα. Αυτό το προϊόν διαθέτει εσωτερική μπαταρία που δεν
αντικαθίσταται από τον πελάτη. Μην προσπαθήσετε να ανοίξετε τη συσκευή
ή να αφαιρέσετε την μπαταρία, αυτό μπορεί να προκαλέσει δυσλειτουργίες
και να προκαλέσει σοβαρή βλάβη στο προϊόν. Σε περίπτωση διάθεσης του
προϊόντος, παρακαλείστε να επικοινωνήσετε με τον τοπικό οργανισμό διάθεσης
απορριμμάτων για την αφαίρεση της μπαταρίας. Η μπαταρία που περιέχεται
στη συσκευή έχει σχεδιαστεί ώστε να χρησιμοποιείται καθ λη τη διάρκεια ζωής
του προϊόντος. Για περαιτέρω πληροφορίες επισκεφθείτε το site web http://
www.cellularline.com
ISTRBTFLIPPER K
DA - INSTRUKTIONER FOR BORTSKAFFELSE AF APPARATER TIL BRUGERE I PRIVATE
HUSHOLDNINGER
(Gældende for den Euroiske Union og andre europæiske lande med rskilte
indsamlingsordninger)
Mærkningen på produktet eller dets dokumentation angiver, at produktet ikke må
bortskaffes sammen med andet almindeligt husholdningsaffald, når dets levetid
er ophørt. For at forhindre mulige skader på miljøet eller menneskers sundhed på
grund af ukontrolleret bortskaffelse af affald, opfordres brugeren til at sortere
dette produkt fra andre typer affald og genanvende det på en ansvarlige måde for
at fremme bæredygtig brug af materialeressourcer.
Husholdningernes brugere bør enten kontakte den lokale forhandler, hvor
produktet er anskaffet, eller de lokale myndigheder for alle oplysninger om
særskilt indsamling og genvinding for denne type produkter. Virksomheder
opfordres til at kontakte deres leveranr og kontrollere vilkårene og
betingelserne i købsaftalen. Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med
andet kommercielt affald.
Den produktet er udstyret med et batteri, som ikke kan udskiftes af brugeren.
Forsøg aldrig at åbne enheden eller fjerne batteriet. Det kan forårsage
funktionsfejl og skade produktet alvorligt. I tilfælde af bortskaffelse af produktet
bedes du kontakte dit lokale renoveringsfirma om fjernelse af batteriet. Batteriet
i produktet er designet til at blive brugt under hele produktets livscyklus.
Du kan finde flere oplysninger på vores hjemmeside http://www.cellularline.com
Via Lambrakis 1/A
42122 Reggio Emilia, Italy
www.cellularline.com
S0319
SV- Användningen av enheten, får inte på något sätt påverka korrekt funktion av
medicinsk-tekniks utrustning (t ex Pacemaker)
Långvarig utsättning r en hög volym och en långvarig användning, kan orsaka
permanenta hörselskador.
Använd inte enheten på platser där det kan vara farligt att inte höra ljuden i
miljön (t ex järnvägsövergångar, tågperronger)
I händelse av användning under bilkörning följ gällande reskrifter i de olika
länderna
Övervaka barn när de använder enheten, håll dessutom tillbehör och delar av
rpackningen utom räckhållr dem
Placera inte enheten på platser, utsatta för fukt, damm, aska, ånga, direkt solljus,
alltförga eller låga temperaturer, i motsatt fall kan felfunktioner uppstå
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
DA- Brugen af enheden kan i nogle tilfælde forstyrre medicinske enheders (for
eksempel Pacemaker) korrekte funktion
Langvarig udsættelse for høj lydstyrke eller langvarig brug kan medføre per -
manent høreskade.
Brug ikke enheden på steder, hvor det kan re farligt ikke at høre lydene fra
omgivelserne (for eksempel jernbaneoverskæringer, på perroner på banegårde)
Hvis enheden bruges under kørsel skal man følge de enkelte landes gældende love
Børn skal være under opsyn når enheden bruges, desuden skal tilbehør og embal-
lagedele re uden for deres rækkevidde
Opbevar ikke enheder på steder udsat for fugt, støv, sod, damp, direkte sollys, for
høje eller for lave temperature ellers kan det forårsage funktionsfejl
Använd endast avsedda laddare för laddning
Ladda produkten regelbundet (minst en gång var tredje månad).
NO- Når apparatet er i bruk kan det påvirke funksjonen til medisinsk utstyr
(eks. Pacemaker)
Lang tids eksponering for høyt volum og bruk over lang tid uten pauser kan
forårsake permanente skader på hørselen.
Ikke bruk dette apparatet på steder hvor det kan være farlig å ikke re lyder
og støv i omgivelsene, for eksempel ved jernbaneoverganger, togstasjoner osv.)
Hvis apparatet brukes i bilen bes man lge relevant lovgivning for veiferdsel
som gjelder i brukslandet
Barn holdes under oppsyn når de bruker apparatet, og alt ekstrautstyr og
emballasje må utenfor deres rekkevidde
Apparatet ikke oppbevares på steder med y luftfuktighet, mye støv, sot,
damp, direkte sollys, svært høye eller lave temperaturer. I motsatt fall kan det
oppstå feilfunksjoner i apparatet
Bruk kun egnede batterier til lading.
Lad opp produktet med jevnlig mellomrom (minst en gang hver 3. måned).
PT -A utilização do dispositivo pode, nalguns casos, interferir com o funcionamen -
to correto de dispositivos médicos (por ex. marca-passos cardíacos).
A exposição prolongada a um volume elevado e uma utilização prolongada
podem causar danos permanentes no ouvido.
Não utilize o dispositivo em locais em que poderia ser perigoso não ouvir os sons
do ambiente (por ex. passagens de nível, plataformas de estações ferroviárias).
Em caso de utilização durante a condução, respeite as normas em vigor nos
respetivos países.
Mantenha as crianças sob vigilância quando utilizarem o dispositivo e mantenha
também os acessórios ou partes de embalagem fora do alcance delas.
Não coloque o dispositivo em locais expostos a humidade, poeira, fuligem, vapor,
luz solar direta, temperaturas demasiado elevadas ou demasiado baixas; do
contrário, poderiam ocorrer maus funcionamentos
Para a recarga utilize exclusivamente carregadores adequados
Recarregue o produto regularmente (pelo menos uma vez todos os 3 meses).
CS- Použití přístroje může v některých případech ovlivnit správné fungová
lékařských zařízení (například Pacemaker)
Dlouhodobé vystavení vysohlasitosti a dlouhodo používání může způsobit
trvalé poškození sluchu.
Přístroj nepoužívejte v místech, kde by mohlo t nebezpečné neslyšet okolní
zvuky (např. na železničních přejezdech, na nástupištích vlakových stanic)
V případě poití během řízedodržujte platné předpisy víslušných zemích
Dohlížejte na děti v případě, že používají zařízení, a udržujte také mimo jejich
dosah příslušenství nebo jednotlivé části balení
Nepokládejte přístroj na místa vystavená vlhkosti, prachu, sazím, páře, přímému
slunečnímu záře, příliš vysokým nebo příliš nízkým teplotám, mohlo by
docházet k poruchám
Pro dobíjení používejte výhradně vhodné nabíječky
Výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně jednou za 3 měsíce).
SL - Uporaba naprave lahko v nekaterih primerih vpliva na pravilno delovanje
medicinskih pripomočkov (npr. srčnih vzpodbujevalnikov)
Dolgotrajna izpostavljenost visoki glasnosti in dolgotrajna uporaba lahko
povzroči trajno pkodbo sluha.
Naprave ne uporabljajte na mestih, kjer bi lahko bilo nevarno, da ne slišite zvokov
okolja (npr. nivojski železniški prehodi, ploščadi železniških postaj)
V primeru uporabe med vožnjo upoštevajte predpise, ki veljajo v posameznih
državah
Nadzirajte otroke pri uporabi naprave, poleg tega hranite izven njihovega dosega
pripomočke ali dele embalaže
Naprave ne postavljajte na mesta, ki so izpostavljena vlagi, prahu, sajam, hlapom,
neposredni sončni svetlobi, previsokim ali prenizkim temperaturam, sicer se
lahko pojavijo nepravilnosti delovanja
Za polnjenje uporabljajte samo primerne polnilnike baterij
Izdelek redno polnite (vsaj enkrat na 3 mesece).
HR- Uporaba uređaja može u nekim slučajevima ometati pravilno funkcioniranje
medicinskih uređaja (npr. pejsmejkera)
Dugotrajno izlaganje visokoj glasnoći i produljena uporaba mogu prouzročiti
trajno oštećenje sluha.
Ne koristite uređaj na mjestima gdje bi moglo biti opasno ako se ne čuju zvukovi
okoline (npr. željeznički prijelazi na razini, na platformama željezničkih stanica)
U slučaju korištenja tijekom vožnje, slijedite propise koji su na snazi u zemljama
upotrebe
Djeca trebaju biti pod nadzorom prilikom kortenja uređaja, a osim toga, čuvajte
izvan dohvata pribor ili dijelova pakiranja
Ne postavljajte uređaj na mjestima izloženim vlazi, prašini, čađi, pari, izravnoj
sunčevoj svjetlosti, previsokim ili preniskim temperaturama, jer u suprotnom
može doći do kvara
Za punjenje koristite samo odgovaraje punje
Redovito punite proizvod (najmanje jednom svaka 3 mjeseca).
BG - Използването на устройството може в някои случаи да повлияе върху
функционирането на медицински изделия (напр. пейсмейкър)
Продължителното излагане на въздействието на висока сила на звука
и продължителното използване могат да провокират перманентно
увреждане на слуха.
Не използвайте устройството на места, на които може да има опасност да
не долавяте околните звуци (напр. при прелези, на пероните на ж.п. гари)
В случай на употреба по време на шофиране се придържайте към
действащите норми в съответните страни
Контролирайте децата, когато използват устройството, или дръжте далеч от
техния досег принадлежностите или частите на опаковката
Не разполагайте устройството на места, изложени на влажност, прах, сажди,
изпарения, пряка слънчева светлина, твърде висока или твърде ниска
температура, в противен случай трябва да го проверите за неизправности
за зареждане използвайте единствено подходящи зарядни устр ойства
зареждайте редовно продукта (поне веднъж на три месеца).
EL - Η χρήση της συσκευής, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να παρεμβάλλει
στη σωστή λειτουργία ιατρικών συσκευών (π.χ. Βηματοδότης)
Η παρατεταμένη έκθεση σε υψηλή ένταση και η παρατεταμένη χρήση μπορούν
να προξενήσουν μόνιμες βλάβες στην ακοή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε χώρους όπου θα ήταν επικίνδυνο να μην
μπορείτε να ακούτε τους ήχους του περιβάλλοντος (π.χ. ανισόπεδες διαβάσεις,
στις αποβάθρες των σιδηροδρομικών σταθμών).
Σε περίπτωση χρήσης κατά την οδήγηση, να τηρείτε την ισχύουσα νομοθεσία
της αντίστοιχης χώρας.
Να εποπτεύετε τα μικρά παιδιά όταν αυτά χρησιμοποιούν τη συσκευή. Ακόμη,
να διατηρείτε μακριά από αυτά αξεσουάρ ή μέρη της συσκευασίας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε χώρους εκτεθειμένους σε υγρασία, σκόνη,
αιθάλη, ατμό, άμεσο ηλιακό φως, θερμοκρασίες πολύ υψηλές ή πολύ χαμηλές.
Σε αντίθετη περίπτωση, θα μπορούσαν να προκληθούν δυσλειτουργίες
Για τη φόρτιση χρησιμοποιήστε αποκλειστικά κατάλληλους φορτιστές.
Να φορτίζετε τακτικά το προϊόν (τουλάχιστον μια φορά κάθε 3 μήνες).
6
1
2
45
3
7
8
9
Swimming
earbuds
Lan use
earbuds
VATTENTÄT BLUETOOTH® HÖRLURAR MED INBYGGT MINNE
Beskrivning:
1 - Knapp MFB
2 - Volym +
3 - Volym -
4 - Rew
5 - FF
6 - Laddningskontakter
7 - Lysdioder
8 - USB-laddningskabel
9 - örongelsats
SV
SV- FÖRSTA ÅTGÄRDER
Laddning: ladda enheten innan användning med USB-kabeln
(8) som medljer.
Den röda lysdioden anger att laddningen pågår, den gna
lysdioden anger att laddningen är slutförd.
Indikatorrgt batteri: när lysdioden blinkartt anger det att
batteriet är urladdat.
ANNDNING MED TELEFON:
Hopparning av hörluren med telefonen:
-Se till att enheten är sckt och stäng av Bluetooth® på mobilen
-Håll knappen MFB (1) intryckt i 3 sekunder tills lysdioden (7)
blinkar xlande med rött/grönt ljus.
-Sätt Bluetooth® på mobilen och välj THORPEDO när den
detekteras. Enhetens lysdiod (7) blinkar med grönt ljus r att
visa att hopparningen har utrts.
Om kopplingen misslyckades, koppla fn enheten och upprepa
åtrden.
Obs: om enheten eller telefonen har frånkopplats eller förts
utanför ckning, kan man behöva annda telefonens meny r
att para ihop dem på nytt eller tryck en gång på knappen MFB (1).
tta på enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den gröna
lysdioden (7) blinkar, cirka 3 sekunder.
Släcka enheten: håll knappen MFB (1) nedtryckt tills den gröna
lysdioden (7) släcks, cirka 3 sekunder.
Besvara ett samtal: tryck kort knappen MFB (1).
Avsluta ett samtal: tryck kort knappen MFB (1).
Justering av högtalarvolymen: tryck knappen + eller (2-3)
under samtal/musikuppspelning
Play/Paus: tryck på knappen MFB (1)
Framåtspolning: tryck en ng på knappen FF (5)
Batspolning: tryck en gång på knappen Rew (4)
ANNDNING AV HÖRLUREN ENDAST SOM MUSIKSPELARE
MP3
Tack vare ett internt minne 4GB är det möjligt att använda
THORPEDO som musikspelare MP3 utan att behöva ansluta
den till telefonen.
Denna lösning är bra för användning av THORPEDO under de
aktiviteter där användningen av telefonen inte skulle vara möjlig
(simning, klättring etc.)
r att komma åt enhetens minne och ladda musik i det,
anslut THORPEDO till USB-kabeln (8) och koppla den till datorns
USB-uttag.
THORPEDO sdjer ljudformaten MP3 och WMA
Övergå från läget Bluetooth® till läget MP3 (eller omnt): tryck
två gånger knappen MFB (1)
Play/Paus: tryck på knappen MFB (1)
Framåtspolning: tryck en ng på knappen FF (5)
Batspolning: tryck en gång på knappen Rew (4)
Justering av högtalarvolymen: tryck knappen + eller (2-3)
under musikuppspelning.
OBS! Enheten är skyddad under dykning i vatten upp till 2 meters
djup, under ca 90 minuter (certifiering IPX8).
Efter anndningen rekommenderar vi att slja den under
rinnande vatten, torka kontakterna med en trasa och låta den
torka i torr miljö.
TEKNISK SPECIFIKATION:
Bluetooth®: v4.2
Bluetoot frekvensområde: 2402-2480MHz
Profiler som sds: Headset – HandsfreeA2DP - AVRCP
Impedans): 16Ω
nslighet (dB): 105±3dB
Frekvensområde (Hz): 20Hz-20KHz
Räckvidd: 10 m
Taltid: Cirka 8 h
Musiktid: Cirka 8 h
Standbytid: Cirka 150h
Laddningstid: Cirka 2 h
MicroUSB-port snning (V): 5V
MicroUSB-portanslutning (A): 300mA
Batterisnning: 3.7V
Batterikapacitet: 200mAh
Effektiv utstrålad effekt (dBm eller Watt): 4,8dBm
Vikt: 13g
DA
VANDSÆT BLUETOOTH® HØRETELEFON MED INDBYGGET
HUKOMMELSE
Beskrivelse:
1 - MFB-tast
2 - Volumen +
3 - Volumen -
4 - Rew
5 - FF
6 - Kontakter til opladning
7 - Diode
8 - USB ladekabel
9 - ear gel sæt
DA
DA- FORBEREDELSER
Opladning: Oplad enheden før brug med det medleverede
USB-kabel (8).
Den røde diode viser, at opladning er i gang. Når den grønne
diode tænder, viser det, at opladningen er fuldført
Indikator for afladet batteri: den røde diode blinker for at vise,
at batteriet er afladet.
BRUG MED TELEFONEN:
Parre enheden med telefonen:
-Sørg for at enheden er slukket og slå Bluetooth® fra på telefonen
-Hold MFB-tasten (1) indtrykket i cirka 3 sekunder indtil dioden
(7) blinker skiftevis rødt/grønt.
-Slå Bluetooth® til på telefonen og vælg THORPEDO, når den
registreres. Dioden (7) blinker grønt for at vise, at parringen
er udrt.
fremt parringen ikke lykkes, skal du slukke enheden og forge
igen.
Vigtigt: hvis enheden eller telefonen har ret slukket, eller er
blevet flyttet uden for rækkevidde, kan det være dvendigt igen
at indstille i telefonens menu eller blot at trykke en gang på MFB-
tasten (1) for at forbinde dem igen.
nding af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den
grønne diode (7)nder, cirka 3 sekunder.
Slukning af enheden: hold tasten MFB (1) indtrykket indtil den
grønne diode slukker (7), cirka 3 sekunder.
Svare på et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).
Afslutte et opkald: tryk kort på tasten MFB (1).
Indstille højtalerens lydstyrke: tryk på tasterne + eller – (2-3)
under samtalen/afspilningen af musik.
Play/Pause: tryk på tasten MFB (1)
FF: tryk en gang på tasten FF (5)
Rew: tryk en gang på tasten Rew (4)
BRUG AF HØRETELEFONEN KUN SOM MP3-MUSIKAFSPILLER:
Takket være den interne hukommelse 4 GB kan THORPEDO
bruges som MP3-musikafspiller, uden at det er nødvendigt at
tilslutte den til telefonen.
Denne løsning er velegnet, r man ønsker at bruge THORPEDO
under aktiviteter, hvor brug af telefonen ikke er mulig (smning,
klatring mv.)
For at adgang til enhedens hukommelse og gge musik ind i
den skal man tilslutte THORPEDO til USB-kablet (8) og sætte det
ind i USB-stikket på pc’en.
THORPEDO understøtter lydformaterne MP3 og WMA
Skifte fra Bluetooth®-tilstand til MP3-tilstand (eller omvendt):
tryk to gange på tasten MFB (1)
Play/Pause: tryk på tasten MFB (1)
FF: tryk en gang tasten FF (5)
Rew: tryk en gangtasten Rew (4)
Indstille højtalerens lydstyrke: tryk på tasterne + eller – (2-3)
under musikafspilningen.
ADVARSEL: enheden er beskyttet ved ophold i vandet ned til 2
meters dybde og med en varighed på cirka 90 minutter (IPX8
certificering).
Når du er færdig med at bruge den, anbefales det at skylle den
under rindende vand, tørre kontakterne med en klud og lægge
den til at luftrre i tørre omgivelser.
TEKNISKE DATA:
Bluetooth®: v4.2
Bluetootfrekvensområde: 2402 - 2480 MHz
Understøttede profiler: Headset - Håndfri – A2DP - AVRCP
Impedans): 16Ω
lsomhed (dB): 105±3dB
Frekvensområde (Hz): 20Hz-20KHz
Rækkevidde: 10 m
Taletid: cirka 8 timer
Musiktid: cirka 8 timer
Standby-tid: Cirka 150 timer
Opladningstid: cirka 2 timer
MicroUSB-portens snding (V): 5V
MicroUSB-portens effekt (A): 300mA
Batterisnding: 3.7V
Batterikapacitet: 200 mAh
Effektiv udstlet effekt (dBm eller Watt): 4,8dBm
Vægt: 13g
NO
BLUE TOOTH® ØRET ELEFON MED INTEGRERT MINNE
Beskrivelse:
1 - MFB-tast
2 - Volum +
3 - Volum -
4 - Rew
5 - FF
6 - Ladekontakter
7 - LED
8 - USB ladekabel
9 - Sett med gel ørepropper
NO
NO- FOBEREDENDE OPERASJONER
Lading: Lad opp enheten med USB-kabelen (8) som følger med
før du begynner å bruke enheten.
Det røde LED-lyset viser at lading pågår. Når det grønne LED-lyset
tennes, betyr det at ladingen er fullrt.
Indikator for utladet batteri: Det blinkende røde LED-lyset viser
at batteriet er utladet.
BRUK MED TELEFONEN:
Pare øretelefonen med telefonen:
Tilkobling mellom telefonen og begge ørepluggene
-Pass på at enheten er slått av, og skru av Bluetooth® i telefonen.
-Trykk og hold på MFB-tasten (1) i ca. 3 sekunder inntil LED-lyset
(7) blinker vekselvis rødt/grønt.
-Skru på Bluetooth® i telefonen og velg THORPEDO når den er
blitt funnet. LED-en (7) i enheten blinker med grønt lys for å vise
at paringen er gjennomført.
Hvis paringen mislykkes, skrur du av enheten og prøver på nytt.
Advarsel: Hvis enheten eller telefonen har blitt stt av, eller er
utenfor rekkevidde, kan det hende du gå inn i telefonmenyen
for å koble dem til på nytt. Ellers trykker du ganske enkelt på
MFB-tasten (1).
Slå på enheten: Trykk på MFB-tasten (1) og hold den til den
grønne LED-en (7) tennes, ca. 3 sekunder.
Slå av øretelefonen: Trykk MFB-tasten (1) og hold den til den
grønne LED-en (7) begynner å blinke, ca. 3 sekunder.
Svare på et innkommende anrop: Trykk kort på MFB-tasten (1).
Avslutte en samtale: Trykk kort på MFB-tasten (1).
Regulere volumet i yttaleren: Trykk på + eller tastene (2-3)
mens du snakker/spiller av musikk.
Play/Pause: Trykk på MFB-tasten (1)
FF: Trykk én gangFF-tasten (5)
Rew: Trykk én gang Rew-tasten (4)
BRUKE ØRETELEFONEN BARE SOM MP3 MUSIKKSPILLER
Takket være det interne 4GB minnet, kan THORPEDO brukes
som MP3 musikkspiller, uten at den dvendigvis er koblet til
telefonen.
Vi anbefaler denne løsningen for bruk av THORPEDO under
aktiviteter hvor det ikke er mulig å bruke telefonen (svømming,
klatring osv.).
For å tilgang til minnet i enheten, og laste ned musikk til denne,
du koble THORPEDO til USB-kabelen (8) og koble kabelen til
USB-uttaket i PC-en.
THORPEDO stter MP3 og WMA lydformater.
fra Bluetooth®-modus til MP3-modus (eller omvendt): Trykk
to ganger MFB-tasten (1).
Play/Pause: Trykk på MFB-tasten (1)
FF: Trykk én gang FF-tasten (5)
Rew: Trykk én gang Rew-tasten (4)
Regulere volumet i yttaleren: Trykk på + eller tastene (2-3)
mens du spiller av musikk.
ADVARSEL: Enheten er beskyttet ved dykking inntil 2 meter i ca. 90
minutter (IPX8-sertifisering).
Enheten bør skylles under rennende vann etter bruk. Tørk
kontaktene med en klut og la den ligge rt å lufttørke.
TEKNISKE SPESIFIKASJONER:
Bluetooth®: v4.2
Bluetoot-frekvensområde: 2402-2480 MHz
Støttede profiler: Headset Handsfree A2DP - AVRCP
Impedans): 16 Ω
Følsomhet (dB): 105±3 dB
Frekvensomde (Hz): 20 Hz~-20 KHz
Rekkevidde: 10 m
Taletid: ca. 8 timer
Spilletid: ca. 8 timer
Standbytid: ca. 150 timer
Ladetid: Ca. 2 timer
Spenning Micro USB-port (V): 5V
Strømstyrke Micro USB-port (A): 300 mA
Batterispenning: 3,7V
Batterikapasitet: 200 mAh
Effektiv utstrålt effekt (dBm eller Watt): 4,8 dBm
Vekt: 13 g
PT
AURICULAR BLUETOOTH® IMPERMVEL COM MEMÓRIA
INTEGRADA
Descrição:
1 - Botão MFB
2 - Volume +
3 - Volume -
4 - Rew
5 - FF
6 - Contactos para a recarga
7 - LED
8 - Cabo USB de recarga
9 - Jogos de ear gel
PT
PT- OPERAÇÕES PRELIMINARES
Recarga: recarregue o dispositivo antes de o utilizar mediante o
cabo Micro USB de recarga (8) fornecido.
O LED vermelho indica que a bateria está a ser carregada e o
acendimento do LED verde indica que a recarga foi concluída.
Indicador de bateria descarregada: o sinal intermitente
vermelho do LED indica que a carga da bateria es prestes
a esgotar.
UTILIZAÇÃO COM O TELEFONE:
Acoplamento do auricular com o telefone:
-Assegure-se de que o dispositivo está desligado e desative a
função Bluetooth® do telefone
-Mantenha o botão MFB (1) premido durante cerca de 3 segundos
até o LED (7) piscar alternadamente com luz vermelha/verde.
-Ative a função Bluetooth® do telefone e selecione THORPEDO
quando ele for detetado. O LED (7) do dispositivo irá piscar com
luz verde para indicar que foi feito o acoplamento.
Se a operão de acoplamento não for bem sucedida, desligue o
dispositivo e repita a operão.
Atenção: se o dispositivo ou o telefone foram desligados ou
colocados fora do raio de alcance, para os conectar novamente
pode ser necessário utilizar o menu do telefone ou simplesmente
premir o botão MFB (1) uma vez.
Ligar o dispositivo: mantenha o botão MFB (1) premido até o LED
acender com luz verde (7) (cerca de 3 segundos).
Desligar o auricular: mantenha o botão MFB (1) premido até o
LED verde (7) apagar (cerca de 3 segundos).
Responder a uma chamada: prima brevemente o boo MFB (1).
Terminar uma chamada: prima brevemente o boo MFB (1).
Regulação do volume do altifalante: prima o botão + ou (2-3)
durante a conversão/reprodão de música
Play/Pausa: prima o botão MFB (1)
FF: prima o botão FF (5) uma vez
Rew: prima o boo Rew (4) uma vez
UTILIZAÇÃO DO AURICULAR APENAS COMO REPRODUTOR DE
SICA MP3
Graças à sua memória interna de 4GB, o THORPEDO pode ser
utilizado como reprodutor de música MP3 sem que deva ser
necessariamente ligado ao telefone.
Esta solução é indicada para a utilização do THORPEDO durante
as atividades nas quais não seria posvel utilizar o telefone
(natão, escalada, etc.).
Para aceder à memória do dispositivo e carregar sicas nela,
ligue o THORPEDO ao cabo USB (8) e introduza este último na
tomada USB do PC.
O THORPEDO suporta os formatos de áudio MP3 e WMA.
Passar do modo Bluetooth® ao modo MP3 (ou vice-versa): prima
o botão MFB (1) duas vezes
Play/Pausa: prima o botão MFB (1)
FF: prima o botão FF (5) uma vez
Rew: prima o boo Rew (4) uma vez
Regulação do volume do altifalante: prima o boo + ou (2-3)
durante a reprodução de sica.
ATENÇÃO: o dispositivo é protegido durante os mergulhos em
água a2 metros de profundidade, pela duração de cerca de 90
minutos (certificação IPX8).
No fim da utilizão, aconselha-se passá-lo por água a correr,
secar os contatos com um pano e conservá-lo não embalado
num ambiente seco.
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS:
Bluetooth®: v4.2
Faixa de frequência Bluetooth®: 2402-2480MHz
Perfis suportados: HeadsetHandsfreeA2DP - AVRCP
Impedância): 16Ω
Sensibilidade (dB): 103dB
Faixa de frequência (Hz): 20Hz-20KHz
Alcance: 10 metros
Autonomia em conversão: cerca de 8 horas
Autonomia em reprodução de música: cerca de 8 horas
Autonomia em stand-by: cerca de 150 horas
Tempo de recarga: cerca de 2 horas
Tensão da porta Micro USB (V): 5V
Corrente da porta Micro USB (A): 300mA
Tensão da bateria: 3,7V
Capacidade da bateria: 200mAh
Potência radiada efetiva (dBm ou Watt): 4,8dBm
Peso: 13g
CS
BEZDRÁTOVÝ BLUETOOTH® AURICULAR S CUSTODY
Popis:
1 - Tlačítko MFB
2 - Hlasitost +
3 - Hlasitost -
4 - Rew (Vzad)
5 - FF (Vpřed)
6 - Nabíjecí kontakty
7 - Světelná dioda
8 - Kabel nabíjení USB
9 - Set gelových sluchátek do uší
CS
CS - ČINNOSTI PŘED SPUŠTĚNÍM
Nabíjení: Před použitím nabijte zízení pomo nabíjeho
kabelu USB (8), který je soástí výbavy.
Během nabíjení svítí červená kontrolka, rozsvícení zelené
kontrolky signalizuje ukončení najení.
Ukazatel vybité baterie: červe blikání diody upozorňuje na
vybitou baterii.
POUŽITÍ S TELEFONEM:
Spárová sluchátka s telefonem:
-Ujiste se, že je zařízení vypnuté a vypněte Bluetooth® telefonu
-Podržte stisknuté tlítko MFB (1) asi 3 vteřiny, dokud světelná
dioda (7) nebude blikat střída červeně/zeleně.
-Zapněte Bluetooth® telefonu a po nalezení zvolte THORPEDO.
Provedené spárování bude signalizováno zeleným blikáním
světelné diody (7).
V případě, že spárování neprohlo úspěšně, zařízení vypněte
a postup opakujte.
Pozor: Pokud jste zařízení nebo telefon vypnuli nebo pokud se
ocitlo mimo dosah, je možné, že opětovné připojení bude muset
být provedeno prostřednictvím nabídky telefonu nebo jednoduše
jedním stisknutím tlačítka MFB (1).
Zapnutí zaříze: držte stisknuté tlítko MFB (1), dokud se
nerozsvítí zelená dioda (7), t.j. přibližně 3 vtiny.
Vypnutí sluchátka: držte stisknu tlítko MFB (1), dokud
nepřestane blikat zelená dioda (7), t.j. přiblně 3 vteřiny.
ijetí hovoru: stiskte krátce tlačítko MFB (1).
Ukoe hovoru: stiskněte krátce tlítko MFB (1).
Nastave hlasitosti reproduktorů:hem konverzace/poslechu
hudby stiskněte tlačítko + nebo (2-3).
Play/Přestávka: stiskněte tlítko MFB (1)
Vpřed: stiskněte jednou tlítko FF (5)
Vzad: stiskněte jednou tlítko Rew (4)
POUŽI SLUCTEK POUZE JAKO HUDEBNÍHO PŘEHRÁVAČE
MP3
ky své vnitřní pati o kapaci 4 GB je možné používat
THORPEDO jako hudební přehvač MP3, aniž byste ho nutně
museli připojovat k telefonu.
Toto řešení je určeno pro použití THORPEDA v průhu
činností, při kterých by nebylo možné používat telefon (plavání,
horolezectví atd.)
Pro přístup do paměti zařízea nahrání vlastních písní připojte
THORPEDO ke kabelu USB (8) a vložte do portu USB veho PC.
THORPEDO podporuje forty MP3 a WMA
Pro přechod z režimu Bluetooth® do režimu MP3 (nebo naopak):
stiskte dvakrát tlítko MFB (1)
Play/Přestávka: stiskněte tlačítko MFB (1)
Vpřed: stiskněte jednou tlítko FF (5)
Vzad: stiskte jednou tlačítko Rew (4)
Nastavení hlasitosti reproduktoru: hem poslechu stiskte
tlačítko + nebo – (2-3).
POZOR: ístroj je chráněn při ponoření ve vo do hloubky 2
metry po dobu asi 90 minut (certifikace IPX8).
Po použi doporučujeme opchnout pod tekouvodou, vysušit
kontakty hadříkem a polit ho na suché atrané místo.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
Bluetooth®: v4.2
Frekvenčrozsah Bluetooth®: 2402 – 2480 MHz
Podporované profily: Headset – HandsfreeA2DP AVRCP
Odpor (Ω): 16Ω
Citlivost (dB): 105 ±3 dB
Frekvenčrozsah (Hz): 20 Hz – 20 KHz
Dosah: 10 m
Doba hovoru: cca 8 h
Doba přehrání: cca 8 h
Pohotovostní režim: cca 150 h
Doba najení: cca 2 hod
Napětí Micro USB portu (V): 5 V
Proud Micro USB portu (A): 300 mA
Napě akumutoru: 3,7 V
Kapacita akumulátoru: 200 mAh
Efektivní vyřený výkon (dBm nebo Watt): 4,8 dBm
Hmotnost: 13g
Doba Hovoru: 3 Hodiny (Sluchátka)
Doba Přehrání: 2–3 Hodiny (Sluchátka)
Doba Nabíjení: 1,5 Hodiny
Hmotnost: 87 G
Jmenovité Údaje: Dc 2,7–4.4 V 15 Mah
kon Erp: 2,6 Dbm
SL
CODOTESNA SLUŠALKA BLUETOOTH® Z INTEGRIRANIM
POMNILNIKOM
Opis:
1 - Tipka MFB
2 - Glasnost +
3 - Glasnost -
4 - Rew
5 - FF
6 - Kontakti za polnjenje
7 - Led
8 Kabel USB za polnjenje-
9 - komplet ear gel blazinic
SL
SL- ZAČETNE NASTAVITVE
Polnjenje Case Chargerja: Napolnite Case Charger pred uporabo
s priloženim MicroUSB kablom. Pritisniti tipko Power On (5) za
preverjanje stanja napolnjenosti, postopno prižiganje led lk
prikazuje stopnjo napolnjenosti.
Polnjenje slalk: vstavite slušalke v njihovo ohje, polnjenje se
bo aktiviralo samodejno. Prižiganje rdečih led lučk (2) označuje,
da je polnjenje v teku, po zakljenem polnjenju se bo led lka
(2) ugasnila.
Povezovanje telefona z obema slušalkama: vklopite slalke s
sočasnim pritiskom tipk MFB (1) obeh slušalk, dokler ne začne
utripati modra led lka (2), čez nekaj časa bosta led lki obeh
slušalk začele modro utripati in oddajati glasovno sporilo
“right channel left channel connected”, kar označuje aktivno
povezavo med dvema napravama.
Po vzpostavljeni povezavi, bo led lučka (2) na eni od dveh slušalk
utripala rdeče/modro, vklopite Bluetooth® na telefonu in izberite
ATTITUDE.
Povezava samo ene slušalke s telefonom: izklopite slušalke in
držite pritisnjeno tipko MFB (1) na eni od slušalk, do izmennega
utripanja led lke rdeče/modro (2), približno 8 sekund.
Vklopite Bluetooth® na telefonu in izberite ATTITUDE.
OPOMBA: V primeru, da bi želeli povezati tudi drugo slušalko,
zadostuje da jo vklopite, po približno 3 sekundah se bo samodejno
povezala na drugo napravo.
Vklop: držite pritisnjeno tipko MFB (1) do utripanja modre led
lučke (priblno 3 sekunde).
Izklop: dite pritisnjeno tipko MFB (1) do utripanja rde led
lučke (priblno 3 sekunde)
POZOR: če se slušalke ali telefon izklopijo ali so zunaj dosega, bo
za ponovno povezavo morda potrebno uporabiti meni telefona
ali enostavno pritisniti tipko MFB (1), kot če bi odgovorili na klic.
UPORABA:
Med pogovori se bo zvok oddajal samo na eni slušalki.
Odgovor na klic: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Zaključek pogovora: na kratko pritisnite tipko MFB (1).
Nastavitev glasnosti zvočnika: za nastavitev glasnosti med
pogovorom, uporabite tipke za glasnost na telefonu.
Play/Pausa: pritisnite tipko MFB (1)
Indikator prazne baterije: utripanje rde led lke označuje
izpraznitev baterije.
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE SLUŠALK:
Bluetooth®: V5.0
Podprti Profili: Headset Handsfree A2dp - Avrcp
Doseg: 10M
Impedanca: 16Ohm
Občutljivost: 90Db
Frekveni Razpon: 2,4G~2,480Ghz
Dimenzije Gonilnika: 6,8Mm
Baterija: 50Mah + 50Mah
Moč: 0,185W/H (W/H)
Čas Pripravljenosti: Približno 1800H
Čas Pogovora: 3 Ure (Ušesne Slušalke)
Čas Predvajanja: 2-3 Ure (esne Slalke)
Čas Polnjenja: 1.5 Ura
Teža: 87G
Nominalni Podatki: Dc 2.7 – 4,4V 15Mah
Moč Erp: 2,6Dbm
TEHNIČNE SPECIFIKACIJE CASE CHARGERJA:
Input: 5V 0,5A
Output: 40mA
Čas polnjenja: 3h
Kapaciteta baterije: 650mAh
HR
VODOOTPORNE BLUETOOTH® SLUŠALICE S
INTEGRIRANOM MEMORIJOM
Opis:
1 - Tipka MFB
2 - Glasnoća +
3 - Glasnoća -
4 - Rew (vraćanje unatrag)
5 - FF (brzo unaprijed)
6 - Kontakti za punjenje
7 - LED dioda
8 - USB kabel za punjenje
9 - set gelova za uši
HR
HR - PETNE RADNJE
Punjenje: napunite uraj prije uporabe pomu isporenog
USB kabela (8).
Crvena LED označava punjenje u tijeku, a uključivanje zelene LED
diode označava završetak punjenja.
Indikator prazne baterije: treperenje crvene LED ukazuje na
iscrpljenost napunjenosti baterije.
UPOTREBA S TELEFONOM:
Uparivanje uraja s telefonom:
-Provjerite je li uređaj iskljen i onemogite Bluetooth®
telefona
-Pritisnite gumb MFB (1) oko 3 sekundi dok se na LED dioda (7) ne
počne treperiti crveno/zelena.
-Omogućite Bluetooth® telefona i odaberite THORPEDO nakon
otkrivanja. LED dioda (7) uređaja će bljeskati zeleno čime se
označuje uspješno uparivanje.
Ako postupak uparivanja nije uspješan, isključite uređaj i
ponovite postupak.
Pozor: ako su uređaj ili telefon isključeni ili izvan dohvata, za
ponovno povezivanje možda ćete morati upravljati izbornikom
telefona ili jednostavno jednom pritisnuti tipku MFB (1).
Uključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) dok se
zelena LED dioda (7) ne upali, oko 3 sekundi.
Isključivanje uređaja: držite pritisnutom tipku MFB (1) do
isključenja zelene LED (7), oko 3 sekundi.
Odgovaranje na poziv: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Završetak poziva: kratko pritisnite tipku MFB (1).
Podešavanje glasnoće zvnika: pritisnite tipku + ili (2-3)
tijekom razgovora/reprodukcija glazbe.
Play/Pausa: (reprodukcija/pauza) pritisnite tipku MFB (1)
FF: jednom pritisnite tipku FF (5)
Rew: jednom pritisnite tipku Rew (4)
UPOTREBA SLUŠALICE SAMO KAO MP3 PLAYERA
Zahvaljuji internoj memoriji od 4 GB moguće je koristiti
THORPEDO kao MP3 player bez potrebe da ga prikljite na
telefon.
Ovo rješenje je naznačeno za korištenje THORPEDO-a tijekom
aktivnosti u kojima korištenje telefona ne bi bilo moguće
(plivanje, planinarenje itd.)
Za pristup memoriji uređaja i spremanje glazbe u njega, spojite
THORPEDO na USB kabel (8) i umetnite USB kabel u USB priključak
računala.
THORPEDO podržava MP3 i WMA audio formate
Prebacivanje iz Bluetooth® načina u MP3 način rada (ili obrnuto):
dvaput pritisnite tipku MFB (1)
Play/Pausa: (reprodukcija/pauza) pritisnite tipku MFB (1)
FF: jednom pritisnite tipku FF (5)
Rew: jednom pritisnite tipku Rew (4)
Podešavanje glasnoće zvnika: pritisnite tipku + ili (2-3)
tijekom reprodukcija glazbe.
PAŽNJA: Uređaj je zaštićen za uranjanja u vodi do 2 metra dubine,
u trajanju od oko 90 minuta (certifikacija IPX8).
Na kraju uporabe preporučljivo je isprati uređaj pod tekućom
vodom, osušiti kontakte krpom i staviti ga na zrak na suhom
mjestu.
TEHNIČKE SPECIFIKACIJE:
Bluetooth®: v4.2
Bluetoot frekvencijski raspon: 2402-2480MHz
Podržani profili: Slušalice – handsfree – A2DP – AVRCP
Otpor (Ω): 16Ω
Osjetljivost (dB): 105±3 dB
Frekvencijski raspon (Hz): 20Hz-20KHz
Domet: 10 m
Vrijeme razgovora: oko 8 sati
Vrijeme slušanja glazbe: oko 8 sati
Vrijeme pripravnosti: oko 150 sati
Vrijeme punjenja: oko 2 sata
Napon Mikro USB priključka (V): 5 V
Struja Mikro USB prikljak (A): 300mA
Napon baterije: 3.7V
Kapacitet baterije: 200mAh
Efektivna snaga zrenja (dBm ili Watt): 4.8dBm
Težina: 13g
BG
ВОДОУСТОЙЧИВА BLUETOOTH® СЛУША ЛКА С ВГРАДЕНА
ПАМЕТ
Описание:
1 - Бутон MFB
2 - Сила на звука +
3 - Сила на звука -
4 - Превъртане назад
5 - Превъртане напред
6 - Контакти за зареждане
7 - Светодиод
8 - USB кабел за зареждане
9 - Комплект силиконови
накрайници
BG
BG - ПРЕДВАРИТЕЛНИ ОПЕРАЦИИ
Зареждане: заредете устройството преди употреба с
помощта на USB кабела за зареждане (8) от доставения
комплект.
Червеният светодиод показва активно зареждане, а
светването в зелено показва приключено зареждане.
Индикатор за изтощена батерия: мигането на светодиода в
червено показва изтощаване на заряда на батерията.
ИЗПОЛЗВАНЕ С ТЕЛЕФОНА:
Сдвояване на устройството с телефона:
-Уверете се, че устройството е изключено и деактивирайте
Bluetooth® връзката на телефона
-Задръжте натиснат за около 3 секунди бутона MFB (1),
докато светодиодът (7) започне да мига в червено/зелено
с редуване.
ключете Bluetoot връзката на телефона и изберете
THORPEDO, щом се установи връзка. Светодиодът (7) на
устройството мига в зелено, за да покаже, че сдвояването
е успешно.
В случай че операцията по сдвояване е неуспешна,
изключете устройството и повторете операцията.
Внимание: ако устройството и телефонът са изключени
или извън обхват, за повторното им свързване може да е
необходимо да включите менюто на телефона или просто
да натиснете веднъж бутона MFB (1).
Включване на устройството: дръжте натиснат бутона MFB (1)
за около 3 секунди до светване на светодиода (7) в зелено.
Изключване на слушалките: задръжте натиснат бутона MFB
(1) за около 3 секунди, докато зеленият светодиод (7) се
изключи.
Отговаряне на повикване: натиснете за кратко бутона MFB (1).
Приключване на разговор: натиснете за кратко бутона MFB (1).
Регулиране на силата на звука на високоговорителя:
натиснете бутона + или (2-3) по време на разговор/
възпроизвеждане на музика
Възпроизвеждане/пауза: натиснете бутона MFB (1)
Превъртане напред: натиснете еднократно бутона FF (5)
Превъртане назад: натиснете еднократно бутона Rew (4)
ИЗПОЛЗВАНЕ НА СЛУШАЛКИТЕ САМО КАТО MP3
МУЗИКАЛЕН ПЛЕЙЪР
Благодарение на тяхната вътрешна памет от 4 GB слушалките
THORPEDO могат да се използват като MP3 музикален
плейър, без да е необходимо да се свързват към телефон.
Това решение е предвидено за употреба на THORPEDO по
време на дейности, при които използването на телефона не
е възможно (плуване, катерене и др.)
За да установите достъп до паметта на устройството и да
заредите музикални файлове в нея,свържете THORPEDO
към USB кабела (8) и поставете последния в USB гнездото
на вашия компютър.
THORPEDO поддържа аудио форматите MP3 и WMA
Преминаване от режим Bluetooth® към режим MP3 (или
обратното): натиснете два пъти бутона MFB (1)
Възпроизвеждане/пауза: натиснете бутона MFB (1)
Превъртане напред: натиснете еднократно бутона FF (5)
Превъртане назад: натиснете еднократно бутона Rew (4)
Регулиране на силата на звука на високоговорителя:
натиснете бутона + или – (2-3) по време на възпроизвеждане
на музика.
ВНИМАНИЕ: устройството има защита за потапяне във
вода до 2 два метра дълбочина в продължение на около 90
минути (сертификат IPX8).
След като преустановите използването на устройството, е
желателно да го изплакнете под течаща вода, да избършете
контактите с кърпа и да го оставите да съхне на сухо място.
ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Bluetooth®: v4.2
Честотен диапазон на Bluetooth®: 2402–2480 MHz
Поддържани профили: Слушалки – тип „свободни ръце“ –
A2DPAVRCP
Импеданс (Ω): 16 Ω
Чувствителност (dB): 103 dB
Честотен диапазон (Hz): 20 Hz–20 KHz
Обхват: 10 mt
Издръжливост при разговор: около 8 ч
Издръжливост при възпроизвеждане на музика: около 8 ч
Издръжливост в режим на готовност: около 150 ч
Време за зареждане: около 2 ч
Напрежение на MicroUSB порта (V): 5 V
Електрическа мощност на MicroUSB порта (А): 300 mA
Напрежение на батерията: 3,7 V
Капацитет на батерията: 200 mAh
Ефективна мощност на излъчване (dBm или W): 4,8 dBm
Тегло: 13 g
EL - ΠΡΟΚΑΤΑΡΚΤΙΚΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
Φόρτιση: πριν από τη χρήση, φορτίστε τη συσκευή μέσω του
παρεχόμενου καλωδίου φόρτισης USB (8).
Το κόκκινο led δείχνει την σε εξέλιξη φόρτιση, το άναμμα του
πράσινου led δείχνει την ολοκλήρωση της φόρτισης.
Ένδειξη άδειας μπαταρίας: το κόκκινο αναβοσβήσιμο του led
δείχνει την εξάντληση της φόρτισης της μπαταρίας.
ΧΡΗΣΗ ΜΕ ΤΟ ΤΗΛΕΦΩΝΟ:
Σύζευξη του ακουστικού με το τηλέφωνο:
εβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι σβηστή και απενεργοποιήστε
το Bluetooth® του τηλεφώνου.
ρατήστε πατημένο για 3 δευτερόλεπτα περίπου το κουμπί
MFB (1) μέχρι το εναλλασσόμενο αναβοσβήσιμο κόκκινο/
πράσινο του led (7).
-Ενεργοποιήστε το Bluetoot του τηλεφώνου και επιλέξτε
THORPEDO μόλις ανιχνευθεί. Το led (7) της συσκευής θα
αναβοσβήσει πράσινο δείχνοντας ότι έχει γίνει η σύζευξη.
Στην περίπτωση που η σύζευξη δεν επιτευχθεί, σβήστε τη
συσκευή και επαναλάβετε τη διαδικασία.
Προσοχή: αν η συσκευή ή το τηλέφωνο έχουν σβήσει ή
βρίσκονται εκτός εμβέλειας, για να τα συνδέσετε εκ νέου
μπορεί να χρειαστεί να ενεργήσετε στο μενού του τηλεφώνου ή
απλά πατήστε μια φορά το κουμπί MFB (1).
Άναμμα της συσκευής: κρατήστε πατημένο το κουμπί MFB (1)
μέχρι το άναμμα του πράσινου led (7), περίπου 3 δευτερόλεπτα.
Σβήσιμο του ακουστικού: κρατήσ τε πατημένο το κουμπί MFB
(1) μέχρι το αναβοσβήσιμο του πράσινου led (7), περίπου 3
δευτερόλεπτα.
Απάντηση σε κλήση: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Τερματισμός κλήσης: πατήστε για λίγο το κουμπί MFB (1).
Ρύθμιση έντασης του ηχείου: πατήστε το κουμπί + ή – (2-3) κατά
τη συνομιλία/αναπαραγωγή μουσικής.
Play/Παύση: πατήστε το κουμπί MFB (1)
FF: πατήστε μια φορά το κουμπί FF (5)
Rew: πατήστε μια φορά το κουμπί Rew (4)
ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟΥ ΜΟΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΑΡΑΓΩΓΗ
ΜΟΥΣΙΚΗΣ MP3
Χάρη στην εσωτερική μνήμη των 4GB μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε το THORPEDO για την αναπαραγωγή μουσικής
MP3 χωρίς να χρειάζεται να το συνδέσετε στο τηλέφωνο.
Η λύση αυτή ενδείκνυται για τη χρήση του THORPEDO σε
δραστηριότητες στις οποίες η χρήση του τηλεφώνου δεν είναι
εφικτή (κολύμπι, ορειβασία, κλπ.)
Για πρόσβαση στη μνήμη της συσκευής και φόρτωση σε αυτή
των μουσικών κομματιών, συνδέστε το THORPEDO στο καλώδιο
USB (8) και εισάγετε το τελευταίο στην υποδοχή USB του PC.
Το THORPEDO υποστηρίζει μορφές audio MP3 και WMA
Μετάβαση από τη λειτουργία Bluetootστη λειτουργία MP3
(ή αντίστροφα): πατήστε δυο φορές το κουμπί MFB (1)
Play/Παύση: πατήστε το κουμπί MFB (1)
FF: πατήστε μια φορά το κουμπί FF (5)
Rew: πατήστε μια φορά το κουμπί Rew (4)
Ρύθμιση έντασης του ηχείου: πατήστε το κουμπί + ή – (2-3) κατά
την αναπαραγωγή μουσικής.
ΠΡΟΣΟΧΗ: η συσκευή προστατεύεται κατά τη βύθιση σε
νερό έως 2 μέτρα βάθος με διάρκεια περίπου 90 λεπτών
ιστοποίηση IPX8).
Στο τέλος της χρήσης σας συμβουλεύουμε να την ξεπλύνετε σε
τρεχούμενο νερό, να στεγνώσετε τις επαφές με ένα πανί και να
την αφήσετε στον αέρα σε ένα χώρο ξηρό.
ΤΕΧΝΙΚΈΣ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΈΣ:
Bluetooth®: v4.2
Εύρος Συχνότητας Bluetooth®: 2402-2480MHz
Υποστηριζόμενα προφίλ: Headset – Handsfree A2DP - AVRCP
Αντίσταση (Ω): 16Ω
Ευαισθησία (dB): 105±3dB
Εύρος συχνότητας (Hz): 20Hz-20KHz
Εμβέλεια: 10mt
Χρόνος ομιλίας: 8h περίπου
Χρόνος μουσικής: 8h περίπου
Χρόνος αναμονής: 150h περίπου
Χρόνος φόρτισης: 2 ώρες περίπου
Θύρα MicroUSB Τάση (V): 5V
Θύρα MicroUSB ρεύμα (Α): 300mA
Τάση Μπαταρίας: 3.7V
Χωρητικότητα Μπαταρίας: 200mAh
Ενεργή Ακτινοβολούμενη Ισχύς (dBm ή Watt): 4.8dBm
Βάρος: 13g
EL
ΑΔΙΑΒΡΟΧΟ ΑΚΟΥΣΤΙΚΟ BLUETOOTH® ΜΕ
ΕΝΣΩΜΑΤΩΜΕΝΗ ΜΝΗΜΗ
Περιγραφή:
1 - Κουμπί MFB
2 - Ένταση +
3 - Ένταση -
4 - Rew
5 - FF
6 - Επαφές για τη φόρτιση
7 - Led
8 - Καλώδιο USB φόρτισης
9 - σετ ear gel
EL


Product specificaties

Merk: Cellular Line
Categorie: Oordopje
Model: Flipper

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Cellular Line Flipper stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oordopje Cellular Line

Handleiding Oordopje

Nieuwste handleidingen voor Oordopje