Cellular Line Aries Handleiding
Cellular Line Oordopje Aries
Bekijk gratis de handleiding van Cellular Line Aries (2 pagina’s), behorend tot de categorie Oordopje. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 12 mensen en kreeg gemiddeld 4.3 sterren uit 6 reviews. Heb je een vraag over Cellular Line Aries of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag
Pagina 1/2

ISTRBTARIESTWSW
Aries
6
1
EN - INFORMATION ON THE STATUTORY WARRANTY
Our products are covered by a statutory warranty against conformity defects in
accordance with applicable national consumer protection laws.
For more information, please see the following page
www.cellularline.com/_/warranty
EN - Using the device may, in some cases, interfere with the correct functioning of
medical devices (e.g. pacemakers).
Prolonged exposure to high volume and prolonged use may cause permanent
damage to hearing.
Do not use the device in places where being unable to hear external noises could
prove dangerous (e.g. railway crossings, train platforms)
If used when driving, comply with the regulations in force in the relevant country.
Children should be supervised when using the device and all accessories and packa-
ging should be kept out of their reach.
Do not expose the device for prolonged periods to damp, dust, soot, steam,
direct sunlight, and excessively high or low temperatures, which could result in
it malfunctioning
Use only suitable chargers for charging
Regularly charge the product (at least once every 3 months).
EN - INSTRUCTIONS FOR THE DISPOSAL OF DEVICES FOR DOMESTIC USE (Applicable
in countries in the European Union and those with separate waste collection systems)
This mark on the product or documentation indicates that this product must not
be disposed of with other household waste at the end of its life. To avoid any
damage to health or the environment due to improper disposal of waste, the
user must separate this product from other types of waste and recycle it in a
responsible manner to promote the sustainable re-use of the material resources.
Domestic users should contact the dealer where they purchased the product
or the local government office for all information regarding separate waste
collection and recycling for this type of product. Corporate users should contact
the supplier and verify the terms and conditions in the purchase contract.
This product must not be disposed of along with other commercial waste.
This product has a battery than cannot be replaced by the user. Do not attempt
to open the device to remove the battery as this could cause malfunctions and
seriously damage the product. When disposing of the product, please contact the
local waste disposal authority to remove the battery. The battery inside the device
was designed to be able to be used during the entire life cycle of the product.
For more information, visit the website http://www.cellularline.com
IT - INFORMAZIONI SULLA GARANZIA LEGALE
I nostri prodotti sono coperti da garanzia legale per i difetti di conformità secondo
quanto previsto dalle leggi nazionali applicabili a tutela del consumatore.
Per ulteriori informazioni consultare la pagina:
www.cellularline.com/_/warranty
IT - ISTRUZIONI PER LO SMALTIMENTO DI APPARECCHIATURE PER UTENTI DOMESTICI
(Applicabile in paesi dell’Unione Europea e in quelli con sistemi di raccolta
differenziata)
Il marchio riportato sul prodotto o sulla sua documentazione indica che il prodotto
non deve essere smaltito con altri rifiuti domestici al termine del ciclo di vita.
Per evitare eventuali danni all’ambiente o alla salute causati dall’inopportuno
smaltimento dei rifiuti, si invita l’utente a separare questo prodotto da altri tipi
di rifiuti e di riciclarlo in maniera responsabile per favorire il riutilizzo sostenibile
delle risorse materiali.
Gli utenti domestici sono invitati a contattare il rivenditore presso il quale e stato
acquistato il prodotto o l’ufficio locale preposto per tutte le informazioni relative alla
raccolta differenziata e al riciclaggio per questo tipo di prodotto. Gli utenti aziendali
sono invitati a contattare il proprio fornitore e verificare I termini e le condizioni
del contratto di acquisto. Questo prodotto non deve essere smaltito unitamente
ad altri rifiuti commerciali.
Questo prodotto p1-ha all’interno una batteria non sostituibile dall’utente, non tentare
di aprire il dispositivo o rimuovere la batteria, questo può causare malfunzionamenti
e danneggiare seriamente il prodotto. In caso di smaltimento del prodotto si prega
di contattare il locale ente di smaltimento rifiuti per effettuare la rimozione della
batteria. La batteria contenuta all’interno del dispositivo e stata progettata per
poter essere utilizzata durante tutto il ciclo di vita del prodotto.
Per ulteriori informazioni visitare il sito web http://www.cellularline.com
IT - L’utilizzo del dispositivo può in alcuni casi interferire con il corretto funzionamen-
to di dispositivi medicali (es. Pacemaker)
L’esposizione prolungata a un volume elevato ed un utilizzo prolungato possono
provocare danni permanenti all’udito.
Non utilizzare il dispositivo in luoghi in cui potrebbe risultare pericoloso non sentire i
suoni ambientali (es. passaggi a livello, sulle banchine delle stazioni dei treni)
In caso di utilizzo durante la guida attenersi alle normative vigenti nei rispettivi paesi
Sorvegliare i bambini quando utilizzano il dispositivo, inoltre, tenere fuori dalla loro
portata accessori o parti di packaging
Non collocare il dispositivo in luoghi esposti a umidità, polvere, fuliggine, vapore,
luce solare diretta, temperature troppo elevate o troppo basse, in caso contrario
potrebbero verificarsi malfunzionamenti
Per la ricarica utilizzare esclusivamente caricabatterie idonei
Ricaricare regolarmente il prodotto (almeno una volta ogni 3 mesi).
FR - INFORMATIONS SUR LA GARANTIE LÉGALE
Nos produits sont couverts par la garantie légale de conformité selon les lois natio-
nales applicables en matière de protection du consommateur.
Pour en savoir plus, consulter la page www.cellularline.com/_/warranty
FR - INSTRUCTIONS CONCERNANT L'ÉLIMINATION DES APPAREILS POUR LES
UTILISATEURS À DOMICILE (Applicable dans les pays de l'Union Européenne et dans
ceux appliquant le système de collecte sélective)
Le symbole figurant sur le produit ou sur la documentation correspondante, indique
que le produit ne doit pas être éliminé comme déchet ordinaire au terme de sa
durée de vie. Pour éviter d'éventuels dommages à l’environnement ou à la santé dus
à l'élimination incorrecte des déchets, nous invitons l'utilisateur à séparer ce produit
d'autres type de déchets et de le recycler de façon responsable pour en favoriser la
réutilisation des ressources matérielles.
Les particuliers sont priés de prendre contact avec le revendeur du produit ou
les services locaux compétents pour obtenir les informations nécessaires quant
à la collecte sélective et au recyclage de ce type de produit. Les entreprises sont
également priées de contacter leur fournisseur et de vérifier les conditions visées
dans le contrat d’achat. Le produit en question ne doit pas être éliminé avec d'autres
déchets commerciaux.
Ce produit contient une batterie non remplaçable. N’essayez pas d’ouvrir le produit ou
d’enlever la batterie car cela endommagerait le produit. Veuillez contacter le centre de
recyclage le plus proche pour collecter la batterie. La batterie contenue à l'intérieur du
dispositif a été conçue pour durer autant que le produit.
Pour plus d’informations, veuillez consulter le site web http://www.cellularline.com
FR- L’utilisation du dispositif peut, dans certains cas, interférer avec le bon fonction-
nement d’appareils médicaux (pacemaker par ex.).
Une exposition à un volume élevé et une utilisation prolongée peuvent provoquer
des lésions permanentes à l’ouïe.
Ne pas utiliser le dispositif dans des lieux où le fait de ne pas entendre les bruits
environnants peut être dangereux (par ex : passages à niveau, quais de gares).
En cas d’utilisation pendant la conduite, respecter les règlementations en vigueur
dans les pays d’utilisation.
Surveiller les enfants quand ils utilisent le dispositif et garder les accessoires et les
emballages hors de leur portée.
Ne pas mettre le dispositif dans des endroits exposés à l’humidité, à la poussière, à
la suie, à la vapeur, à la lumière directe du soleil, à des températures trop élevées
ou trop basses, car ces conditions peuvent provoquer de mauvais fonctionnements
Pour la charge, utiliser exclusivement des chargeurs appropriés
Recharger le produit régulièrement (au moins une fois tous les 3 mois).
DE - INFORMATIONEN ZUR GESETZLICH VORGESCHRIEBENEN GARANTIE
Unsere Produkte sind gemäß den Vorschriften der örtlichen
Verbraucherschutzgesetze durch eine gesetzliche Garantie für Konformitätsmängel
gedeckt.
Weitere Informationen finden Sie auf der Website
www.cellularline.com/_/warranty
DE- ANWEISUNGEN ZUR ENTSORGUNG VON GERÄTEN FÜR PRIVATHAUSHALTE
(Betrifft die Länder der Europäischen Union und jene mit Wiederverwertungssystem)
Das auf dem Produkt oder den Unterlagen aufgeführte Zeichen weist darauf hin, dass
das Produkt am Ende seiner Betriebszeit nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Damit Umwelt- und Gesundheitsschäden durch das unsachgemäße
Entsorgen von Abfall vermieden werden, muss dieses Produkt vom anderen Müll
getrennt und verantwortungsvoll recycelt werden. Hierdurch wird die nachhaltige
Wiederverwertung von Materialressourcen unterstützt.
Für Informationen zur Abfalltrennung und der Wiederverwertung dieser Art von
Produkt, sollten Privatpersonen das Geschäft kontaktieren, in dem das Gerät
gekauft wurde, oder die entsprechende Behörde vor Ort. Unternehmen sollten die
jeweilige Lieferfirma kontaktieren und die Geschäftsbedingungen des Kaufvertrages
diesbezüglich prüfen. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen
Gewerbeabfällen entsorgt werden.
Die im Produkt enthaltene Batterie kann nicht durch Nutzende ersetzt werden.
Daher darf nicht versucht werden, das Gerät zu öffnen und diese herauszunehmen.
Es könnten hierdurch Störungen und Schäden am Produkt verursacht werden. Bei
der Entsorgung des Produkts muss sich an die örtliche Behörde für Müllentsorgung
gewandt werden, um die Batterie zu entfernen. Die Batterie des Geräts ist so
konzipiert, dass sie während der gesamten Betriebszeit des Produkts genutzt werden
kann.
Für weitere Informationen besuchen Sie unsere Internetseite http://www.
cellularline.com
DE -Die Benutzung des Gerätes kann in einigen Fällen mit dem korrekten
Funktionieren von medizinischen Geräten (z.B. Herzschrittmacher) interferieren
Die lang andauernde Aussetzung durch hohe Lautstärke und ein andauernder
Gebrauch können permanente Gehörschäden verursachen.
Das Gerät nicht an Orten benutzen, an denen es gefährlich sein könnte, die
Umweltgeräusche nicht zu hören (z.B. Bahnübergänge, an Bahnsteigen)
Im Fall von Benutzung am Steuer sind die gültigen Vorschriften des jeweiligen
Landes zu beachten
Kinder beaufsichtigen, wenn sie das Gerät benutzen, darüber hinaus Zubehör oder
Teile der Verpackung außer deren Reichweite aufbewahren.
Das Gerät nicht an Orten platzieren, die Feuchtigkeit, Staub, Ruß, Dampf, direktes
Sonnenlicht, zu hohe oder zu niedrige Temperaturen ausgesetzt sind, andernfalls
könnten Fehlfunktionen auftreten
Zum Aufladen ausschließlich geeignete Akkuladegeräte verwenden
Das Produkt regelmäßig laden (mindestens einmal alle 3 Monate).
ES- INFORMACIÓN SOBRE LA GARANTÍA LEGAL
Nuestros productos están cubiertos por una garantía legal por defectos de confor-
midad, conforme a lo dispuesto en las leyes nacionales aplicables para la protección
del consumidor.
Para más información, consulte la página: www.cellularline.com/_/warranty
ES- INSTRUCCIONES PARA LA ELIMINACIÓN DE APARATOS PARA USO DOMÉSTICO
(Aplicable en los países de la Unión Europea y en los que tienen sistemas de recogida
diferenciada)
La marca que figura en el producto o en la documentación indica que el producto
no debe ser eliminado con otros residuos dométicos cuando finalice su ciclo de
vida. Para evitar eventuales daños al medio ambiente o a la salud causados por la
eliminación inoportuna de los residuos se invita al usuario a separar este producto
de otros tipos de residuos y a reciclarlo de forma responsable para favorecer
la reutilización sostenible de los recursos materiales. Se invita a los usuarios
domésticos a contactar el distribuidor al que se p1-ha comprado el producto o la oficina
local para obtener la información relativa a la recogida diferenciada y al reciclado
para este tipo de producto. Se invita a los usuarios empresariales a contactar con
su proveedor y verificar los términos y las condiciones del contrato de compra. Este
producto no debe ser eliminado con otros residuos comerciales. Este producto
lleva en su interior una batería que el usuario no puede sustituir, no intente abrir
el dispositivo ni quitar la batería p1-ya que ello podría causar un mal funcionamiento o
dañar seriamente el producto. En caso de eliminación del producto le rogamos que
contacte el ente local de eliminación de residuos para efectuar la remoción de la
batería. La batería que se encuentra en el interior del dispositivo p1-ha sido proyectada
para poder ser utilizada durante todo el ciclo de vida del producto.
Para mayor información visite el sitio web http://www.cellularline.comES - En algunos casos, el uso del dispositivo puede interferir en el correcto funciona-
miento de dispositivos médicos (p.ej. marcapasos).
La exposición prolongada a un volumen elevado así como el uso prolongado pueden
causar daño permanente de la audición.
No utilice este dispositivo en lugares donde la imposibilidad de oír los sonidos
del entorno pueda resultar peligroso (p.ej, pasos a nivel, en los andenes de las
estaciones de trenes)
Si utiliza el dispositivo mientras conduce, cumpla las normas vigentes en los
respectivos países
Vigile a los niños cuando utilizan el dispositivo, además mantenga fuera de su alcance
los accesorios y las piezas del embalaje
No coloque el dispositivo en lugares expuestos a humedad, polvo, hollín, vapor, luz
directa del sol, temperatura demasiado elevada o demasiado baja; de lo contrario
podría provocar un funcionamiento incorrecto del dispositivo
Para cargar el producto, use un cargador adecuado.
Cargue el producto con regularidad (al menos una vez cada 3 meses).
RU
RU
com
TR
Daha fazla bilgi almak için http://www.cellularline.com web sitesini ziyaret edin.
TR
hasarlara yol açabilir.
-
hareket edin.
TR
NL - INFORMATIE OVER DE WETTELIJKE GARANTIE
Onze producten vallen onder een wettelijke garantie voor conformiteitsgebreken
volgens de toepasbare nationale wetgeving voor consumentenbescherming.
Voor meer informatie kunt u surfen naar de pagina www.cellularline.com/_/warranty
NL- INSTRUCTIES VOOR DE VERNIETIGING VAN APPARATUUR VOOR
HUISHOUDELIJKE GEBRUIKERS
(Van toepassing in de landen van de Europese Unie en in landen met systemen voor
gescheiden inzameling)
De op het product of op zijn verpakking afgebeelde markering geeft aan dat het
product aan het einde van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval
vernietigd mag worden. Om mogelijke schade aan het milieu of de volksgezondheid
als gevolg van een ongeschikte vernietiging van afval te voorkomen, wordt de
gebruiker verzocht dit product van andere soorten afval te scheiden en het op een
verantwoorde wijze te recyclen om een duurzaam hergebruik van de materialen
te bevorderen.
De huishoudelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met de winkel
waar ze het product gekocht hebben of met de plaatselijke instantie voor alle
informatie inzake de gescheiden inzameling en de recycling voor dit type product.
Zakelijke gebruikers worden verzocht contact op te nemen met hun leverancier en
de regels en voorwaarden van het koopcontract te controleren. Dit product mag niet
samen met ander bedrijfsafval vernietigd worden.
Dit product bevat een batterij die niet door de gebruiker vervangen kan worden;
probeer niet het apparaat te openen of de batterij te verwijderen omdat dit
storingen en ernstige schade van het product kan veroorzaken. In geval van
vernietiging van het product wordt u verzocht contact op te nemen met het
plaatselijke afvalverwerkingsbedrijf voor de verwijdering van de batterij. De
batterij van het apparaat is ontworpen om te worden gebruikt gedurende de gehele
levensduur van het product.
Ga voor meer informatie naar ons website http://www.cellularline.com
NL - Het gebruik van het apparaat kan in enkele gevallen interfereren met de correcte
werking van medische apparatuur (zoals bijv. pacemakers).
Een langdurige blootstelling aan een hoog volume en een langdurig gebruik kan
permanente gehoorschade veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet in omgevingen waar het uitsluiten van omgevingsgeluiden
gevaarlijk kan zijn (bijv. spoorwegovergangen, op het perron van treinstations).
Wanneer het apparaat gebruikt wordt tijdens het rijden, moeten de plaatselijk
geldende regelgevingen in acht worden genomen.
Kinderen moeten tijdens het gebruik van het apparaat onder toezicht staan; houd
accessoires of delen van de verpakking buiten het bereik van kinderen.
Plaats het apparaat niet op plekken blootgesteld aan vochtigheid, stof, roet,
stoom, direct zonlicht, te hoge of te lage temperaturen, omdat dit defecten ten
gevolge kan hebben
gebruik voor het opladen uitsluitend geschikte batterijladers
laad het product regelmatig op (minstens één keer in de 3 maanden).
FI - LAKISÄÄTEISEEN TAKUUSEEN LIITTYVÄÄ TIETOA
Tuotteillamme on lakisääteinen takuu koskien virheitä, sovellettavien valtakunnalli-
sten kuluttajansuojalakien mukaisesti.
Lisätietoja varten, katso sivu www.cellularline.com/_/warranty
FI - OHJEET KOTITALOUSKÄYTÖSSÄ OLEVIEN LAITTEIDEN HÄVITTÄMISESTÄ
(Sovellettavissa Euroopan unionin jäsenmaissa ja maissa, joissa on erilliset jätteiden
keräysjärjestelmät)
Tuotteessa tai tuotteen asiakirjoissa oleva merkki tarkoittaa, että tuotetta ei
saa käyttöiän päätyttyä hävittää yhdessä muiden kotitalousjätteiden kanssa.
Jotta jätteiden virheellisestä hävityksestä johtuvat ympäristö- tai terveyshaitat
vältettäisiin, käyttäjän on erotettava tämä tuote muista jätetyypeistä ja
kierrätettävä se vastuullisesti luonnonvarojen kestävää uudelleenkäyttöä varten.
Henkilöasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä tuotteen myyneeseen
jälleenmyyjään tai paikalliseen asiaankuuluvaan tahoon saadakseen kaikki
tarvittavat tiedot tämäntyyppisen tuotteen erillisestä keräyksestä ja kierrätyksestä.
Yritysasiakkaita kehotetaan ottamaan yhteyttä omaan tavarantoimittajaansa ja
tarkistamaan myyntisopimuksen ehdot. Tätä tuotetta ei saa hävittää muiden
kaupallisten jätteiden seassa.
Käyttäjä ei voi vaihtaa tuotteen sisällä olevaa paristoa. Jos laitetta koetetaan avata
tai paristo koetetaan poistaa, vaarana on toimintahäiriöt tai vakavat vauriot. Ota
yhteyttä paikalliseen jätteiden hävityskeskukseen poistaaksesi pariston, kun tuote
on hävitettävä. Laitteen sisällä oleva paristo on suunniteltu kestämään tuotteen
koko käyttöiän ajan.
Jos haluat lisätietoja, käy verkkosivulla http://www.cellularline.com
FI- Laitteiden käyttö voi joissakin tapauksissa häiritä lääkinnällisten laitteiden (esim.
sydämentahdistinten) oikeaoppista toimintaa.
Pitkäkestoinen altistuminen suurelle äänenvoimakkuudelle ja pitkitetty käyttö
voivat johtaa pysyviin kuulovaurioihin.
Älä käytä laitetta paikoissa, joissa on tärkeää kuulla ympäristön äänet vaaratilantei-
den välttämiseksi (esim. tasoristeykset ja juna-asemien penkit).
Ajon aikana käytettäessä noudata ajomaassa vallitsevaa lainsäädäntöä
Valvo lasten laitteen käyttöä ja pidä lisävarusteet ja pakkausosat lasten ulottu-
mattomissa
Älä aseta laitetta kosteudelle, pölylle, noelle, höyrylle, suoralle auringon valolle, liian
kuumalle tai liian kylmälle lämpötilalle altistuviin paikkoihin. Muussa tapauksena
seurauksena voi olla toimintahäiriöitä
Lataa yksinomaan sopivia latureita käyttämällä
Lataa tuote säännöllisin väliajoin (vähintään kerran 3 kuukaudessa).
1
22
4
53
EN -Cellularline S.p.A. declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2014/53/EU.
The full text of the EU Declaration of conformity is available at the following Internet
address: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A. also declares that this bluetooth headset with charging case
complies with Directive 2011/65/EU updated from 2015/863/EU.
IT - Cellularline S.p.A dichiara che questo auricolare bluetooth con custodia di
ricarica è conforme alla direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità è disponibile al seguente indirizzo
internet : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A dichiara altresì che questo auricolare bluetooth con custodia
di ricarica è conforme alla direttiva 2011/65/EU aggiornata dalla 2015/863/EU.
FR - Cellularline S.p.A déclare que cette oreillette bluetooth avec étui de chargement
est conforme à la directive 2014/53/UE.
L'intégralité du texte de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse
Internet suivante : www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A déclare également que cette oreillette bluetooth avec étui de
chargement est conforme à la directive 2011/65/EU mise à jour par la directive
2015/863/EU.
DE - Cellularline S.p.A erklärt, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox der
Verordnung 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A erklärt außerdem, dass dieses Bluetooth-Headset mit Ladebox
der Verordnung 2011/65/EU entspricht, die durch die Verordnung 2015/863/EU
aktualisiert wurde.
ES - Cellularline S.p.A declara que este auricular Bluetooth con funda de recarga
cumple con la directiva 2014/53/UE.
El texto completo de la declaración de conformidad se encuentra disponible en la
siguiente dirección de Internet: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A. también declara que este auricular Bluetooth con funda de recar-
ga cumple con la directiva 2011/65/EU actualizada por 2015/863/EU.
www.cellularline.com/_/declaration-of- conformity.
NL - Cellularline S.p.A verklaart dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de volgende
website: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A verklaart tevens dat deze Bluetooth-headset met oplaadcassette
voldoet aan Richtlijn 2011/65/EU, zoals bijgewerkt bij Richtlijn 2015/863/EU.
FI - Cellularline S.p.A vakuuttaa, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2014/53/UE mukainen.
Vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täydellinen teksti on saatavissa seuraavasta
Internet-osoitteesta: www.cellularline.com/_/declaration-of-conformity.
Cellularline S.p.A vakuuttaa myös, että tämä bluetooth-kuulokenappi latauskotelolla
on direktiivin 2011/65/EU, päivitetty 2015/863/EU, mukainen.
EN
WIRELESS STEREO BLUETOOTH® EARBUDS WITH
CHARGING CASE
EN - PRELIMINARY OPERATIONS
Charging Case Charge: Charging Case has an internal battery which allows the
earbuds to be recharged without being plugged in to a mains charger. The Charging
Case must therefore be charged before recharging the batteries of the devices.
Connect the charging cable (6) to any USB port and connect the other end to the
MicroUSB charging port (5); the red LED (3) will flash and turn off when recharging
is complete.
Once you have finished recharging, disconnect the Charging Case from the
power supply.
Charging Case battery indicator: refer to the flashing LED (3) while recharging
the Charging Case:
-When the LED flashes red once every two seconds, from 1% to 25% charge
-When the LED flashes red twice every two seconds, from 25% to 50% charge
-When the LED flashes red three times every two seconds, from 50% to 75% charge
-When the LED flashes red four times every two seconds, from 75% to 100% charge.
The LED (3) will show a steady red light when recharging is completed (100%).
Recharging the earbuds: insert the devices in their respective docks and close the
Charging Case flap, charging will start automatically. The red LED (2) turns on when
charging is in progress. The LED (2) turns off when charging is complete.
Phone connection: before connecting ARIES to the phone, it is necessary to
establish a connection between the two earbuds. Remove the individual earbuds
from the charging dock. The LEDs (2) will begin to flash white. The earbuds will
connect within a few seconds.
Once the connection has been established, the LED (2) on one of the earbuds
will flash white/red in alternating fashion, indicating that pairing mode is active.
Turn on Bluetooth® on your phone to run a search for devices and select ARIES
when it is detected.
USING THE DEVICE IN STEREO MODE
Turning the unit on: remove the earbuds from the Charging Case or hold down the
MF buttons of both devices for about 2 seconds.
Turning the unit off: put the earbuds inside the Charging Case or hold down the MF
buttons of both devices for about 2 seconds.
To answer a call: you can answer calls from both earbuds by pressing the MF
button (1). If both earbuds are inside the Charging Case when there is an incoming
call, take out the right or left earbud, wait for the connection and then answer by
pressing the MF button.
To answer a call: you can answer calls from both earbuds by pressing the MF
button (1).
If both earbuds are inside the Charging Case when there is an incoming call, take
out the right or left earbud, wait for the connection and then answer by pressing
the MF button.
To end a call: you can end calls from both earbuds by pressing the MF button (1).
Play/Pause: press the MF button (1) of one of the two earbuds once.
Voice assistant: press the MF button (1) on the right earbud twice.
FF: press the MF button (1) of the right earbud for about 2 seconds to fast forward
to the next track.
Rew:press the MF button (1) of the left earbud for about 2 seconds to rewind to
the previous track.
Volume control: use the phone’s volume buttons to adjust the volume of the
earbuds.
Device flat battery indicator: if the LED flashes red, the battery is flat.
Charging Case flat battery indicator: When the Charging Case charge is below 25%
the white LED (4) will flash quickly.
RESET: if there are any anomalies in the operation of the device, it is possible to carry
out a reset to restore the initial operation.
- Delete previous pairings from the Bluetooth® menu of the device and disable
Bluetooth®
- Switch off the earbuds by pressing down their buttons until the red LED lights up.
- Take one earbud and press the button for about 10 seconds. The LEDs will flash
first white and orange, then you will see the LED flash white three times and
then red once.
- Take the other earbud and follow the same procedure. Keep the button pressed
for about 10 sec.
- Place the earbuds inside the case and close the cover.
- Take out the earbuds (the LEDs of both will flash orange) and press the buttons
twice at the same time. The LEDs will quickly flash orange/white, then only one of
the two will continue to flash.
Pair again. Turn on Bluetooth® on the phone and select ARIES after it has been
detected.
HEADSET TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Bluetooth®: v5
Supported profiles: Headset – handsfree – A2DP / AVRCP
Range: 10m
Bluetooth® Frequency Range: 20HZ -20000HZ
Battery voltage: 3.7V
Battery capacity: 30mAh X 2
Charging Case battery capacity: 500mAh / 1.85Wh
Micro-USB port voltage (V): 5V
Micro-USB port current (A): 500 mA
Output Power: 3mWX2
Stand-by Time: 60 hours
Talk Time: 3.5 hours
Play Time: 3.5 hours
Charging the earbuds: approx. 1.5 hours
Charging Case Charge: approx. 1.5 hrs
Weight: 48g
IT - OPERAZIONI PRELIMINARI
Ricarica Charging Case:Charging Case è dotata di batteria interna e consente la
ricarica dei dispositivi anche senza alimentazione diretta. È necessario pertanto
caricare la Charging Case prima di ricaricare le batterie dei dispositivi.
Inserire il cavo di ricarica (6) ad una qualsiasi porta USB e collegare il connettore
alla presa di ricarica MicroUSB (5), il led (3) lampeggerà rosso e si spegnerà al
completamento della ricarica.
Una volta completata la ricarica, disconnettere Charging Case dall’alimentazione.
Indicatore batteria Charging Case: durante la ricarica della Charging Case, fare
riferimento al lampeggio del led (3):
-Un lampeggio rosso del led ogni 2 secondi, da 1% a 25% di carica
-Due lampeggi rossi ogni 2 secondi, da 25% a 50% di carica
-Tre lampeggi rossi ogni 2 secondi, da 50% a 75% di carica
-Quattro lampeggi rossi ogni 2 secondi, da 75% a 100% di carica.
Al completamento della ricarica (100%) il led (3) si accenderà rosso fisso.
Ricarica Auricolari: inserire i dispositivi nei rispettivi alloggiamenti e richiudere lo
sportellino della Charging Case, la ricarica si attiverà automaticamente. L’accensione
del led rosso (2) indica la carica in corso, al completamento della ricarica il led
(2) si spegnerà.
Connessione al telefono: prima di collegare ARIES al telefono è necessario stabilire
la connessione tra i due auricolari. Estrarre i dispositivi dal supporto di ricarica,
i led (2) inizieranno a lampeggiare bianco e dopo pochi secondi gli auricolari si
connetteranno tra loro.
Una volta stabilita la connessione il led (2) di uno dei due auricolari lampeggerà
bianco/rosso alternato, indicando la modalità di pairing attiva.
Attivare il Bluetooth del telefono per effettuare la ricerca dispositivi e selezionare
ARIES quando verrà rilevato.
UTILIZZO DEL DISPOSITIVO IN MODALITÀ STEREO
Accensione:estrarre gli auricolari dalla Charging Case o mantenere premuto i tasti
MFB di entrambi i dispositivi per 2 secondi circa.
Spegnimento: riporre gli auricolari all’interno della Charging Case o mantenere
premuto i tasti MFB di entrambi i dispositivi per 2 secondi circa.
Rispondere a una chiamata: è possibile rispondere alle chiamate da entrambi gli
auricolari premendo il tasto MFB (1).
Se all'arrivo di una chiamata entrambi gli auricolari sono riposti all'interno della
Charging case, estrarre l'auricolare destro o sinistro, attendere la connessione e poi
rispondere premendo il tasto MFB.
Terminare una chiamata: è possibile terminare le chiamate da entrambi gli
auricolari premendo il tasto MFB (1).
Play/Pausa: premere 1 volta il tasto MFB (1) di uno dei due auricolari.
Assistente vocale: premere 2 volte il tasto MFB (1) dell’auricolare destro.
FF: esercitare una pressione di circa 2 secondi sul tasto MFB (1) dell’auricolare
destro per avanzare al brano successivo.
Rew: esercitare una pressione di circa 2 secondi sul tasto MFB (1) dell’auricolare
sinistro per ritornare al brano precedente.
Regolazione volume: per regolare il volume degli speakers utilizzare i tasti del
volume del telefono.
Indicatore di batteria scarica dei dispositivi: il lampeggio rosso del led indica
l’esaurimento della carica della batteria.
Indicatore di batteria scarica della Charging Case: Quando la carica della Charging
Case sarà inferiore al 25%, il led bianco (4) lampeggerà velocemente.
RESET: nel caso in cui si presentino delle anomalie sul funzionamento del dispositivo,
è possibile effettuare un reset per ripristinare il funzionamento iniziale.
- Eliminare i precedenti abbinamenti dal menu Bluetooth del dispositivo e
disabilitare il Bluetooth
- Spegnere gli auricolari tenendo premuto i loro pulsanti, fino all’accensione
del led rosso.
- Prendere un’auricolare e tener premuto il pulsante per 10secondi circa. I led
lampeggeranno dapprima bianco e arancione, poi vedrete 3 lampeggi bianchi
e uno rosso.
- Prendere l’altro auricolare ed effettuare la stessa procedura: tener premuto il
pulsante per 10 sec. circa.
- Inserire gli auricolari all’interno della custodia e chiudere il coperchio.
- Estrarre gli auricolari (i led di entrambi lampeggeranno di colore arancione)
e premere contemporaneamente i pulsanti per 2 volte. I led lampeggeranno
velocemente arancione/bianco dopo di che solo uno dei due continuerà a
lampeggiare
Procedere nuovamente con il pairing: abilitare il Bluetooth sul telefono e
selezionare manualmente ARIES una volta rilevato.
SPECIFICHE TECNICHE AURICOLARI:
Bluetooth: v5
Profili supportati: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Portata: 10mt
Bluetooth Frequency Range: 20HZ -20000HZ
Battery Voltage: 3.7V
Battery Capacity: 30mAh X 2
Charging Case battery capacity: 500mAh / 1.85Wh
MicroUSB port Voltage (V): 5V
MicroUSB port current (A): 500mA
Output Power: 3mW x 2
Stand by Time: 60 ore
Talk Time: 3.5 ore
Play Time: 3.5 ore
Ricarica auricolari: 1.5 ore circa
Ricarica Charging Case: 1.5h circa
Peso: 48g
FR - OPÉRATIONS PRÉALABLES
Charge du Charging Case: le Charging Case est doté d’une batterie interne et
permet de charger des dispositifs, y compris sans alimentation directe. Aussi, il est
nécessaire de charger le Charging Case avant de charger les batteries des dispositifs.
Brancher le câble de charge (6) à un port USB quelconque puis brancher le
connecteur à la prise de charge Micro USB (5) : le voyant (3) clignote en rouge et
s’éteint une fois la charge terminée.
Une fois la charge terminée, débrancher le Charging Case de l'alimentation.
Indicateur de batterie Charging Case : pendant la charge du Charging Case, se
référer au clignotement du voyant (3) :
- Un clignotement rouge du voyant toutes les 2 secondes : charge comprise entre
1 % et 25 %.
- Deux clignotements rouges toutes les 2 secondes : charge comprise entre 25
% et 50 %.
- Trois clignotements rouges toutes les 2 secondes : charge comprise entre 50
% et 75 %.
- Quatre clignotements rouges toutes les 2 secondes : charge comprise entre
75 % et 100 %.
Une fois la charge terminée (100 %), le voyant (3) s’allume en rouge fixe.
Charge des écouteurs :placer les dispositifs dans leurs logements respectifs
puis refermer le couvercle du Charging Case : la charge démarre ensuite
automatiquement. L'allumage du voyant rouge (2) indique que la charge est en
EN
Description:
1 MF (multifunction) button
2 LED
3 Charging Case charging LED
4 Charging Case residual charge LED
5 MicroUSB charging port
6 MicroUSB charging cable
cours. Une fois que la charge est terminée, le voyant (2) s'éteint.
Connexion au téléphone: avant de brancher ARIES au téléphone, il est nécessaire
d’établir la connexion entre les deux écouteurs. Retirer les dispositifs du support
de charge : les voyants (2) se mettent à clignoter en blanc puis, au bout de quelques
secondes, les écouteurs se connectent l’un à l’autre.
Une fois la connexion établie, le voyant (2) d’un des deux écouteurs clignote
alternativement en blanc et rouge pour indiquer que la modalité de couplage
est active.
Activer le Bluetooth® du téléphone pour effectuer la recherche des dispositifs et
sélectionner ARIES une fois qu’il est détecté.
UTILISATION DU DISPOSITIF EN MODE STÉRÉO
Allumage : extraire les écouteurs du Charging Case ou maintenir enfoncée la touche
MFB de chacun des deux dispositifs pendant 2 secondes environ.
Extinction:replacer les écouteurs dans le Charging Case ou maintenir enfoncée la
touche MFB de chacun des deux dispositifs pendant 2 secondes environ.
Répondre à un appel: il est possible de répondre aux appels depuis les deux
écouteurs en appuyant sur la touche MFB (1).
Dans le cas où à l’arrivée d’un appel, les deux écouteurs seraient rangés dans le
Charging Case, extraire l’écouteur droit ou gauche, attendre la connexion puis
répondre en appuyant sur la touche MFB.
Mettre fin à un appel: il est possible de mettre fin aux appels depuis les deux
écouteurs en appuyant sur la touche MFB (1).
Play / Pause: appuyer 1 fois sur la touche MFB (1) d’un des deux écouteurs.
Assistant vocal: appuyer 2 fois sur la touche MFB (1) de l’écouteur droit.
FF (avance): maintenir la touche MFB (1) de l’écouteur droit enfoncée pendant 2
secondes environ pour passer au morceau suivant.
Rew (retour): maintenir la touche MFB (1) de l’écouteur gauche enfoncée pendant 2
secondes environ pour revenir au morceau précédent.
Réglage du volume: pour régler le volume des écouteurs, utiliser les touches de
volume du téléphone.
Indicateur de batterie déchargée des dispositifs:le clignotement rouge du voyant
indique que la charge de la batterie est presque épuisée.
Indicateur de batterie déchargée du Charging Case : quand la charge du Charging
Case est inférieure à 25 %, le voyant blanc (4) clignote rapidement.
RÉINITIALISATION: en cas d’anomalie de fonctionnement de l’appareil, il est possible
d’effectuer une réinitialisation pour restaurer le fonctionnement initial.
- Éliminer les couplages précédemment effectués depuis le menu Bluetooth® du
dispositif et désactiver le Bluetooth®.
- Éteindre les écouteurs en maintenant enfoncés leurs boutons respectifs jusqu’à ce
que le voyant rouge s’allume.
- Prendre un écouteur et maintenir son bouton enfoncé pendant 10 secondes
environ. Les voyants clignotent d’abord en blanc et orange, puis 3 clignotements
blancs et 1 rouge sont émis.
- Prendre l’autre écouteur et répéter la même procédure : maintenir le bouton
enfoncé pendant 10 secondes environ.
- Mettre en place les écouteurs dans l’étui et refermer le couvercle.
- Extraire les écouteurs (les voyants des deux écouteurs clignotent en orange) et
appuyer 2 fois sur les boutons simultanément. Les voyants clignotent rapidement en
orange/blanc puis un seul des deux continue à clignoter.
Procéder à nouveau au couplage : activer le Bluetooth® du téléphone et sélectionner
manuellement ARIES une fois qu’il est détecté.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DES ÉCOUTEURS :
Bluetooth® : V5
Profils supportés : Écouteur – Mains libres – A2DP – AVRCP
Portée : 10 m
Gamme de fréquences Bluetooth® : 20 Hz-20 000 Hz
Tension de la batterie : 3,7 V
Capacité de la batterie : 30 mAh x 2
Capacité de la batterie du Charging Case : 500mAh / 1.85Wh
Tension du port Micro USB (V) : 5 V
Courant du port Micro USB (A) : 500 mA
Puissance en sortie : 3MW x 2
Autonomie en stand-by : 60 heures
Autonomie en conversation : 3,5 heure
Autonomie en lecture : 3,5 heures
Charge des écouteurs : 1,5 heure environ
Charge du Charging Case : 1,5 heure environ
Poids : 48 g
DE - VORBEREITENDE EINGRIFFE
Laden des Charging Case: Das Charging Case ist mit einem internen Akku
ausgestattet und ermöglicht das Aufladen der Geräte auch ohne direkte
Stromversorgung. Das Charging Case muss stets aufgeladen werden, bevor der Akku
der Geräte damit aufgeladen wird.
Das Ladekabel (6) mit einer Seite an einen USB-Port anschließen und den
Steckverbinder mit der Micro-USB-Ladebuchse (5) verbinden. Die LED (3) blinkt rot
und schaltet sich nach Abschluss des Ladevorgangs aus.
Nachdem das Gerät vollständig geladen wurde, das Charging Case von der
Stromversorgung trennen.
Akkuanzeige Charging Case:beim Aufladen des Charging Case auf die blinkende
LED achten (3):
-Alle 2 Sekunden einmal rot blinkende LED für eine Ladung von 1 % bis 25 %
-Alle 2 Sekunden zweimal rot blinkende LED für eine Ladung von 25 % bis 50 %
-Alle 2 Sekunden dreimal rot blinkende LED für eine Ladung von 50% bis 75%
-Alle 2 Sekunden viermal rot blinkende LED für eine Ladung von 75% bis 100%.
Bei voller Ladung (100 %) leuchtet die LED (3) durchgehend rot.
Aufladen des Headsets: Die Geräte in die dafür vorgesehenen Fächer legen und
die Klappe des Charging Case schließen, der Ladevorgang beginnt automatisch. Das
Einschalten der roten LED (2) zeigt an, dass der Ladevorgang läuft. Nach Abschluss
des Ladevorgangs schaltet sich die LED (2) aus.
Verbindung mit dem Telefon: Bevor ARIES an das Telefon angeschlossen wird,
muss die Verbindung zwischen den beiden Geräten hergestellt werden. Die Geräte
aus ihrer Ladehalterung nehmen. Die LED (2) beginnen, weiß zu blinken, und nach
wenigen Sekunden verbinden sich die beiden Geräte.
Nach der Herstellung der Verbindung blinkt die LED (2) eines der beiden Geräte
abwechselnd Weiß/Rot und zeigt damit an, dass der Pairing-Modus aktiv ist.
Das Bluetooth des Telefons aktivieren, um die Gerätesuche zu starten und ARIES
anwählen, sobald es erfasst wird.
GEBRAUCH DES GERÄTS IM STEREO-MODUS
Einschalten: Headset aus dem Charging Case herausnehmen oder die MFB-Tasten
beider Geräte für etwa 2 Sekunden gedrückt halten.
Ausschalten:Headset in das Charging Case einsetzen oder die MFB-Tasten beider
Geräte für etwa 2 Sekunden gedrückt halten.
Einen Anruf entgegennehmen: Man kann mit beiden Ohrhörern durch Drücken der
Taste MFB (1) Anrufe entgegennehmen.
Wenn bei Eingang eines Anrufs beide Ohrhörer in das Charging Case eingesetzt
werden, rechten oder linken Ohrhörer herausnehmen, auf die Verbindung warten
und dann Anruf durch Drücken der Taste MFB entgegennehmen.
Einen Anruf beenden: Man kann mit beiden Geräten durch Drücken der Taste MFB
(1) Anrufe beenden.
Play/Pause: Taste MFB (1) an einem der beiden Geräte 1 Mal drücken.
Sprachassistent: Die MFB-Taste (1) des rechten Geräts 2 Mal drücken.
FF: Etwa 2 Sekunden auf die Taste MFB (1) des rechten Geräts drücken, um zum
nächsten Track zu wechseln.
Rew:Etwa 2 Sekunden auf die Taste MFB (1) des linken Geräts drücken, um zum
vorhergehenden Track zurückzukehren.
Einstellung der Lautstärke: Um die Lautstärke des Headsets anzupassen, die
Lautstärketasten des Telefons nutzen.
Anzeige entladener Geräteakku: Eine blinkende rote LED zeigt an, dass der Akku
fast leer ist.
Anzeige entladener Akku des Charging Case: Wenn die Ladung des Charging Case
unter 25 % sinkt, blinkt die weiße LED (4) schnell.
RÜCKSETZEN: Sollten Funktionsstörungen am Gerät auftreten, kann ein Rest
durchgeführt werden, um die Anfangsfunktionen wiederherzustellen.
- Die vorherigen Verbindungen aus dem Bluetooth®-Menü des Geräts löschen und
Bluetooth® deaktivieren.
- Die Ohrhörer ausschalten, indem die Tasten gedrückt gehalten bleiben, bis die
rote LED aufleuchtet.
- Einen Ohrhörer nehmen und die Taste etwa 10 Sekunden lang gedrückt halten.
Die LEDs blinken zunächst weiß und orange, dann wird es dreimal weiß und
einmal rot blinken.
- Nehmen Sie den anderen Ohrhörer und führen Sie den gleichen Vorgang erneut
durch: Halten Sie die Taste etwa 10 Sekunden lang gedrückt.
- Legen Sie die Ohrhörer in die Schutzhülle und schließen Sie den Deckel.
- Die Ohrhörer herausnehmen (die LEDs beider Geräte blinken orange) und
die Tasten zweimal gleichzeitig drücken. Die LEDs blinken schnell orange/weiß,
anschließend blinkt nur noch eine der beiden LEDs weiter.
Erneut das Pairing vornehmen: Das Bluetooth des Telefons aktivieren und manuell
ARIES anwählen, sobald das Gerät erfasst wird.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN DES HEADSETS:
Bluetooth®: v5
Unterstützte Profile: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Reichweite: 10 m
Bluetooth®-Frequenzbereich: 20 HZ -20000 HZ
Akkuspannung: 3,7 V
Akkukapazität: 30 mAh X 2
Charging Case Akkukapazität: 500mAh / 1.85Wh
Spannung Micro-USB-Port (V): 5 V
Strom Micro-USB-Port (A): 500 mA
Ausgangsleistung: 3MWX2
Standby-Zeit: 60 Stunden
Sprechzeit: 3,5 Stunden
Musikwiedergabezeit: 3,5 Stunden
Aufladen des Headsets: ca. 1,5 Stunden
Laden des Charging Case: ca. 1,5 Stunden
Gewicht: 48 g
ES - OPERACIONES PRELIMINARES
Carga del Charging Case: : el Charging Case (estuche de carga) dispone de una
batería interna y permite cargar los auriculares incluso sin alimentación directa.
Así pues, es necesario cargar antes el Charging Case para poder cargar las baterías
de los dispositivos.
Inserte el cable de carga (6) en un puerto USB cualquiera y conecte el conector a la
toma de carga MicroUSB (5); el LED (3) parpadeará en rojo y se apagará cuando la
carga se haya completado.
Una vez completada la carga, desconecte el Charging Case de la alimentación.
Indicador de batería del Charging Case:durante la carga del Charging Case, fíjese
en el parpadeo del LED (3):
-un parpadeo rojo del LED cada 2 segundos indica de 1 a 25% de carga;
-dos parpadeos rojos cada 2 segundos indican de 25 a 50% de carga;
-tres parpadeos rojos cada 2 segundos indican de 50 a 75% de carga;
-cuatro parpadeos rojos cada 2 segundos indican de 75 a 100% de carga
Una vez que la carga se p1-ha completado (100%), el LED (3) permanece encendido
en rojo fijo.
Carga de los auriculares: inserte los dispositivos en los respectivos alojamientos y
cierre la tapa del Charging Case; la carga se activará automáticamente. El encendido
del LED rojo (2) indica que la carga está en curso; una vez completada la carga, el
LED (2) se apagará.
Conexión con el teléfono: antes de conectar ARIES con el teléfono, es necesario
establecer la conexión entre los dos auriculares. Extraiga los auriculares del estuche
de carga; los LEDs (2) comenzarán a parpadear en color blanco y tras unos segundos
los auriculares se conectarán entre sí.
Una vez establecida la conexión, el LED (2) de uno de los dos auriculares parpadeará
en color blanco y rojo alternadamente, indicando que el modo de emparejamiento
está activo.
Active el Bluetooth® del teléfono para efectuar la búsqueda de dispositivos y
seleccione ARIES cuando haya sido detectado.
USO DEL DISPOSITIVO EN MODO ESTÉREO
Encendido: extraiga los auriculares del Charging Case o mantenga pulsados los
botones multifunción de ambos dispositivos durante unos 2 segundos.
Apagado: guarde los auriculares en el Charging Case o mantenga pulsados los
botones multifunción de ambos dispositivos durante unos 2 segundos.
Contestar una llamada: es posible contestar las llamadas desde ambos auriculares
pulsando el botón multifunción (1).
Si al producirse una llamada entrante los dos auriculares se encuentran guardados
dentro del Charging Case, extraiga el auricular derecho o izquierdo, espere a que se
produzca la conexión y conteste pulsando el botón multifunción.
Finalizar una llamada: es posible contestar a las llamadas desde ambos auriculares
pulsando el botón multifunción (1).
Reproducción/Pausa: pulse 1 vez el botón multifunción (1) de uno de los dos
auriculares.
Asistente de voz: pulse 2 veces el botón multifunción (1) del auricular derecho.
FF (avance): pulse durante unos 2 segundos el botón multifunción (1) del auricular
derecho para pasar a la pista siguiente.
Rew (retroceso): pulse durante unos 2 segundos el botón multifunción (1) del
auricular izquierdo para regresar a la pista anterior.
Ajuste del volumen:para ajustar el volumen de los auriculares, utilice los botones
de volumen del teléfono.
Indicador de batería descargada de los dispositivos: el parpadeo en color rojo del
LED indica que la carga de la batería se está agotando.
Indicador de batería agotada del Charging Case: cuando la carga del Charging Case
sea inferior al 25%, el LED blanco (4) comenzará a parpadear rápidamente.
RESTABLECIMIENTO: en caso de anomalías en el funcionamiento del aparato, es
posible efectuar un reset para restablecer el funcionamiento inicial.
- Elimine los anteriores emparejamientos en el menú Bluetooth® del dispositivo y
desactive el Bluetooth®
- Apague los auriculares manteniendo pulsados sus botones hasta que se encienda
el Led rojo.
- Tome un auricular y mantenga pulsado el botón durante unos 10 segundos. Los
Leds parpadearán al principio en color blanco/naranja y, a continuación, realizarán
tres parpadeos en color blanco y uno en rojo.
- Tome el otro auricular y efectúe el mismo procedimiento, manteniendo pulsado el
botón durante aprox. 10 segundos.
- Introduzca los auriculares en el estuche y cierre la tapa.
- Extraiga los auriculares (los Leds de ambos parpadearán en color naranja) y pulse
simultáneamente los botones 2 veces. Los Leds parpadearán rápidamente en color
naranja/blanco, tras lo cual solo uno de los dos continuará parpadeando.
Realice nuevamente el emparejamiento; para ello, active el Bluetooth® del teléfono
y seleccione ARIES una vez detectado.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS DE LOS AURICULARES:
Bluetooth®: v5
Perfiles admitidos: Headset – Handsfree – A2DP – AVRCP
Alcance: 10 m
Rango de frecuencia Bluetooth®: 20 Hz-20000 Hz
Voltaje de la batería: 3,7 V
Capacidad de la batería: 30 mAh x2
Capacidad de la batería del Charging Case: 500mAh/1.85Wh
Voltaje (V) del puerto MicroUSB: 5 V
Corriente (A) del puerto MicroUSB: 500 mA
Potencia de salida: 3MW x2
Autonomía en modo de espera: 60 horas
Tiempo de conversación: 3,5 horas
Tiempo de reproducción de música: 3,5 horas
Carga de los auriculares: 1,5 horas aprox.
Carga del Charging Case: 1,5 h aprox.
Peso: 48 g
RU - ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Зарядка Charging Case:
Индикатор аккумуляторной батареи Charging Case:
Зарядка наушников:
Соединение с телефоном:
ПРИМЕНЕНИЕ УСТРОЙСТВА В РЕЖИМЕ СТЕРЕО
Включение:
Выключение:
Ответ на звонок:
Завершение звонка:
Воспроизведение/Пауза:
Голосовой помощник:
FF:
Rew:
Регулировка громкости:
Индикатор разряженной батареи Charging Case:
Bluetooth®.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ НАУШНИКОВ:
Bluetooth®: v5
TR - BAŞLANGIÇ İŞLEMLERİ
Charging Case Yeniden Şarj:
Charging Case pil göstergesi:
Kulak içi kulaklıkların yeniden şarj edilmesi:
Telefona bağlantı:
AYGITIN STEREO MODUNDA KULLANILMASI
Açma:
Kapama:
Gelen bir çağrıyı cevaplama:
Bir çağrıyı sonlandırma:
Play/Pausa (Çal/Durdur):
Sesli asistan:
FF (İleri):
Rew (Geri):
Ses düzeyi ayarı:
Aygıtların boş pil göstergesi:
Charging Case boş pil göstergesi:
RESET:
KULAK IÇI KULAKLIKLARIN TEKNIK ÖZELLIKLERI:
Bluetooth®: v5
- AVRCP
Battery Capacity (Pil Kapasitesi): 30mAh X 2
Charging Case battery capacity (Charging Case Pil Kapasitesi): 500mAh /
1.85Wh
MicroUSB port Voltage (MicroUSB port Gerilimi) (V): 5V
Bekleme Süresi: 60 saat
NL - VOORAFGAANDE HANDELINGEN
Oplaadcase laden: De oplaadcase is voorzien van een interne batterij voor het
opladen van apparaten, ook zonder directe voeding. Het is dus noodzakelijk om de
oplaadcase op te laden voordat de batterijen van apparaten worden opgeladen.
Plaats de laadkabel (6) in één van de USB-poorten en sluit de connector aan op
de MicroUSB (5) oplaadaansluiting, de led (3) zal rood knipperen en dooft uit als
het opladen is voltooid.
Zodra het opladen is voltooid, moet de oplaadcase losgekoppeld worden van de
stroomtoevoer.
Indicator oplaadniveau oplaadcase: de volgende knippertoestand van de led (3)
geeft u informatie over het oplaadniveau van de oplaadcase:
-led knippert 1 maal rood elke 2 seconden: oplaadniveau van 1% tot 25%
-led knippert 2 maal rood elke 2 seconden: oplaadniveau van 25% tot 50%
-led knippert 3 maal rood elke 2 seconden: oplaadniveau van 50% tot 75%
-led knippert 4 maal rood elke 2 seconden: oplaadniveau van 75% tot 100%
Bij volledige oplading (100%) blijft de led (3) rood branden.
Headset opladen: plaats de apparaten in de respectievelijke behuizingen en sluit het
dekseltje van de oplaadcase: het opladen zal automatisch starten. De rode led (2)
gaat branden om aan te geven dat het opladen is begonnen en de led (2) zal uitgaan
zodra het opladen is voltooid.
Pairing met de telefoon: voordat ARIES aan de telefoon gekoppeld wordt, moeten
de twee headset-oortjes met elkaar verbonden worden. Verwijder de apparaten
uit de oplaadhouder, de leds (2) zullen wit knipperen en na enkele seconden zal de
pairing tussen de headset-oortjes plaatsvinden.
Na de verbinding zal de led (2) van één van beide headset-oortjes afwisselend wit/
rood knipperen, wat de actieve pairing aanduidt.
Activeer de Bluetooth® van de telefoon om apparaten te zoeken en selecteer ARIES
wanneer dit wordt gedetecteerd.
GEBRUIK VAN HET APPARAAT IN STEREO-MODUS
Inschakeling: trek de oortjes uit de Oplaadcase of houd de toetsen MFB van beide
apparaten circa 2 seconden ingedrukt.
Uitschakeling: plaats de oortjes terug in de Oplaadcase of houd de toetsen MFB van
beide apparaten circa 2 seconden ingedrukt.
Een oproep beantwoorden: het is mogelijk om oproepen vanaf beide oortjes te
beantwoorden door op de toets MFB (1) te drukken.
Als beide oortjes bij een inkomende oproep in de Oplaadcase opgeborgen zijn, trek
dan het rechter of linker oortje naar buiten, wacht op de verbinding en antwoord
vervolgens door op de toets MFB te drukken.
Een oproep beëindigen: beëindig een oproep vanaf beide headset-oortjes door de
toets MFB (1) in te drukken.
Play/Pauze: druk 1 maal op de toets MFB (1) van één van beide headset-oortjes.
Vocale assistent: druk 2 maal op de toets MFB (1) van het rechter headset-oortje.
FF: druk circa 2 seconden op de toets MFB (1) van het rechter headset-oortje om
verder te gaan naar het volgende nummer.
Rew: druk circa 2 seconden op de toets MFB (1) van het linker headset-oortje om
terug te gaan naar het vorige nummer.
Regeling volume: om het volume van het headset te regelen, moeten de
volumetoetsen van de telefoon gebruikt worden.
Indicator batterij leeg van de apparaten: de rode led knippert om aan te geven
dat de batterij leeg is.
Indicator batterij leeg van de oplaadcase: Wanneer het oplaadniveau van de
oplaadcase lager is dan 25%, zal de witte led (4) snel knipperen.
RESET: wanneer er storingen zijn tijdens het gebruik van het apparaat, kan het
apparaat gereset worden om het weer als voordien te laten werken.
- Wis de vooraf uitgevoerde koppelingen uit in het Bluetooth® menu van het toestel
en schakel Bluetooth® uit.
- Schakel de oortjes uit door de toetsen ingedrukt te houden totdat de rode led
gaat branden.
- Neem één oortjes en houd de toets gedurende ongeveer 10 seconden ingedrukt.
De leds knipperen eerst wit en oranje, en vervolgens 3 keer wit en één keer rood.
- Neem het andere oortje en voer dezelfde procedure uit: houd de toets gedurende
ongeveer 10 seconden ingedrukt.
- Plaats de oortjes in de charging case en sluit het deksel.
- Verwijder de oortjes (de leds van beide oortjes zullen oranje knipperen) en druk
tweemaal gelijktijdig op de toetsen. De leds zullen eerst snel oranje/wit knipperen,
vervolgens zal slechts één van beide leds blijven knipperen.
Voer de pairing opnieuw uit: schakel de Bluetooth® op de telefoon in en selecteer
met de hand ARIES nadat dit wordt gedetecteerd.
TECHNISCHE SPECIFICATIES HEADSET-OORTJES:
Bluetooth®: v5
Ondersteunde profielen: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Bereik: 10 m
Frequentiebereik Bluetooth®: 20HZ -20000HZ
Batterijspanning: 3.7V
Batterijcapaciteit: 30mAh X 2
Batterijcapaciteit oplaadcase: 500mAh / 1.85Wh
Spanning MicroUSB-poort (V): 5V
MicroUSB-poort stroomsterkte (A): 500mA
Uitgangsvermogen: 3mW x 2
Tijdsduur in stand-by: 60 uur
Tijdsduur in gesprek: 3.5 uur
Play Time: 3.5 uur
Headset opladen: ongeveer 1.5 uur
Oplaadcase opladen: ongeveer 1,5 u
Gewicht: 48g
FI - ESITOIMENPITEET
Charging Case lataaminen: Charging Case on varustettu sisäisellä akulla ja sen avulla
laitteet voidaan ladata myös ilman suoraa virransyöttöä. Tämän vuoksi on tarpeen
ladata Charging Case-latauskotelo ennen laitteiden akkujen lataamista.
Aseta latausjohto (6) mihin tahansa USB-porttiin ja liitä liitin MicroUSB
-latausliittimeen (5). Led-valo (3) vilkkuu punaisena latauksen aikana ja sammuu
kun lataus on päättynyt.
Kun lataus on päättynyt, kytke Charging Case irti virransyötöstä.
Charging Case akun latauksen osoitin: Charging Case latauksen aikana, viittaa
led-valon vilkkumiseen (3):
-Led-valon punainen vilkkuminen 2 sekunnin välein osoittaa 1 % - 25 % latausta
-Punaisen led-valon vilkkuminen kahdesti 2 sekunnin välein osoittaa 25 % - 50
% latausta
-Punaisen led-valon vilkkuminen kolme kertaa 2 sekunnin välein osoittaa 50
% - 75 % latausta
-Punaisen led-valon vilkkuminen neljä kertaa 2 sekunnin välein osoittaa 75% -
100% latausta.
Kun lataus on päättynyt (100 %), led-valo (3) syttyy palamaan kiinteästi punaisena.
Kuulokkeiden lataaminen: aseta laitteet vastaaviin koteloihin, ja sulje Charging
Case luukku, lataus käynnistyy automaattisesti. Punaisen (2) led-valon syttyminen
osoittaa, että lataus on käynnissä. Led-valo (2) sammuu kun lataus on päättynyt.
Yhdistäminen puhelimeen: ennen ARIESIN liittämistä puhelimeen, muodosta yhteys
kahden kuulokkeen välille. Ota laitteet pois lastausalustalta. Led-valot (2) alkavat
vilkkua valkoisena ja muutaman sekunnin kuluttua niiden välillä syntyy yhteys.
Kun yhteys on saatu, toisen kuulokkeen led-valo (2) vilkkuu vuorotellen valkoisena/
punaisena, osoittaen aktiivista pairing-tapaa.
Aktivoi puhelimen Bluetooth®-toiminto suorittaaksesi laitteiden haun ja valitse
ARIES kun se havaitaan.
LAITTEEN KÄYTTÖ STEREO-TAVASSA
Käynnistys: ota kuulokkeet pois Charging Case-kotelosta tai pidä painettuna
molempien laitteiden MFB-painiketta noin 2 sekunnin ajan.
Sammutus: laita kuulokkeet takaisin Charging Case-koteloon tai pidä painettuna
molempien laitteiden MFB-painiketta noin 2 sekunnin ajan.
Puheluun vastaaminen:voit vastata puheluihin molemmista kaiuttimista
painamalla näppäintä MFB (1).
Jos soiton saapuessa molemmat kuulokkeet on asetettu Charging case -kotelon
sisälle, ota joko oikean- tai vasemmanpuoleinen kuuloke pois kotelosta, odota
yhteyden muodostumista ja vastaa sitten painamalla näppäintä MFB.
Puhelun päättäminen:voit lopettaa puhelut molemmista kaiuttimista painamalla
näppäintä MFB (1).
Play/Pause: paina 1 kerran näppäintä MFB (1) toisessa kuulokkeessa.
Ääniavustaja: paina kaksi kertaa oikeanpuoleisen kuulokkeen näppäintä MFB (1).
FF: paina noin 2 sekuntia oikeanpuoleisen kuulokkeen näppäintä MFB (1) siirtyäksesi
seuraavaan kappaleeseen.
Rew: paina noin 2 sekuntia näppäintä vasemmanpuoleisen kuulokkeen näppäintä
MFB (1) palataksesi edelliseen kappaleeseen.
Äänenvoimakkuuden säätäminen: kuulokkeiden äänenvoimakkuuden säätämiseksi
käytä puhelimen äänenvoimakkuuden näppäimiä.
Laitteiden tyhjän akun osoitin: led-valon vilkkuminen punaisena osoittaa akun
latauksen loppumista.
Charging Case-latauskotelon tyhjän akun osoitin: Kun Charging Case-latauskotelon
lataus on alle 25 %, valkoinen led-valo (4) vilkkuu nopeasti.
RESET: Jos laitteen toiminnassa ilmenee poikkeavuuksia, on mahdollista suorittaa
nollaus alkuperäisen toiminnan palauttamiseksi.
- Poista kaikki edellä muodostetut laiteparit laitteen Bluetooth® -valikosta ja kytke
Bluetooth® pois päältä
- Sammuta kuulokkeet pitämällä niiden painikkeita painettuna, kunnes punainen
led-valo syttyy palamaan.
- Ota yksi kuuloke ja pidä painiketta painettuna noin 10 sekuntia. Led-valot
vilkkuvat ensiksi valkoisena ja oranssina, jonka jälkeen näkyy 3 valkoista ja yksi
punainen vilkunta.
- Ota toinen kuuloke ja suorita sama menettely: pidä painiketta painettuna noin
10 sekuntia.
- Laita kuulokkeet kotelon ja sisälle ja sulje kansi.
- Ota kuulokkeet pois (molempien led-valot vilkkuvat oranssina) ja paina painikkeita
samanaikaisesti 2 kertaa. Led-valot vilkkuvat nopeasti oranssina/valkoisena, jonka
jälkeen vain toinen niistä jatkaa vilkkumista.
Suorita laiteparin muodostus uudelleen: kytke puhelimen Bluetooth® -toiminto
päälle ja valitse ARIES manuaalisesti kun se havaitaan.
KUULOKKEIDEN TEKNISET TIEDOT:
Bluetooth®: v5
Tuetut profiilit: Headset – Handsfree – A2DP - AVRCP
Kantama: 10 m
Bluetooth® taajuusalue: 20HZ -20000HZ
Akun jännite: 3.7V
Akun kapasiteetti: 30mAh X 2
Charging Case akun kapasiteetti: 500mAh / 1.85Wh
MicroUSB-portin jännite (V): 5V
MicroUSB-portin virta (A): 500mA
Lähtöteho: 3MW x 2
Stand-by -aika: 60 tuntia
Puheaika: 3.5 tuntia
Play Time: 3.5 tuntia
Kuulokkeiden lataaminen: noin 1.5 tuntia
Charging Case lataaminen: noin 1.5 h
Paino: 48g
IT
AURICOLARI BLUETOOTH® STEREO SENZA FILI CON
CUSTODIA DI RICARICA
IT
Descrizione:
1 Tasto MFB
2 Led
3 Led di carica Charging Case
4 Led carica residua Charghing Case
5 Presa di ricarica MicroUSB
6 Cavo di ricarica MicroUSB
ÉCOUTEURS BLUETOOTH® STÉRÉO SANS FIL AVEC
ÉTUI DE CHARGE
FR
FR
Description :
1 Touche MFB
2 Voyant
3 Voyant de charge Charging Case
4 Voyant de charge résiduelle
Charging Case
5 Prise de charge Micro USB
6 Câble de charge Micro USB
LAD EHÜLLE
DE
DE
Beschreibung:
1 MFB-Taste
2 LED
3 Lade-LED Charging Case
4 LED Restladung Charging Case
5 Micro-USB-Ladebuchse
6 Micro-USB-Ladekabel
AURICULARES BLUETOOTH® ESTÉREO INALÁMBRI
COS CON ESTUCHE DE CARGA
ES
ES
Descripción:
1 Botón multifunción
2 LED
3 LED de carga del Charging Case
4 LED de carga residual del Charging
Case
5 Toma de carga MicroUSB
6 Cable de carga MicroUSB
RU
RU
Описание:
Charging Case
TR NL
TR
Tanım:
2 Led
Beschreibung:
1 Toets MFB
2 Led
3 Led voor oplaadniveau oplaadcase
4 Led voor restlading oplaadcase
5 MicroUSB-laadaansluiting
6 MicroUSB-laadkabel
DRAADLOZE STEREO BLUETOOTH® HOOFDTELEFO
ON MET OPLAADSTATION
NL
FI
LOLL A
FI
Kuvaus:
1 MFB-näppäin
2 Led-valo
3 Charging Case-latauskotelon latauksen
led-valo
4 Charging Case-latauskotelon jäljelle
jäävän latauksen led-valo
5 MicroUSB-latausliitin
6 MicroUSB-latausjohto
Product specificaties
| Merk: | Cellular Line |
| Categorie: | Oordopje |
| Model: | Aries |
| Soort bediening: | Knoppen |
| Kleur van het product: | Wit |
| Gewicht: | 48 g |
| Gewicht verpakking: | 196 g |
| Breedte verpakking: | 35 mm |
| Diepte verpakking: | 90 mm |
| Hoogte verpakking: | 195 mm |
| LED-indicatoren: | Ja |
| Oplaadtijd: | 1.5 uur |
| Bluetooth: | Ja |
| Continue audio-afspeeltijd: | 7.5 uur |
| Bluetooth-versie: | 5.0 |
| Bluetooth-profielen: | A2DP, AVRCP |
| Connectiviteitstechnologie: | True Wireless Stereo (TWS) |
| Land van herkomst: | China |
| Accu/Batterij voltage: | 3.7 V |
| Uitgangsvermogen: | 6 W |
| Draagwijze: | In-ear |
| Aanbevolen gebruik: | Oproepen/muziek |
| Headset type: | Stereofonisch |
| Impedantie: | - Ohm |
| Positie speakers koptelefoon: | Intraauraal |
| Frequentiebereik koptelefoon: | - Hz |
| 3,5mm-connector: | Nee |
| Aansluitbereik: | 10 m |
| Microfoontype: | Ingebouwd |
| Accu gestuurd: | Ja |
| Standby tijd: | 60 uur |
| USB-aansluiting: | Nee |
| 2,5mm-connector: | Nee |
| Oplaadbron: | USB |
| Batterijcapaciteit van rechter oordopje: | 30 mAh |
| Batterijcapaciteit van linker oordopje: | 30 mAh |
| Gesprekstijd: | 1.5 uur |
| Capaciteit oplaadstation: | 300 mAh |
| Connectortype oplaadstation/opbergdoos: | Micro-USB |
| Type product: | Headset |
| Oplaadbare batterij: | Ja |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Cellular Line Aries stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Oordopje Cellular Line
4 Juli 2025
18 December 2024
22 Mei 2023
1 Mei 2023
20 April 2023
13 April 2023
12 April 2023
11 April 2023
10 April 2023
28 Maart 2023
Handleiding Oordopje
Nieuwste handleidingen voor Oordopje
5 Januari 2026
21 December 2025
21 December 2025
21 December 2025
21 December 2025
20 December 2025
9 December 2025
9 December 2025
9 December 2025
9 December 2025