Cellular Line Car Headset Mini Handleiding
Cellular Line Oordopje Car Headset Mini
Bekijk gratis de handleiding van Cellular Line Car Headset Mini (2 pagina’s), behorend tot de categorie Oordopje. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 7 mensen en kreeg gemiddeld 4.3 sterren uit 7 reviews. Heb je een vraag over Cellular Line Car Headset Mini of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

ISTRBTCARMINI
Car Headset Mini
2
3
2
65
1
4
EN
BLUETOOTH® HEADSET WITH IN-CAR CHARGER
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
THE CAR HEADSET MINI CAN ONLY RECHARGE IF THE HEADSET
IS INSERTED INTO THE CHARGING CRADLE.
Recharge: insert the plug into the cigarette lighter socket with
the car headset mini located in the housing, and charging will
be automatically activated. While recharging, the led (1) will
illuminate in red, and when it is completely recharged the led
will turn blue.
PAIRING THE HEADSET WITH YOUR PHONE:
- disable your smartphone's bluetooth function.
- remove car headset mini from its housing, then briefly press the
mfb button (1) twice.
- enable your phone's bluetooth function and select car headset
mini once detected.
if the pairing is unsuccessful, turn the device off and repeat
the operation.
Warning: if the device or the phone has been turned off or is out
of range, you may need to use the menu on the phone to pair
them again, or it may be enough to press the mfb button (1) once.
PAIRING THE HEADSET WITH A SECOND PHONE (MULTIPOINT
FUNCTION):
- Dasable bluetooth on the first phone.
- To pair the headset with a second phone, follow the instructions
listed under “pairing the headset with your phone.”
- once the connection is established, reactivate bluetooth on the
first phone and select car headset mini if the reconnection does
not occur automatically.
Power On: if the plug is powered, car headset mini will always
remain on inside the housing.
if car headset mini is placed inside the housing while turned off,
it will automatically turn on.
Shutdown: press the mfb button (1) for about two seconds.
Description:
1 Multi-function / Led button
2 Volume - / Rew button
3 Volume + / FF button
4 Device housing
5 USB1 port
6 USB2 port
EN
USING THE HEADSET:
Answering a call: remove the headset from the housing (4).
to answer an incoming call while wearing the headset, press the
mfb button (1).
Ending a call: to end a call, press the multifunction button (1).
Play/Pause: press the MF button (1)
Rew: press and hold down the -/Rew button (2)
FF: press and hold the +/FF button (3)
To adjust the volume: press the Volume + or Volume - buttons
(2 or 3) briefly.
Low battery indicator: a low battery is indicated with a red
flashing led (1).
USE IN MULTIPOINT MODE:
Answering a call: remove the headset from the housing (4).
To answer an incoming call while wearing the headset, press
the MFB button (1).
Ending a call: to end a call while wearing the headset, press the
multifunction button (1).
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth: v4.2
Frequency: 2.40GHz ~ 2.48GHz
Profiles supported: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Range: 10mt
Talking time: about 2.5 h
Stand-by battery life: about 80h
Recharge time: about 1h
MicroUSB Port Voltage: 5V DC
MicroUSB Port Current: 20mA
Battery Voltage: 3.7V
Battery Current: 55mAh
ERP Power: 4dBm
Weight: 33g
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
LA RICARICA DI CAR HEADSET MINI È CONSENTITA SOLTANTO
SE L’AURICOLARE È INSERITO ALL’INTERNO DEL SUPPORTO
DI RICARICA.
Ricarica: inserire il plug nella presa accendisigari con CAR
HEADSET MINI posto nell’alloggiamento, la ricarica si attiverà
automaticamente.
Durante la ricarica il led (1) si accenderà con luce rossa, al temine
della ricarica il led diventerà blu.
ABBINAMENTO DELL’AURICOLARE CON IL TELEFONO:
-Disabilitare il bluetooth del telefono
-Estrarr e CAR HEADSET MINI dall’alloggiamento,
successivamente premere brevemente due volte il tasto MFB (1).
-Abilitare il bluetooth del telefono e selezionare CAR HEADSET
MINI una volta rilevato.
Nel caso l’operazione di abbinamento non fosse riuscita,
spegnere il dispositivo e ripetere l’operazione.
Attenzione: se il dispositivo o il telefono sono stati spenti o
messi fuori portata, per connetterli nuovamente potrebbe essere
necessario agire sul menu del telefono o semplicemente premere
una volta il tasto MFB (1).
ABBINAMENTO DELL’AURICOLARE CON IL SECONDO TELEFONO
(FUNZIONE MULTIPOINT):
-Disabilitare il bluetooth del primo telefono
-Per stabilire la connessione con il secondo telefono fare
riferimento ai punti elencati in “abbinamento dell’auricolare
al telefono”
-Una volta stabilita la connessione, riattivare il bluetooth sul
primo telefono e selezionare CAR HEADSET MINI nel caso in cui
la riconnessione non avvenga automaticamente.
Accensione: se il plug è alimentato, CAR HEADSET MINI
all’interno dell’alloggiamento rimane sempre acceso.
Se CAR HEADSET MINI viene inserito da spento all’interno
dell’alloggiamento alimentato, si accenderà automaticamente.
Spegnimento: premere il tasto MFB (1) per circa due secondi
UTILIZZO DELL’AURICOLARE:
Rispondere ad una chiamata: estrarre l’auricolare
dall’alloggiamento (4)
Per rispondere ad una chiamata entrante quando l’auricolare è
indossato, premere il tasto MFB (1)
Terminare Una Chiamata: per terminare una chiamata premere
il tasto multifunzione (1).
Play/Pausa: premere il tasto MFB (1)
Rew: mantenere premuto il tasto -/Rew (2)
FF: mantenere premuto il tasto +/FF (3)
Regolazione volume: premere brevemente i tasti Volume + o
Volume – (2-3).
Indicatore Batteria Scarica: l’esaurimento della carica della
batteria sarà indicato dal lampeggio rosso del led (1).
UTILIZZO IN MODALITÀ MULTIPOINT:
Rispondere a una chiamata: estrarre l’auricolare
dall’alloggiamento (4)
Per rispondere ad una chiamata entrante quando l’auricolare è
indossato, premere il tasto MFB (1)
Terminare una chiamata: per terminare una chiamata in corso
quando l’auricolare è indossato, premere il tasto multifunzione (1).
SPECIFICHE TECNICHE:
Bluetooth: v4.2
Frequenza: 2.40GHz ~ 2.48GHz
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Durata batteria in conversazione: 2.5h circa
Durata batteria in stand-by: 80h circa
Tempo di ricarica: 1h circa
MicroUSB Port Voltage: 5V DC
MicroUSB Port Current: 20mA
Battery Voltage: 3.7V
Battery Current: 55mAh
Potenza ERP: 4dBm
Peso: 33g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
DAS LADEN DES CAR HEADSET MINI DARF NUR ERFOLGEN, WENN
DAS HEADSET IN DIE LADEHALTERUNG EINGELEGT WURDE.
Laden: Den Stecker in den Zigarettenanzünder stecken, während
das CAR HEADSET MINI in seiner Halterung sitzt; der Ladevorgang
beginnt automatisch.
Während des Ladevorgangs leuchtet die LED-Anzeige (1) rot und
geht zu blau über, wenn das Laden beendet ist.
VERKNÜPFUNG DES HEADSETS MIT DEM HANDY:
-Das Bluetooth am Handy deaktivieren.
-Das CAR HEADSET MINI aus der Halterung nehmen und
anschließend zwei Mal kurz die Taste MFB (1) drücken.
-Das Bluetooth des Handys einschalten und CAR HEADSET MINI
wählen, sobald das Gerät erkannt wurde.
Sollte die Verbindung nicht zustande kommen, schalten Sie das
Gerät ab und wiederholen Sie den Vorgang.
Achtung: Wenn das Gerät oder das Handy abgeschaltet wurden
oder außer Reichweite sind, könnte es notwendig sein, das
Handymenü zu öffnen oder einfach erneut auf die Taste MFB (1)
zu drücken, um die Verbindung erneut herzustellen.
VERKNÜPFUNG DES HEADSETS MIT DEM ZWEITEN HANDY:
(FUNKTION MULTIPOINT):
-Das Bluetooth am ersten Handy deaktivieren.
-Um eine Verbindung mit dem zweiten Handy herzustellen,
wird auf die in “Verknüpfung des Headsets mit dem Handy"
aufgeführten Punkte verwiesen.”
-Sobald eine Verbindung hergestellt ist, Bluetooth am ersten
Handy aktivieren und CAR HEADSET MINI wählen, wenn die
Verbindung nicht automatisch erfolgt.
Einschalten: Wenn der Stecker mit Strom versorgt ist, bleibt das
CAR HEADSET MINI in seiner Halterung immer eingeschaltet.
Wenn CAR HEADSET MINI ausgeschaltet in die mit Strom versorgte
Halterung eingelegt wird, schaltet es sich automatisch ein.
Ausschalten: Die Taste MFB (1) etwa zwei Sekunden lang
drücken.
VERWENDUNG DES HEADSETS:
Ein Gespräch entgegennehmen: Das Headset aus seiner
Halterung (4) nehmen.
Um einen Anruf über das Headset entgegenzunehmen, die MFB-
Taste (1) drücken.
Ein Gespräch Beenden: Um ein Gespräch zu beenden, die
Multifunktionstaste (1) drücken.
Play/Pause: Die MFB-Taste (1) drücken
Rew: Die Taste -/Rew (2) gedrückt halten
FF: Die Taste +/FF (3) gedrückt halten
Einstellen der Lautstärke: Die Taste Lautstärke + oder Lautstärke
– (2-3) kurz drücken.
Anzeige für schwachen Akku: Das rote Blinken der LED-Leuchte
(1) gibt an, dass der Akku geladen werden muss.
VERWENDUNG DER MODALITÄT MULTIPOINT:
Einen Anruf entgegennehmen: Das Headset aus seiner Halterung
nehmen (4).
Um einen Anruf über das Headset entgegenzunehmen, die MFB-
Taste (1) drücken.
Ein Gespräch beenden: Um ein über das Headset laufende
Gespräch zu beenden, die Multifunktionstaste (1) drücken.
TECHNISCHE DATEN:
Bluetooth: v4.2
Frequenz: 2.40GHz ~ 2.48GHz
Unterstützte Geräte: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Reichweite: 10 m
Akkulaufzeit Sprechen: 2.5h ca.
Akkulaufzeit in Standby: 80h ca.
Aufladezeit: 1h ca.
Spannung an MicroUSB-Ausgang: 5V DC
Strom an MicroUSB-Ausgang: 20mA
Batteriespannung: 3.7V
Batteriestrom: 55mAh
Leistung ERP: 4dBm
Gewicht: 33 g
Descrizione:
1 Tasto multifunzione / Led
2 Tasto Volume -/ Rew
3 Tasti Volume + / FF
4 Alloggiamento dispositivo
5 Porta USB1
6 Porta USB 2
IT
AURICOLARE BLUETOOTH® CON CARICABATTERIA DA
AUTO
IT
ÉCOUTEUR BLUETOOTH® AVEC CHARGEUR AUTO
Description :
1 Bouton multifonctions / Voyant
2 Touches volume -/ Rew (retour)
3 Touches volume +/ FF (avance)
4 Placement de l'appareil
5 Port USB1
6 Port USB2
FR
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
LA RECHARGE DU CAR HEADSET MINI EST AUTORISÉE
UNIQUEMENT SI L'OREILLETTE EST INSÉRÉE À L'INTÉRIEUR DU
SUPPORT DE CHARGEMENT.
Recharge :insérer la prise dans l'allume-cigare en mettant le CAR
HEADSET MINI dans le réceptacle, le chargement commencera
automatiquement.
Pendant le chargement, le voyant (1) s'allumera en rouge, et
deviendra bleu une fois chargé.
CONNEXION DE L'OREILLETTE AVEC UN TÉLÉPHONE:
-Désactiver le bluetooth du téléphone.
-Enlever le CAR HEADSET MINI du réceptacle, puis appuyer
brièvement deux fois sur le bouton MFB (1).
-Activer le bluetooth du téléphone et sélectionner CAR HEADSET
MINI lorsqu'il aura été détecté.
En cas d'échec de l'opération de connexion, éteindre le dispositif
et répéter l'opération.
Attention: si le dispositif ou le téléphone ont été éteints ou mis
hors de portée, pour les reconnecter il pourrait être nécessaire
d'aller dans le menu du téléphone ou de simplement appuyer une
fois sur le bouton MFB (1).
CONNEXION DE L'OREILLETTE AVEC UN SECOND TÉLÉPHONE
(FONCTION MULTIPOINT) :
-Désactiver le bluetooth du premier téléphone.
-Pour effectuer la connexion avec un second téléphone, voir les
points de la section « connexion de l'oreillette à un téléphone”.
-Une fois la connexion établie, réactiver le bluetooth sur le
premier téléphone et sélectionner CAR HEADSET MINI si la
reconnexion ne se fait pas automatiquement.
Allumer: si la prise est alimentée, le CAR HEADSET MINI reste
toujours allumé à l'intérieur du réceptacle.
FR
Si le CAR HEADSET MINI est inséré en étant éteint à l'intérieur du
réceptacle alimenté, il l'allumera automatiquement.
Éteindre: appuyer sur le bouton MFB (1) pendant environ deux
secondes.
UTILISATION DE L'OREILLETTE:
Répondre à un appel : retirer l'oreillette de son emplacement (4).
Pour répondre à un appel entrant quand l'oreillette est utilisée,
appuyer sur le bouton MFB (1).
Terminer un appel: pour terminer un appel, appuyer sur le bou-
ton multifonctions (1).
Play/Pause : appuyer sur la touche MFB (1).
Rew (retour) : maintenir enfoncée la touche -/Rew (2).
FF (avance) : maintenir enfoncée la touche +/FF (3).
Réglage du volume : appuyer brièvement sur les touches Volume
+ ou Volume - (2-3).
Voyant de batterie vide: le clignotement rouge du voyant (1)
indique que la batterie est déchargée.
UTILISATION DU MODE MULTIPOINT:
Répondre à un appel: retirer l'écouteur de son emplacement (4).
Pour répondre à un appel entrant quand l'oreillette est utilisée,
appuyer sur le bouton MFB (1).
Terminer un appel: pour terminer un appel quand l'oreillette est
utilisée, appuyer sur le bouton multifonctions (1).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES :
Bluetooth : v4.2
Fréquence : 2,40 ~ 2,48 GHz
Profils supportés : Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portée : 10mt
Durée de la batterie en conversation : environ 2h30
Durée de batterie en veille : environ 80h
Temps de chargement : 1 h environ
Tension du port MicroUSB : 5 V CC
Courant du port MicroUSB : 20 mA
Tension de la batterie : 3,7 V
Courant de la batterie : 55 mAh
Puissance ERP : 4dbm
Poids : 33 g
BLUETOOTH®-HEADSET MIT AKKULADEGERÄT FÜR DAS
AUTO
Beschreibung:
1 Multifunktionstaste / LED
2 Taste Lautstärke - / Rew
3 Taste Lautstärke + / FF
4 Gerätehalterung
5 USB-Ausgänge 1
6 USB-Ausgänge 2
DE
DE
AURICULAR BLUETOOTH® CON CARGADOR DE COCHE
Descripción:
1 Botón multifunción / LED
2 Botón del volumen - / Rew
3 Botón del volumen + / FF
4 Alojamiento del dispositivo
5 Puerto USB 1
6 Puerto USB 2
ES
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
LA RECARGA DE CAR HEADSET MINI SÓLO ESTÁ PERMITIDA SI
EL AURICULAR SE ENCUENTRA INSERTADO EN EL INTERIOR DEL
SOPORTE DE RECARGA.
Recarga: insertar el enchufe en el encendedor con CAR
HEADSET MINI colocado en el alojamiento y la recarga se iniciará
automáticamente.
El LED (1) se encenderá en rojo durante la recarga, volviéndose
azul una vez finalizada.
VINCULACIÓN DEL AURICULAR CON EL TELÉFONO:
-Deshabilitar Bluetooth en el teléfono.
-Extraer CAR HEADSET MINI del alojamiento y, a continuación,
pulsar brevemente dos veces el botón multifunción (1).
-Habilitar Bluetooth en el teléfono y seleccionar CAR HEADSET
MINI cuando se detecte.
En el caso de que no se consiga la vinculación, apague el
dispositivo y repita la operación.
Atención: Si el dispositivo o el teléfono han estado apagados o
fuera de cobertura, es posible que sea necesario acceder al menú
del teléfono para conectarlos nuevamente o, simplemente, pulsar
el botón multifunción (1).
VINCULACIÓN DEL AURICULAR CON EL SEGUNDO TELÉFONO
(FUNCIÓN MULTIPOINT):
-Deshabilitar Bluetooth en el primer teléfono.
-Para establecer la conexión con el segundo teléfono, siga los
ES
pasos descritos en "Vinculación del auricular con el teléfono".
-Una vez establecida la conexión, habilitar nuevamente
Bluetooth en el primer teléfono y seleccionar CAR HEADSET MINI
si la conexión no se establece automáticamente.
Encendido: si el enchufe tiene alimentación, CAR HEADSET MINI
estará siempre encendido en el interior del alojamiento.
Si CAR HEADSET MINI se inserta apagado en el interior del
alojamiento, se encenderá automáticamente.
Apagado: pulsar el botón multifunción (1) durante unos 2
segundos.
USO DEL AURICULAR:
Aceptar una llamada: extraer el auricular del alojamiento (4).
Pulsar el botón multifunción (1) para aceptar una llamada
entrante cuando se lleve el auricular.
Finalizar una llamada: para finalizar una llamada pulsar el botón
multifunción (1).
Play/Pausa: pulse el botón multifunción (1)
Rew (retroceso): mantenga pulsado el botón -/Rew (2)
FF (avance): mantenga pulsado el botón +/FF (3)
Ajuste del volumen: pulse brevemente los botones Volumen + o
Volumen – (2-3).
Indicador de batería descargada: el parpadeo en rojo del LED (1)
indica que la batería está a punto de agotarse.
USO EN MODO MULTIPOINT:
Aceptar una llamada: extraer el auricular del alojamiento (4).
Pulsar el botón multifunción (1) para aceptar una llamada
entrante cuando se lleve el auricular.
Finalizar una llamada: pulsar el botón multifunción (1) para
finalizar una llamada en curso cuando se lleve el auricular.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
Bluetooth: v4.2
Frecuencia: 2,40 GHz ~ 2,48 GHz
Perfiles admitidos: Headset – Handsfree – A2DP y AVRCP
Alcance: 10 m
Duración de la batería en conversación: 2,5 horas, aprox.
Duración de la batería en espera: 80 horas, aprox.
Tiempo de recarga: 1 hora, aprox.
Voltaje del puerto micro USB: 5 V CC
Corriente del puerto micro USB: 20 mA
Voltaje de la batería: 3,7 V
Corriente de la batería: 55 mAh
Potencia ERP: 4 dBm
Peso: 33 g
ГАРНИТУРА BLUETOOTH® С АВТОМОБИЛЬНЫМ
ЗАРЯДНЫМ УСТРОЙСТВОМ
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
ЗАРЯДКА АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ: ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ
операции:Зарядка CAR HEADSET MINI разрешена только в том
случае, если наушник вставлен внутрь держателя зарядки.
Зарядка:вставьте штепсель с CAR HEADSET MINI в разъем
прикуривателя, находящийся в месте установки, и зарядка
начнется автоматически.
Во время зарядки светодиодный индикатор будет гореть
красным цветом, а по завершении зарядки загорится синим.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ К ТЕЛЕФОНУ:
-Отключите bluetooth на телефоне.
-Выньте CAR HEADSET MINI из места установки, а затем
кратковременно дважды нажмите кнопку MFB (1).
-Подключите bluetooth на телефоне и выберите CAR HEADSET
MINI после определения.
Если операция сопряжения не выполнена, отключите
устройство и повторите операцию.
Внимание: если устройство или телефон был отключен
или находился вне зоны действия, может потребоваться
изменить настройки меню телефона или просто нажать
кнопку MFB (1) один раз, чтобы восстановить соединение.
ПОДКЛЮЧЕНИЕ НАУШНИКОВ КО ВТОРОМУ ТЕЛЕФОНУ
(ФУНКЦИЯ MULTIPOINT).
-Отключите bluetooth на первом телефоне.
-Для установления соединения со вторым телефоном
обратитесь к разделу «Подключение наушников к телефону.»
-После установления соединения снова включите
bluetooth на телефоне и выберите CAR HEADSET MINI, если
подключение не было выполнено автоматически.
Включение: если на разъем подается питание, CAR HEADSET
MINI в месте установки будет все время включена.
Если вставить выключенную CAR HEADSET MINI в место
установки с подключенным питанием, она включится
автоматически.
Выключение: нажмите кнопку MFB и удерживайте на
протяжении примерно двух секунд.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ НАУШНИКОВ:
Ответ на вызов:выньте наушники из места установки (4).
Чтобы ответить на входящий вызов при вставленных
наушниках, нажмите кнопку MFB (1)
Завершение разговора: для завершения разговора нажмите
многофункциональную кнопку (1).
Воспроизведение/Пауза: нажать на клавишу MFB (1).
Rew:удерживать нажатой клавишу -/Rew (2).
FF: удерживать нажатой клавишу +/FF (3).
Регулировка громкости: кратковременно нажать на клавиши
Громкость + или Громкость – (2-3).
Индикатор низкого заряда аккумулятора:если аккумулятор
разряжен, светодиодный индикатор (1) начинает мигать
красным.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В РЕЖИМЕ MULTIPOINT СОЕДИНЕНИЯ:
Ответ на вызов: выньте наушники из места установки (4).
Чтобы ответить на входящий вызов при вставленных
наушниках, нажмите кнопку MFB (1).
Завершение разговора: для завершения текущего разговора
при вставленных наушниках нажмите многофункциональную
кнопку (1).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Bluetooth: версия 4.2.
Частота: 2,40–2,48 ГГц
Поддерживаемые профили: Headset – Handsfree – A2DP
- AVRCP
Дальность действия: 10 м
Время работы в режиме разговора: около 2,5 часов
Время работы в режиме ожидания: около 80 часов
Время зарядки: около 1 ч
Напряжение порта MicroUSB: 5 В постоянного тока
Сила тока порта MicroUSB: 20 мА
Напряжение аккумулятора: 3,7 В
Сила тока аккумулятора: 55 мА/ч
ЭИМ: 4 дБм
Описание:
1 Многофункциональная кнопка /
светодиодный индикатор
2 Клавиша Громкость -/ Rew
3 Клавиша Громкость +/ FF
4 Гнездо для устройства
5 Порт USB1
6 Порт USB 2
RU
RU
EN - Cellularline S.p.A, a single-member company, declares that this Bluetooth
headset complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU declaration of conformity is available at the following
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A, a single-member company, also declares that this Bluetooth
headset complies with the RoHS Directive 2011/65/EU.
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning
of medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and
packaging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result
in it malfunctioning.
EN - INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
IT
-
Cellularline S.p.A con socio unico dichiara che l’auricolare Bluetooth è conforme
alla direttiva 2014/53/EU.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente
indirizzo Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A con socio unico dichiara inoltre l’auricolare Bluetooth conforme
alla direttiva ROHS 2011/65/EC.
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secon-
do quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI
DOMESTICI (Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di
raccolta dif ferenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il
prodotto non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del
ciclo di vita. Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati
dall’inopportuno smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo
prodotto da altri tipi di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il
riutilizzo sostenibile delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative
alla raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti
aziendali sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le
condizioni del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito
unitamente ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non
tentare di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare
malfunzionamenti e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento
del prodotto si prega di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per
effettuare la rimozione della batteria. La batteria contenuta all’interno del
dispositivo e stata progettata per poter essere utilizzata durante tutto il ciclo
di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funziona-
mento di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sen-
tire i suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispet-
tivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla
loro portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti.
FR - Cellularline S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique)
certifie que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive 2014/53/EU.
Le texte complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A. con socio unico (société par actions à actionnaire unique) certifie
également que l’écouteur Bluetooth est conforme à la directive RoHS 2011/65/EU.
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois
nationales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit
ou d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le
centre de recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à
l'intérieur du dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fon-
ctionnement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provo-
quer des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en
vigueur dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et
les emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la pous-
sière, à la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures
trop élevées ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais
fonctionnements.
DE - Cellularline S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt, dass das Bluetooth-
Headset der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Cellularline S.p.A. mit Einzelgesellschafter erklärt des Weiteren, dass das
Bluetooth-Headset der Richtlinie RoHS 2011/65/EU entspricht.
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschriften der örtlichen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für
Konformitätsmängel gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE - ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR
PRIVATHAUSHALTE (Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit
Wiederver wertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin,
dass das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll
entsorgt werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das
unsachgemäße Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt
vom anderen Müll getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch
wird die nachhaltige Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art
von Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das
Gerät gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen
sollten die jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des
Kaufvertrages diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit
anderen Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt
werden. Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese
herauszunehmen. Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt
verursacht werden. Bei der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche
Behörde für Müllentsorgung gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die
Batterie des Geräts ist so konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit
des Produkts genutzt werden kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör
oder Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten.
ES - Cellularline S.p.A., con socio único, declara que el auricular Bluetooth cumple
con los requisitos de la Directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad UE está disponible en la siguien-
te página web: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A., con socio único, también declara que el auricular Bluetooth
cumple con los requisitos de la Directiva RoHS 2011/65/UE.
ES - INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de
conformidad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la
protección del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES - INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de
recogida diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer la
reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se ha comprado el producto o la
oficina local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al
reciclado para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a
contactar con su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato
de compra. Este producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales.
Este producto lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir,
no intente abrir el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podría causar un
mal funcionamiento o dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del
producto le rogamos que contacte el ente local de eliminación de residuos para
efectuar la remoción de la batería. La batería que se encuentra en el interior del
dispositivo p1-ha sido proyectada para poder ser utilizada durante todo el ciclo de
vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.com
ES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funcio-
namiento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado
pueden causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su
alcance los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor,
luz directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo con-
trario podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo.
RU - В некоторых слу чаях устройство может создавать помехи исправной
работе медицинских устройств (например, кардиостимуляторов).
Длительная подверженность повышенной громкости и длительное
применение могут вызвать необратимые нарушения слуха.
Не пользоваться устройством в местах, где может быть опасным не
слышать окружающие звуки (например, на железнодорожных переездах,
на железнодорожных платформах).
При пользовании за рулем придерживаться действующих норм в
соответствующих странах.
Следить за детьми, когда они пользуются устройством. Не разрешать им
брать аксессуары или части упаковки.
Не размещать устройство в местах, подверженных воздействию влаги,
пыли, копоти, пара, прямых солнечных лучей, слишком высоких или
слишком низких температур. В противном случае могут возникать
неисправности.
RU - УКАЗАНИЯ БЫТОВЫМ ПОТРЕБИТЕЛЯМ ПО УТИЛИЗАЦИИ
ОБОРУДОВАНИЯ (Применяются в странах-членах Европейского Союза и в
странах с раздельным сбором отходов)
Символ, имеющийся на изделии или в документации, указывает на то, что
изделие не должно утилизироваться с другими бытовыми отходами по
окончании срока службы. Во избежание нанесения ущерба окружающей
среде или здоровью персонала в результате ненадлежащей утилизации,
пользователь должен отделить данное изделие от других отходов и
утилизировать его со всей ответственностью, содействуя п овторному
использованию материальных ресурсов. Пользователям рекомендуется
обратиться к продавцу, у которого было приобретено изделие, или местное
представительство за подробной информацией, касающейся раздельного
сбора отходов и р ециркуляции изделий такого типа. Компаниям-
пользователям рекомендуется обратиться к их поставщику и проверить
сроки и условия подписанного договора о покупке. Данное изделие
запрещается утилизировать вместе с другими коммерческими отходами.
Данное изделие содержит аккумуляторную батарею, не подлежащую
замене пользователем. Не пытайтесь открыть устройство или снять
батарею, поскольку это может привести к возникновению неисправностей
и серьезным повреждениям изделия. При утилизации изделия, пожалуйст а,
обращайтесь в местный центр по утилизации отходов для снятия батареи.
Аккумуляторная батарея, содержащаяся в устройстве, рассчитана на
использование в течение всего срока службы изделия.
Для получения подробной информации посетите сайт http://www.
cellularline.com
RU-Данное изделие имеет маркировку СЕ в соответствии с требованиями
Директив RED 2014/53/EU (взамен RTTE 1999/05/CE) и ROHS (2011/65/UE).
Con ciò Cellularline S.p.A. dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e ad altre rilevanti disposizioni previste dalla Direttiva 2014/53/EU
(ex RTTE 1999/05/CE) e dalla Direttiva 2011/65/UE. Пользователю запрещено
вносить любые изменения в конструкцию устройства. Внесение изменений,
не одобренных явным образом компанией Cellularline S.p.A., приводит
к утрате пользователем авторизации на использование устройства.
Bluetooth® - это зарегистрированный торговый знак Bluetooth SIG Inc. С
полной декларацией соответствия можно ознакомиться на сайте: http://
www.cellularline.com/_/dichiarazione-confor mita/
TR - EVDE KULLANIMA YÖNELİK CİHAZLARIN BERTARAFI İÇİN TALİMATLAR
(Avrupa Birliği ülkeleri ile ayrıştırılmış toplama sistemlerine sahip ülkelerde
geçerlidir) Ürünün veya belgelerinin üzerinde yer alan bu işaret, kullanım
ömrünü tamamladığında söz konusu ürünün diğer ev atıklarıyla birlikte
bertaraf edilmemesi gerektiğini gösterir. Atıkların uygunsuz şekilde bertaraf
edilmesi sonucunda çevre ve sağlık üzerindeki meydana gelebilecek zararların
önlenmesi amacıyla kullanıcının bu ürünü diğer atık tiplerinden ayrı olarak
saklaması ve malzeme kaynaklarının sürdürülebilir şekilde yeniden kullanımını
özendirmek amacıyla sorumlu bir şekilde geri dönüştürmesi önerilmektedir.
Ev kullanıcıları bu tip ürünlerin ayrı toplanması ve geri dönüştürülmesiyle
ilgili tüm bilgiler konusunda ürünü satın aldıkları satıcıyla veya bulundukları
yerdeki daireyle bağlantı kurmaya davet edilir. Şirket kullanıcıları kendi
tedarikçileriyle bağlantı kurmaya ve alım sözleşmesi şart ve koşullarını kontrol
etmeye davet edilir. Bu ürün diğer ticari atıklarla birlikte bertaraf edilmemelidir.
Bu ürünün içinde kullanıcı tarafından değiştirilemeyen bir batarya
bulunur; cihazı açmaya veya bataryayı çıkarmaya çalışmayın, bu uygulama
üründe arızalara veya ciddi hasar yol açabilir. Ürünün ber taraf edilmesi
halinde bataryanın çıkarılması için bulun duğunuz yerdeki atık bertaraf
firmasıyla bağlantı kurmanız rica edilir. Cihazın içinde bulunan batarya,
ürünün tüm kullanım ömrü boyunca kullanılabilecek şekilde tasarlanmıştır.
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR- Cihazın kullanılması bazı durumlarda tıbbi cihazların (örneğin, kalp pili) doğru
çalışmasını engelleyebilir.
Yüksek sese uzun süre maruz kalma ve uzun süre kullanma işitme duyusunda
kalıcı hasarlara yol açabilir.
Cihazı civardaki sesleri duymamanın tehlikeli olabileceği yerlerde (örneğin,
hemzemin geçitler, tren istasyonlarındaki peronlar) kullanmayın.
Sürüş sırasında kullanırken bulunduğunuz ülkenin yürürlükteki yasalarına uygun
hareket edin.
Cihazı kullanan çocukları gözetim altında bulundurun, ayrıca aksesuarları veya
ambalaj elemanlarını erişemeyecekleri yerlerde saklayın.
Cihazı nem, toz, is, buhar, doğrudan güneş ışığı, aşırı yüksek veya düşük
sıcaklıklara maruz kalacağı yerlerde bulundurmayın, aksi halde arızalar meydana
gelebilir.
TR - Tek ortaklı Cellularline S.p.A şirketi, Bluetooth kulak içi kulaklığın 2014/53/AB
direktifine uygun olduğunu beyan eder.
AB uygunluk beyanının komple metnine aşağıdaki İnternet adresinden ulaşılabilir:
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity
Tek ortaklı Cellularline S.p.A şirketi ayrıca, Bluetooth kulak içi kulaklığın RoHS
2011/65/AB direktifine uygun olduğunu beyan eder.
TR - YASAL GARANTİ HAKKINDA BİLGİLER
Ürünlerimiz; tüketici korunması ile ilgili yürürlükteki milli kanunlar bağlamında
öngörülenlere göre uygunsuzluklara karşı yasal garantiye sahiptir.
Daha fazla bilgi için www.cellularline.com/_/warranty sayfasına bakınız.
NL - Cellularline S.p.A met enige aandeelhouder verklaart dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU verklaring van overeenstemming kan geraadpleegd
worden via de volgende link: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A met enige aandeelhouder verklaart bovendien dat de Bluetooth
headset in overeenstemming is met de richtlijn RoHS 2011/65/EU.
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL - INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen
voor gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan
dat het product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander
huishoudelijk afval vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu
of de volksgezondheid als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te
voorkomen, wordt de gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval
te scheiden en het op een verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam
hergebruik van de materialen te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de
winkel waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor
alle informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type
product. Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun
leverancier en de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit
product mag niet samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de
gehele levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de
correcte werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevin-
gsgeluiden gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van
treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben.
FI - Cellularline S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa, että Bluetooth-kuuloke
on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
Täysimittaisen EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen teksti on saatavilla seu-
raavassa verkko-osoitteessa: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity
Cellularline S.p.A yhden miehen osakeyhtiö vakuuttaa lisäksi, että Bluetooth-
kuuloke on RoHS-direktiivin 2011/65/EU mukainen.
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakun-
nallisten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset
jätteiden keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen
kaikki tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja
kierrätyk sestä. Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan
tavarantoimittajaansa ja tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta
ei saa hävittää muiden kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan
avata tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat
vauriot. Ota yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi
pariston, kun tuote on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu
kestämään tuotteen koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden
(esim. sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilan-
teiden välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulot-
tumattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle,
liian kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa
tapauksena seurauksena voi olla toimintahäiriöitä.
Tanım:
1 Çok fonksiyonlu düğme/ LED
2 Ses düzeyi -/ Rew (geri) Tuşu
3 Ses düzeyi + / FF (ileri) Tuşları
4 Cihaz yuvası
5 USB girişi 1
6 USB girişi 2
Beschrijving:
1 multifunctionele toets / Led
2 Toets Volume - / Rew
3 Toetsen Volume + / FF
4 Bevestiging apparaat
5 USB1-poort
6 USB2-poort
TRNL
ARAÇ İÇİ ŞARJ CİHAZI İLE BLUETOOTH® KULAK İÇİ
KULAKLIK
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
CAR HEADSET MİNİ YALNIZCA KULAKLIK ŞARJ ÜNITESINE TAKILI
IKEN ŞARJ EDILEBILIR.
Şarj etme: Cihazı CAR HEADSET MİNİ ile birlikte araç çakmağına
yerleştirin, şarj otomatik olarak başlayacaktır.
LED ışık şarj dolumu sırasında kırmızı renkte yanacaktır, şarj
dolumu tamamlandığında ise maviye renkte yanacaktır.
KULAKLIĞIN TELEFONLA EŞLEŞTIRILMESI:
-Telefonun Bluetooth özelliğini devre dışı bırakma.
-CAR HEADSET MINI'yi aygıtından çıkarın, daha sonra MFB (1)
tuşuna 2 kez kısa şekilde basın.
-Telefonun Bluetooth özelliğini etkinleştirin ve aygıt
bulunduğunda CAR HEADSET MINI'yi seçin.
Eşleştirme işlemi başarısız olursa, aygıtı kapatın ve işlemi tekrar
edin.
Dikkat: aygıt veya telefon kapalı ise veya erişilemiyorsa yeniden
bağlamak için telefon menüsüne müdahale etmek veya bir çağrıya
cevap verir gibi sadece MFB (1) tuşuna basmak gerekebilir.
TR
KULAKLIĞIN IKINCI BIR TELEFON ILE EŞLEŞTIRILMESI
(MULTIPOINT FONKSIYON):
-İlk telefonun Bluetooth özelliğini devre dışı bırakın.
-İkinci telefon ile bağlantı kurmak için "kulaklığı telefonla
eşleştirme" bölümünde listelenen hususları dikkate alın.
-Bağlantı kurulduktan sonra birinci telefonda Bluetooth
özelliğini yeniden etkinleştirin ve bağlantının otomatik olarak
gerçekleşmemesi halinde CAR HEADSET MINI'yi seçin.
Başlatma: Fişe güç verilirse gövdenin içindeki CAR HEADSET MINI
her zaman açık kalır.
CAR HEADSET MINI kapalı iken takılırsa şarj olur, otomatik
olarak açılır.
Kapatma: MFB tuşuna (1) yaklaşık iki saniye boyunca basılı tutun.
KULAKLIĞIN KULLANIMI:
Bir çağrıyı yanıtlama: Kulaklığı (4) çıkarın.
Kulaklık takılı iken gelen bir çağrıyı yanıtlamak için MFB tuşuna
(1) basın.
Bir çağrıyı sonlandırma:Bir çağrıyı sonlandırmak için çok
fonksiyonlu tuşa (1) basın.
Play/Pausa (Çal/Durdur): MFB tuşuna (1) basınız
Rew (Geri): -/Rew (Geri) (2) tuşunu basılı tutunuz
FF (İleri): +/FF (İleri) (3) tuşunu basılı tutunuz
Ses düzeyi ayarı:Ses düzeyi + veya Ses düzeyi – (2-3) tuşlarına
kısaca basınız.
Şarj azalma göstergesi: Bataryanın şarj seviyesinin azaldığını
yanıp sönen kırmızı LED ışık (1) gösterir.
MULTIPOINT MODDA KULLANIM:
Gelen çağrıyı yanıtlama: Kulaklığı (4) çıkarın.
Kulaklık takılı iken gelen bir çağrıyı yanıtlamak için MFB tuşuna
(1) basın.
Bir çağrıyı sonlandırma: Kulaklık takılı iken gelen bir çağrıyı
sonlandırmak için çok fonksiyonlu tuşa (1) basın.
TEKNIK ÖZELLIKLER:
Bluetooth: v4.2
Frekans: 2.40 GHz ila 2.40 GHz arasında
Desteklenen profiller: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kapsam: 10 m
Telefon görüşmesinde şarj ömrü: yaklaşık 2.5 saat
Beklemede şarj ömrü: yaklaşık 80 saat
Şarj süresi: yaklaşık 1 saat
MicroUSB Port Voltajı: 5 V DC
MicroUSB Port Akımı: 20 mA
Pil Voltajı: 3.7 V
Pil Akımı: 55 mAh
ERP Gücü: 4 dBm
Ağırlık: 33 g
BLUETOOTH® HEADSET MET AUTOLADER
NL
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
OPLADEN VAN DE CAR HEADSET MINI IS ALLEEN TOEGESTAAN
ALS DE HEADSET OP DE OPLADER IS AANGESLOTEN.
Opladen: steek de plug in de sigarenaansteker terwijl de CAR
HEADSET MINI zich op zijn plaats bevindt; het opladen start
automatisch.
Tijdens het opladen brandt de rode led (1); deze wordt blauw
wanneer het opladen is voltooid.
KOPPELING TUSSEN DE HEADSET EN DE TELEFOON:
-Schakel Bluetooth op de telefoon uit.
-Verwijder CAR HEADSET MINI van zin plaatst en druk vervolgens
twee keer achter elkaar kort op de MFB-toets (1).
-Schakel Bluetooth op de telefoon in en selecteer CAR HEADSET
MINI zodra deze is gedetecteerd.
Als de koppeling niet is geslaagd, schakelt u het apparaat uit en
herhaalt u het proces.
Let op: als het apparaat of de telefoon zijn uitgeschakeld of zich
buiten elkaars bereik bevinden, kan het voor het opnieuw tot
stand brengen van een verbinding nodig zijn om het menu van
de telefoon te gebruiken of simpelweg één keer op de MFB-toets
(1) te drukken.
KOPPELING TUSSEN DE HEADSET EN DE TWEEDE TELEFOON
(MULTIPOINT-FUNCTIE):
-Schakel Bluetooth op de eerste telefoon uit.
-Voor het tot stand brengen van een verbinding met de tweede
telefoon raadpleegt u de punten onder “Koppeling tussen de
headset en de telefoon.”
-Nadat de verbinding tot stand is gebracht, schakelt u Bluetooth
op de eerste telefoon opnieuw in en selecteert u CAR HEADSET
MINI indien er niet automatisch opnieuw verbinding tot stand
is gebracht.
Inschakelen: als de stekker op voeding is aangesloten, blijft, CAR
HEADSET MINI op zijn plaats altijd ingeschakeld.
Als CAR HEADSET MINI op het moment van plaatsing is
uitgeschakeld, wordt deze automatisch ingeschakeld.
Uitschakelen: houd de MFB-toets (1) gedurende ongeveer twee
seconden ingedrukt.
GEBRUIK VAN DE HEADSET:
Een oproep beantwoorden: neem de headset van zijn plaats (4).
Als u een oproep wilt beantwoorden terwijl u de headset draagt,
drukt u op de MFB-toets (1).
Een gesprek beëindigen: druk op de multifunctionele toets las u
een gesprek wilt beëindigen (1).
Play/Pause: druk op de toets MFB (1)
Rew: houd de toets -/Rew (2) ingedrukt
FF: houd de toets +/FF (3) ingedrukt
Regeling volume: druk kort op de toetsen Volume + of Volume
– (2-3).
Indicatie zwakke batterij: een rood knipperende led (1) geeft aan
dat de batterij leeg is.
GEBRUIK IN MULTIPOINT-MODUS:
Een oproep beantwoorden: neem de headset van zijn plaats (4).
Als u een oproep wilt beantwoorden terwijl u de headset draagt,
drukt u op de MFB-toets (1).
Een gesprek beëindigen: als u een lopend gesprek wilt beëindigen
terwijl u de headset draagt, drukt u op de multifunctionele toets (1).
TECHNISCHE SPECIFICATIES:
Bluetooth: v4.2
Frequentie: 2,40 – 2,48 GHz
Ondersteunde profielen: Headset - Handsfree - A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Gebruiksduur batterij tijdens gesprek: ongeveer 2,5 uur
Gebruiksduur batterij in stand-by: ongeveer 80 uur
Oplaadtijd: ongeveer 1 uur
Spanning microUSB-poort: 5 V DC
Stroom microUSB-poort: 20 mA
Batterijspanning: 3,7 V
Batterijstroom: 55 mAh
ERP-vermogen: 4 dBm
Gewicht:33 g
FI - VALMISTELEVAT TOIMINNOT
CAR HEADSET MININ LATAUS ON SALLITTU VAIN, JOS KUULOKE ON
SIJOITETTU LATAUSTUEN SISÄLLE.
Lataus: työnnä pistoke tupakansytyttimeen CAR HEADSET MINIn
ollessa kotelossa; lataus käynnistyy automaattisesti.
Latauksen aikana Led (1) palaa punaisena, latauksen päätyttyä Led
muuttuu siniseksi.
KUULOKKEEN KYTKENTÄ PUHELIMEEN:
-Kytke pois puhelimen bluetooth.
-Poista CAR HEADSET MINI kotelosta, ja sen jälkeen paina kaksi
kertaa lyhyesti MFB-painiketta (1).
-Kytke puhelimen bluetooth ja valitse CAR HEADSET MINI valikosta.
Jos kytkentä ei onnistu, sammuta laite ja toista toiminto.
Huomio: jos laite tai puhelin on sammutettu tai pois
kantavuusalueelta, uudelleen kytkemiseksi saattaa olla
tarpeellista käyttää puhelimen valikkoa tai yksinkertaisesti
Kuvaus:
1 Monitoiminto-painike / Led
2 Äänenvoimakkuus -/ Rew
3 Äänenvoimakkuus + / FF
4 Laitekotelo
5 USB1-portti
6 USB2-portti
FI
BLUETOOTH® -KUULOKE AUTOLATURILLA
FI
painaa yhden kerran MFB-painiketta (1).
KUULOKKEEN KYTKENTÄ TOISEEN PUHELIMEEN (MULTIPOINT-
TOIMINTO):
-Kytke pois ensimmäisen puhelimen bluetooth.
-Yhteyden muodostamiseksi toiseen puhelimeen katso kohtaa
“kuulokkeen kytkentä puhelimeen".
-Kun yhteys on muodostettu, käynnistä uudelleen ensimmäisen
puhelimen bluetooth ja valitse CAR HEADSET MINI, jos yhteyden
uudelleen muodostaminen ei tapahdu automaattisesti.
Käynnistys: jos pistokkeessa on virta, CAR HEADSET MINIkotelon
sisällä pysyy aina päällä.
Jos sammutettu CAR HEADSET MINI laitetaan virtasyötetyn kotelon
sisälle, se käynnistyy automaattisesti.
Sammutus: paina MFB-painiketta noin kahden sekunnin ajan.
KUULOKKEEN KÄYTTÖ:
Puheluun vastaaminen: poista kuuloke kotelosta (4).
Vastataksesi saapuvaan puheluun, silloin kun käytät kuuloketta,
paina MFB-painiketta (1).
Puhelun lopettaminen: lopettaaksesi puhelun paina
monitoiminto-painiketta (1).
Play/Pausa:paina näppäintä MFB (1)
FF: pidä painettuna näppäintä +/FF (3)
Äänenvoimakkuuden säätäminen:paina lyhyesti näppäimiä
Äänenvoimakkuus + tai - (2-3).
Alhaisen akkulatauksen ilmaisin: Led-merkkivalon (1) vilkkuminen
punaisena osoittaa akun latauksen loppumisen.
KÄYTTÖ MULTIPOINT-TILASSA:
Puheluun vastaaminen: poista kuuloke kotelosta (4).
Vastataksesi saapuvaan puheluun, silloin kun käytät kuuloketta,
paina MFB-painiketta (1).
Puhelun lopettaminen: lopettaaksesi nykyisen puhelun silloin kun
kuuloke on käytössäsi, paina monitoiminto-painiketta (1).
TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth: v4.2
Taajuus: 2.40GHz ~ 2.48GHz
Tuetut profiilit: Headset - Handsfree – A2DP - AVRCP
Kantavuus: 10mt
Akun latauksen kestävyys puheaikana: noin 2.5h
Akun latauksen kestävyys lepotila-aikana: noin 80h
Latausaika: noin 1 tunti
MicroUSB-portin jännite: 5V DC
MicroUSB-portin virta: 20mA
Akun jännite: 3.7V
Akun virta: 55mAh
ERP-teho: 4dBm
Paino: 33g
Product specificaties
| Merk: | Cellular Line |
| Categorie: | Oordopje |
| Model: | Car Headset Mini |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Cellular Line Car Headset Mini stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Oordopje Cellular Line
4 Juli 2025
18 December 2024
22 Mei 2023
1 Mei 2023
20 April 2023
13 April 2023
12 April 2023
11 April 2023
10 April 2023
28 Maart 2023
Handleiding Oordopje
Nieuwste handleidingen voor Oordopje
5 Januari 2026
21 December 2025
21 December 2025
21 December 2025
21 December 2025
20 December 2025
9 December 2025
9 December 2025
9 December 2025
9 December 2025