Celestron SkyMaster Pro 20x80 Handleiding

Celestron Verrekijker SkyMaster Pro 20x80

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Celestron SkyMaster Pro 20x80 (5 pagina's) in de categorie Verrekijker. Deze handleiding was nuttig voor 27 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
Tripod Adapter Threads
Diopter
Adjustment
Focus Wheel
Zoom Lever
Objective Lens
Eyepiece
SKYMASTER SERIES BINOCULARS
Thank you for purchasing Celestron binoculars! We hope they bring you many years of enjoyment. To maximize your experience with these binoculars, please read this instruction sheet
on use and care prior to using them.
1. Adjusting the Interpupillary Distance (IPD)
Since the distance between the eyes (speciïŹcally, the distance between the centers of the pupils) varies among individuals, the two eyepieces of the binoculars must be correctly
aligned (adjusted). This is called adjusting the interpupillary distance. To adjust this distance, lift the binoculars up to your eyes (using both hands) and look through them at an object
in the distance. Move the two halves of the binoculars about the hinge until you see one clear circle of image through both eyes.
2. Adjusting Focus
Since most people have a variance of vision from their left eye to their right eye, you must adjust the focusing system.
Use the following steps to achieve focus: (1) Close your right eye and look through the left side of the binoculars with
your left eye at the subject matter. Rotate the center focusing wheel until the image appears in sharp focus; (2) Close
your left eye and look through the right eyepiece (called the diopter). Rotate the right eyepiece until the image
appears in sharp focus; (3) Now look through both eyepieces with both eyes open. Since you’ve already adjusted
the right eyepiece, use only the center focusing wheel to refocus on a new object at a different distance.
Note: Your binocular has a diopter indicator, please note the setting for later use for faster focus adjustment.
For Zoom Binocular models ---- To increase or decrease power, move the zoom lever. To adjust focus
you ïŹrst zoom the binoculars to the highest power and then adjust the focusing system as above.
Eyeglasses for nearsightedness should be worn when using binoculars as you may not be able to reach a sharp focus at inïŹnity without them.Hint:
Note for high power zooms: The higher powers show greatly magniïŹed images for close-ups of objects when needed. However, keep in mind that the lower powers give you brighter and
sharper images with the widest ïŹeld of view. You may have to refocus when changing from low to high powers.
3. Set the Rubber Eyecups
Leave the rubber eyecups up if you do not wear eyeglasses and fold them down if you do wear eyeglasses to obtain the maximum ïŹeld of view. When done observing,
fold the eyecups up for storage.
Now you are ready to use your binoculars --- enjoy the view!
4. Tripod Adaptability
Some binoculars feature a built-in tripod adapter ïŹtting. On these models, a threaded screw hole is underneath a cap. To attach a binocular tripod adapter, remove the cap and then
thread the screw from the binocular tripod adapter into the threaded screw hole. The other end of the binocular tripod adapter attaches to a photographic tripod (best results come from
heavy duty tripods). Mounting binoculars this way allows for added stability and comfort especially when viewing at high powers.
Some large aperture binoculars have a built-in tripod adapter as part of a reinforced bar to give the binocular added stability, on these binoculars the built-in tripod adapter attaches
directly to a heavy duty photographic/video tripod.
ENGLISH
Porro Binocular
IPD SCALE
5. Care and Cleaning
Binoculars do not need routine maintenance other than making sure that the objective lenses
and eyepieces are kept clean. If repairs become necessary, they should be serviced by the
manufacturer or a qualiïŹed binocular repair company. Collimation (optical alignment) is the
biggest concern with binoculars. If your binoculars are roughly handled or dropped, there is a
good chance that the collimation will be out and they should be serviced. Dirty objectives and/
or eyepieces mean less light transmission and loss of brightness as well as unsharp images.
Keep your optics clean! When not using your binoculars store them in the case provided. Avoid
touching the glass surfaces, however if ïŹngerprints (which contain mild acid) get on them, they
should be cleaned as soon as possible to avoid damaging the coatings. To clean the optical
surfaces, we recommend a lens/optics cleaning kit available at most photo or optical shops and
follow the instructions provided closely. If you have a lot of dust or dirt accumulated, brush it off
gently with a camel’s hair brush and/or utilize a can of pressurized air before using the cleaning kit.
Alternately, you could use the Celestron LensPen made especially for cleaning binoculars. Never
attempt to clean your binoculars internally or try to take them apart!
6. Caution!
Viewing the sun may cause permanent eye damage. Do not view the sun with your SkyMaster
binoculars or even with the naked eye.
7. Problems or Repair
If warranty problems arise or repairs are necessary, contact Celestron’s customer service
department if you live in the U.S.A. or Canada. If you live elsewhere, please contact the Celestron
dealer you purchased the binoculars from or the Celestron distributor in your country (listings on
the Celestron website).
8. Warranty
Your binocular has the Celestron Limited Lifetime Warranty for U.S.A. and Canadian customers. For complete details of eligibility and for warranty information on customers in other
countries visit the Celestron website.
celestron.com ‱ 2835 Columbia Street ‱ Torrance, CA 90503 U.S.A. ‱ Telephone: 1(800) 421-9649
©2018 Celestron ‱ All rights reserved. ‱ 10-18
This product is designed and intended for use by those 14 years of age and older.
Product design and speciïŹcations are subject to change without prior notiïŹcation.
JUMELLES SKYMASTER
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de jumelles Celestron. Nous espĂ©rons qu’elles vous procureront des annĂ©es de satisfaction. Pour utiliser vos jumelles au mieux, veuillez
prĂ©alablement lire ce mode d’emploi et ces consignes d’entretien.
1. RĂ©glage de la distance interpupillaire (DIP)
Étant donnĂ© que la distance entre les yeux (plus prĂ©cisĂ©ment, la distance entre le centre des deux pupilles) varie d’une personne Ă  l’autre, il est nĂ©cessaire de parfaitement aligner (rĂ©gler) les deux oculaires
des jumelles. Cette distance est désignée sous le nom de distance interpupillaire. Pour la régler, mettez les jumelles devant vos yeux (en les tenant des deux mains) et regardez un objet éloigné avec.
DĂ©placez les deux tubes droits des jumelles au niveau de la charniĂšre jusqu’à ce que vous aperceviez un cercle d’image net avec les deux yeux.
2. RĂ©glage de la mise au point
Étant donnĂ© que la plupart des gens n’ont pas la mĂȘme vision d’un Ɠil Ă  l’autre, vous devez rĂ©gler le systĂšme de mise au point. ProcĂ©dez
comme suit pour effectuer la mise au point : (1) Fermez l’Ɠil droit et regardez l’image observĂ©e avec l’Ɠil gauche Ă  travers le tube gauche
des jumelles. Tournez la molette centrale de mise au point jusqu’à ce que l’image soit parfaitement nette ; (2) Fermez l’Ɠil gauche et
regardez maintenant dans l’oculaire droit (pour le rĂ©glage de la dioptrie). Tournez l’oculaire droit jusqu’à ce que l’image soit parfaitement
nette ; (3) Regardez maintenant dans les deux oculaires avec les deux yeux. L’oculaire droit venant d’ĂȘtre rĂ©glĂ©, utilisez uniquement la
molette centrale de mise au point pour refaire la mise au point sur un nouvel objet situé à une distance différente.
Remarque : Si vos jumelles sont Ă©quipĂ©es d’un indicateur de dioptrie, prenez note du rĂ©glage pour parvenir plus rapidement Ă  une
mise au point lors d’une utilisation ultĂ©rieure.
Pour les modÚles de jumelles avec zoom ---- Déplacez le levier du zoom pour augmenter ou diminuer la puissance. Pour régler la mise au point, réglez déjà les jumelles au grossissement maximum, puis ajustez le
dispositif de mise au point comme indiqué ci-dessus.
Conseil utile : Si vous ĂȘtes myope, vous devez mettre vos lunettes lorsque vous utilisez les jumelles, sinon vous risquez de ne pouvoir parvenir Ă  une mise au point nette Ă  l’inïŹni.
Remarque concernant les zooms avec grossissement Ă©levĂ© : Utilisez des puissances plus Ă©levĂ©es si vous souhaitez obtenir un grossissement important permettant une vue rapprochĂ©e de l’objet. Toutefois, ne perdez pas
de vue que les grossissements les plus faibles sont ceux qui vous donnent les images les plus nettes et les plus lumineuses, avec le champ de vision le plus important. Il vous faudra sans doute refaire une
mise au point lorsque vous passez d’un grossissement faible Ă  un grossissement Ă©levĂ©.
3. Installation des Ɠilletons
Laissez les Ɠilletons en caoutchouc en position relevĂ©e si vous ne portez pas de lunettes, mais abaissez-les dans le cas contraire pour obtenir un champ de vision maximum. Lorsque vous avez ïŹni, repliez
les Ɠilletons avant de ranger vos jumelles.
Vous ĂȘtes maintenant prĂȘt Ă  utiliser vos jumelles --- proïŹtez du spectacle !
4. Adaptabilité du trépied
Certaines jumelles sont Ă©quipĂ©es d’un adaptateur intĂ©grĂ© pour trĂ©pied. Ces modĂšles sont pourvus d’un oriïŹce Ă  vis ïŹletĂ© situĂ© sous un cache. Pour ïŹxer un adaptateur de trĂ©pied pour jumelles, retirez le cache
et vissez la vis de l’adaptateur du trĂ©pied pour jumelles dans l’oriïŹce ïŹletĂ©. L’autre extrĂ©mitĂ© de l’adaptateur du trĂ©pied pour jumelles se ïŹxe sur un trĂ©pied photographique (on obtient de meilleurs rĂ©sultats
avec des trĂ©pieds robustes). En montant les jumelles de cette façon, on bĂ©nĂ©ïŹcie d’une stabilitĂ© et d’un confort meilleurs, notamment pour observer avec des grossissements Ă©levĂ©s. Certaines jumelles Ă  large
ouverture possĂšdent un adaptateur de trĂ©pied intĂ©grĂ© situĂ© sur une barre renforcĂ©e aïŹn de donner davantage de stabilitĂ© aux jumelles et, sur ces modĂšles, l’adaptateur de trĂ©pied intĂ©grĂ© se visse directement
sur un trépied photo/vidéo robuste.
5. Entretien et nettoyage
Le seul entretien prĂ©conisĂ© pour les jumelles consiste Ă  vĂ©riïŹer la parfaite propretĂ© des lentilles et des
oculaires. Si des rĂ©parations sont nĂ©cessaires, elles devront ĂȘtre conïŹĂ©es au fabricant ou Ă  une entreprise
spécialisée dans la réparation de jumelles. La collimation (alignement optique) est le plus gros problÚme
que l’on rencontre avec les jumelles. En cas de maniement brutal ou de chute des jumelles, la collimation
sera vraisemblablement dĂ©rĂ©glĂ©e et les jumelles devront ĂȘtre rĂ©parĂ©es. Des objectifs et/ou oculaires sales
entravent la transmission de lumiĂšre, attĂ©nuent la luminositĂ© et donnent des images plus ïŹ‚oues. Nettoyez
rĂ©guliĂšrement les Ă©lĂ©ments optiques ! Lorsque vous n’utilisez pas vos jumelles, rangez-les dans l’étui fourni Ă 
cet effet. Évitez de toucher les surfaces en verre et en cas de traces de doigts (qui sont lĂ©gĂšrement acides),
celles-ci devront ĂȘtre nettoyĂ©es au plus vite pour Ă©viter d’endommager les revĂȘtements. Pour nettoyer les
surfaces optiques, nous recommandons d’utiliser un kit de nettoyage pour lentilles/Ă©lĂ©ments optiques en
vente dans la plupart des magasins de photo ou chez votre opticien et de suivre ïŹdĂšlement les instructions
donnĂ©es. Si une grosse quantitĂ© de poussiĂšre ou de saletĂ© s’est accumulĂ©e, Ă©poussetez-la dĂ©licatement
avec une brosse Ă  poils de chameau et/ou utilisez une bombe d’air pressurisĂ© avant de vous servir du kit de
nettoyage. Vous pouvez également utiliser le « LensPen » de Celestron qui est spécialement conçu pour le
nettoyage des jumelles. N’essayez jamais de nettoyer l’intĂ©rieur de vos jumelles ni de les dĂ©monter !
6. Avertissement !
L’observation du soleil peut provoquer des lĂ©sions oculaires irrĂ©versibles. Ne regardez pas le soleil avec vos
jumelles Skymaster ou mĂȘme Ă  l’Ɠil nu.
7. ProblÚmes ou réparations
En cas de problÚmes ou de réparations dans le cadre de la garantie, contactez le service client de
Celestron si vous rĂ©sidez aux États-Unis ou au Canada. Si vous habitez dans un autre pays, veuillez contacter le
revendeur Celestron chez qui vous avez acheté vos jumelles ou le distributeur Celestron de votre pays (listes
fournies sur le site web de Celestron).
8. Garantie
Les jumelles Celestron bĂ©nĂ©ïŹcient d’une garantie Ă  vie limitĂ©e pour les acheteurs rĂ©sidant aux États-Unis et au Canada. Pour tout complĂ©ment d’information sur l’application de la garantie et autres dispositions
concernant les clients d’autres pays, consultez le site web de Celestron.
celestron.com ‱ 2835 Columbia Street ‱ Torrance, CA 90503 U.S.A. ‱ TĂ©lĂ©phone : 1(800) 421-9649
©2018 Celestron ‱ Tous droits rĂ©servĂ©s. ‱ 10-18
Ce produit est conçu et destiné pour les personnes de 14 ans et plus.
La conception des produits et les spĂ©ciïŹcations sont sujettes Ă  modiïŹcation sans notiïŹcation prĂ©alable.
FRANÇAIS
Jumelles Ă 
prisme de Porro
ÉCHELLE DIP
Filetage de
l’adaptateur de
trépied
RĂ©glage de la
dioptrie
Molette de mise au point
Levier du zoom
Objectif
Oculaire
SKYMASTER-FERNGLÄSER
Wir bedanken uns, dass Sie ein Celestron-Fernglas gewÀhlt haben. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre mit dem Fernglas zufrieden sein werden. Bitte lesen Sie die nachfolgenden Bedienungs- und
PïŹ‚egeanweisungen, um Ihr Fernglas optimal zu nutzen.
1. Einstellen der Pupillendistanz (PD)
Da der Abstand zwischen den beiden Augen (genauer gesagt: der Abstand zwischen den beiden Pupillenmitten) bei verschiedenen Personen unterschiedlich ist, mĂŒssen die beiden Okulare des Fernglases
korrekt eingestellt werden. Dies wird als „Einstellen der Pupillendistanz“ bezeichnet. Halten Sie hierzu das Fernglas (mit beiden HĂ€nden) vor die Augen und betrachten Sie durch das Fernglas ein Objekt in
der Ferne. Bewegen Sie die beiden FernglashÀlften am Gelenk, bis Sie mit beiden Augen einen deutlichen Bildkreis sehen.
2. Scharfeinstellung
Da die meisten Personen unterschiedliche SehstÀrken im linken und im rechten Auge haben, muss das Fokussiersystem eingestellt werden.
FĂŒhren Sie diese Schritte zur Scharfeinstellung aus: (1) Schließen Sie das rechte Auge und schauen Sie durch die linke Fernglasseite, wobei das
linke Auge ein bestimmtes Objekt betrachtet. Drehen Sie am Mitteltriebrad, bis das Bild scharf angezeigt wird. (2) Schließen Sie das linke Auge
und schauen Sie durch das rechte Okular (Diopter genannt). Drehen Sie am rechten Okular, bis das Bild scharf angezeigt wird. (3) Schauen Sie
jetzt mit geöffneten Augen durch beide Okulare. Da Sie bereits das rechte Okular eingestellt haben, verwenden Sie nur das Mitteltriebrad, um
die SchĂ€rfe fĂŒr ein neues Objekt bei einer anderen Entfernung neu einzustellen.
Hinweis: Wenn Ihr Fernglas eine Dioptrieanzeige hat, notieren Sie die Einstellung zur spĂ€teren Verwendung fĂŒr eine schnellere Einstellung.
Bei Zoom-FernglÀsern bewegen Sie den Zoom-Hebel, um die Leistung zu erhöhen oder zu reduzieren. Zur Scharfeinstellung stellen Sie den Zoom
des Fernglases zunĂ€chst auf die maximale Leistung ein. Stellen Sie anschließend das Fokussiersystem wie oben beschrieben ein.
Tipp: Wenn Sie normalerweise eine Brille zur Korrektur von Kurzsichtigkeit tragen, sollten Sie die Brille beim Einsatz des Fernglases ebenfalls tragen. Andernfalls werden Sie u.U. keine Scharfeinstellung
im Unendlich-Bereich erzielen.
Hinweis fĂŒr Hochleistungszooms: Die höheren VergrĂ¶ĂŸerungsleistungen liefern bei Bedarf stark vergrĂ¶ĂŸerte Bilder fĂŒr Objekte im Nahbereich. Beachten Sie jedoch, dass die niedrigeren VergrĂ¶ĂŸerungsleistungen
hellere und schĂ€rfere Bilder mit dem breitesten Gesichtsfeld liefern. Beim Wechsel von niedrigen auf hohe VergrĂ¶ĂŸerungsleistungen mĂŒssen Sie eventuell neu fokussieren.
3. Augenmuscheln Anpassen
Lassen Sie die Gummi-Augenmuscheln hochgeklappt, wenn Sie keine Brille tragen. Wenn Sie jedoch eine Brille tragen, stĂŒlpen Sie die Augenmuscheln um, um das Gesichtsfeld zu maximieren. Wenn Sie mit
der Beobachtung fertig sind, klappen Sie die Augenmuscheln wieder hoch, um das Fernglas zu verstauen.
Das Fernglas ist jetzt einsatzbereit – genießen Sie die Aussicht!
4. Stativanschluss
Manche FernglĂ€ser verfĂŒgen ĂŒber einen integrierten Stativadapteranschluss. Diese Modelle weisen ein Gewindeloch mit Abdeckung auf. Um einen Stativadapter am Fernglas zu befestigen, entfernen Sie
die Abdeckung und schrauben Sie das eine Ende des Stativadapters in das Gewindeloch. Das andere Ende des Fernglasstativadapters wird auf ein Fotostativ aufgesetzt (optimale Ergebnisse werden mit
robusten Stativen erzielt). Das Fernglas ist insbesondere bei hohen Leistungen bei dieser Montierung stabiler und kann bequemer bedient werden. Manche FernglĂ€ser mit großen Blendenöffnungen sind mit
einem integrierten Stativadapter als Teil einer verstÀrkten Schiene ausgestattet, um dem Fernglas zusÀtzliche StabilitÀt zu verleihen, und bei diesen FernglÀsern wird der integrierte Stativadapter direkt auf
dem robusten Foto-/Videostativ aufgesetzt.
5. PïŹ‚ege und Reinigung
FernglĂ€ser mĂŒssen nicht regelmĂ€ĂŸig gewartet werden. Sie mĂŒssen lediglich darauf achten, dass die
Objektivlinsen und Okulare sauber bleiben. Falls das Fernglas repariert werden muss, sollte dies durch den
Hersteller oder ein auf Fernglasreparaturen spezialisiertes Unternehmen erfolgen. Der grĂ¶ĂŸte Problembereich
bei FernglÀsern ist die Kollimation (optische Justierung). Wenn das Fernglas unvorsichtig gehandhabt
oder fallen gelassen wird, stimmt die Kollimation wahrscheinlich nicht mehr und muss neu justiert
werden. Verschmutzte Objektive und/oder Okulare haben eine reduzierte LichtdurchlÀssigkeit, einen
Helligkeitsverlust und unscharfe Bilder zur Folge. Achten Sie auf eine saubere Optik! Bewahren Sie
Ihr Fernglas bei Nichtgebrauch im bereitgestellten BehĂ€lter auf. Die GlasïŹ‚Ă€chen möglichst nicht berĂŒhren!
Entfernen Sie versehentliche FingerabdrĂŒcke (die leicht sĂ€urehaltig sind) auf GlasïŹ‚Ă€chen so schnell wie
möglich, um die VergĂŒtung nicht zu beschĂ€digen. Wir empfehlen zum Reinigen der optischen FlĂ€chen ein
Linsen-/Optikreinigungskit (in den meisten Foto- und OptikgeschÀften erhÀltlich). Befolgen Sie die
mitgelieferten Anweisungen. Wenn sich sehr viele Staub- oder SchmutzrĂŒckstĂ€nde angesammelt haben,
bĂŒrsten Sie die RĂŒckstĂ€nde zuerst vorsichtig mit einer KamelhaarbĂŒrste ab und/oder blasen Sie sie mithilfe
von Druckluft aus der Dose weg, bevor Sie das Reinigungskit verwenden. Sie können auch den speziellen
Celestron LensPen-Stift zum Reinigen von FernglÀsern verwenden. Versuchen Sie niemals, das Innere des
Fernglases zu reinigen oder das Fernglas auseinander zu bauen!
6. Vorsicht!
Sonnenbeobachtungen können Ihre Augen permanent beschÀdigen. Betrachten Sie die Sonne nicht durch Ihr
SkyMaster Fernglas oder mit dem bloßen Auge!
7. Probleme oder Reparaturen
Falls Probleme im Rahmen der Garantie entstehen oder Reparaturen erforderlich sind, wenden Sie sich bitte
an die Kundendienstabteilung von Celestron, wenn Sie in den USA oder in Kanada ansÀssig sind. Wenn
Sie außerhalb der USA oder Kanada ansĂ€ssig sind, wenden Sie sich bitte an den Celestron-HĂ€ndler,
von dem Sie das Fernglas erworben haben, oder an den Celestron-Distributor in Ihrem Land (siehe
Celestron- Website).
8. Garantie
US- und kanadischen Kunden wird fĂŒr das Fernglas die Celestron eingeschrĂ€nkte Garantie auf Lebenszeit gewĂ€hrt. Umfassende Einzelheiten zur QualiïŹkation und Garantieinformationen fĂŒr Kunden in
anderen LĂ€ndern ïŹnden Sie auf der Celestron-Website.
celestron.com ‱ 2835 Columbia Street ‱ Torrance, CA 90503 U.S.A. ‱ Telefon: 1-800.421.9649
©2018 Celestron ‱ Alle Rechte vorbehalten. ‱ 10-18
Dieses Produkt wurde fĂŒr den Gebrauch durch Personen von 14 Jahren oder Ă€lter entworfen und bestimmt.
Produktaufbau und technische Daten können ohne vorherige AnkĂŒndigung geĂ€ndert werden.
DEUTSCH
PD-SKALA
Porro-Fernglas
Stativadapter-Gewinde
Dioptrieeinstellung
Triebrad
Zoom-Hebel
Objektivlinse
Okular


Product specificaties

Merk: Celestron
Categorie: Verrekijker
Model: SkyMaster Pro 20x80
Kleur van het product: Zwart, zilver
Gewicht: 2449 g
Breedte: 330.2 mm
Diepte: 241.3 mm
Hoogte: 101.6 mm
Helderheid: 16 cd/mÂČ
Waterdicht: Ja
Opbergetui: Ja
Ondersteuning voor statiefmontage: Ja
Halskoord: Ja
Dichtstbijzijnde focus afstand: 20.2 m
Prisma type: BaK-4
Vergroting: 20 x
Objective diameter: 80 mm
Exit pupil: 4 mm
Gezichtsveld (op 1000 m): 56 m
Oogafstand: 15.5 mm
Instelbare oogafstand: Ja
Oogafstand (min): 56 mm
Oogafstand (max): 72 mm
Blijkbare gezichtsveld: 3.2 °
Astronomie: Ja
Schemer factor: 40
Schoonmaakdoekje: Ja
Lens-bedekking: Fully Multi Coated (FMC)
Lensdop inbegrepen: Ja
Diopter compensation (±): 4

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Celestron SkyMaster Pro 20x80 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Verrekijker Celestron

Handleiding Verrekijker

Nieuwste handleidingen voor Verrekijker