Cateye Velo 2 CC-VL 200 Handleiding

Cateye Fietscomputer Velo 2 CC-VL 200

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Cateye Velo 2 CC-VL 200 (2 pagina's) in de categorie Fietscomputer. Deze handleiding was nuttig voor 39 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
CAT EYE VELO 2
CYCLOCOMPUTER
CC-VL200
Âź
U.S. Pat. Nos. 5236759/5226340/5264791
Pat. and Design Pat. Pending
Copyright© 1997 CAT EYE Co., Ltd.
CCMVL2-981118 Printed in Japan 0687430
4
#169-9750 #169-6170
Attachment Kit (For Heavy Duty Wire) Attachment Kit
Kit de Gamitures (Pour fil renforcĂš) Kit de Gamitures
Befestigungsmaterial (FĂŒr Hochleistungskabel) Befestigungsmaterial
Guarnizioni da montare (Per cavo rinforzato) Guarnizioni da montare
Kabelbevestigingset (Voor dikke draad)
Kabelbevestigingset
Elementos de ïŹjaciĂłn (Para cable resistente)
Elementos de fijaciĂłn
#169-9730
Heavy Duty Wire and Bracket Sensor Kit
Kit Fil RenforcĂš, Support et DĂ©tecteur
Draht und Halterung/Sensor-Kit fĂŒr starke Beanspruchung
Cavo rinforzato e kit supporto dell’ unità principale e sensore
Dikke draad- en bracketset
Cable resistente y Kit Soporte del Sensor
#166-5150
Lithium Battery (CR2032)
Pile au Lithium (CR2032)
Lithiumbatterie (CR2032)
Setting Values Cross Reference Table (The tire size is marked on both sides of the tire.)
Table de Correspondance des Valeurs de RĂ©glage
(La dimension du pneu ïŹgure de chaque cĂŽtĂ© du pneu)
Wertetabelle zur Einstellung des Radumfanges
(die RadgrĂ¶ĂŸe entnehmen Sie der Aufschrift des Reifens)
Tabella delle Corrispondenze dei Valori di Regolazione
(La dimensione del pneumatico figura su ogni lato del pneumatico)
Tabel voor het bepalen van de wielomtrek (de bandenmaat staat vermeld aan beide zijden van de band)
Tabla de Valores (El tamaño de la rueda estå marcado al lado de la llanta)
* The values listed here are not deïŹnitive information. Wheel circumference varies with the tire pressure.
* Les valeurs indiquées sont approximatives. La circonférence de roue varie en fonction de la pression de gonflage du pneu.
* Die angegebenen Zahlen sind nur NĂ€herungswerte. Der Radumfang kann je nach Reifendruck verschieden sein.
* De waarden in de tabel zijn niet exact, de wielomtrek is ook afhankelijk van de bandenspanning en het profiel.
* Las medidas aquĂ­ mencionadas no son una informaciĂłn definitiva. La circunferencia del neumĂĄtico varĂ­a con la presiĂłn del mismo.
Specifications/Caractéristiques techniques/ /Technische daten Caratteristiche tecniche/
specificaties/
EspeciïŹcaciones
Controller/
Systéme de contrÎle
/ /Controler Elaboratore/Controller/
Controlador
------------------------------------------------------------------ 4-bit 1-chip Microcomputer (Crystal Controlled Oscillator)
Display/
Afficheur
/ / / /Anzeige Visualizzazione Display
Pantalla
----------------------------------- Liquid Crystal Display
Sensor/
DĂ©tecteur
/ / / /Sensor Rivelatore Sensor
Sensor ------------------------------------
No Contact Magnetic Sensor
Operating Temperature Range/
Température d'utilisation
/ / /zulÀssige Betriebstemperatur Toegestane temp.
Werking temperatuur/
Rango de Temperatura de Funcionamiento ---------------------------------
0 C - 40 F - 104° °C(32° °F)
CO.,LTD.
CO.,LTD.
CO.,LTD.
#169-6568
Bracket Sensor Kit for Aero Bar
Kit Support et DĂ©tecteur pour Barre AĂ©ro
Halterung/Sensor-Kit fĂŒr Aero-Stange
Kit supporto sensore per ruote Aero
Draadset stuurpen bevestiging
Kit Soporte del Sensor para Manillar Aero
#169-6567 [#169-6562]
Center Mount Bracket Kit [Long]
Kit Support pour Montage Central [Long]
Halterungskit fĂŒr Mittelmontage [lang]
Kit per montaggio del ciclocomputer al centro del manubrio [Lungo]
Draadset centrale bevestiging [lang]
Kit Soporte para Montaje Central [Grande]
#169-9751 #169-6280
Attachment Kit (For CC-VL200) Universal Sensor Band
Kit de Gamitures (Pour CC-VL200) Collier DĂ©tecteur Universel
Befestigungsmaterial (FĂŒr CC-VL200) Universalmontageband fĂŒr Sensor
Guarnizioni da montare (Per CC-VL200) Fascetta universale per fissaggio sensore
Kabelbevestigingset (Voor CC-VL200) Universele vorkklem
Elementos de ïŹjaciĂłn (Para CC-VL200)
Banda Sensor Universal
#169-6569
Stem Mount Bracket Kit
Kit Support pour Montage sur Broche de Guidon
Halterungskit fĂŒr Montage am Lenkerschaft
Kit per montaggio sull'attacco del manubrio
Draadset stuurpen bevestiging
Kit Soporte para Montaje en Potencia
#169-9770
Bracket Sensor Kit for Extra Large Fork (for CC-VL200)
Kit de Montage du collier de DĂ©tecteur pour fourcheextra large (pour CC-VL200)
Halterung und Radsensor fĂŒr besonders große Gabeln (fĂŒr CC-VL200)
Kit di Montaggio del collare del Sensore per forcelle "extra large" (per CC-VL200)
Sensor bevestiginset voor extra dikke vork (voor CC-VL200)
Kit abrazadera de sensor para horquilla extra larga
(para CC-VL200)
CO.,LTD.
CO.,LTD.
Wheel Magnet
Aimant de Roue
Radmagnet
Magnete per ruota
Wielmagneet
ImĂĄn de Rueda
Wheel Magnet for Composit Wheel
Pour roue composite
FĂŒr VerbundrĂ€der
Magnete per ruote
Voor o.a, carbonwielen
Para rueda de palos
CO.,LTD.
#169-9760 #166-5120
Batteria al litio (CR2032)
Lithiumbatterij (CR2032)
BaterĂ­a de Litio (CR2032)
LIMITED WARRANTY
1-Year Warranty for Main Unit Only
(Accessories/Attachments and Battery Consumption excluded)
If trouble occurs during normal use, the part of the Main Unit will be repaired or replaced free of charge. The service must
be performed by Cat Eye Co., Ltd. To return the product, pack it carefully and remember to enclose the warranty certifi-
cate with instruction for repair. Please write or type your name and address clearly on the warranty certificate. Insurance,
handling and transportation charges to our service shall be borne by person desiring service.
(Address for service)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
Service & Research Address for United States Consumers:
CAT EYE Service & Research Center
1705 14th St. 115 Boulder, CO 80302
Phone : 303-443-4595 Toll Free : 800-5CATEYE
Fax : 303-473-0006 e-mail : CatEyeUSA@aol.com
GARANTIE LIMITEE
1 An de Garantie Unité Principale Uniquement
(Ă  l'exclusion des accessoires et de la pile)
Ce produit est garanti, sous réserve d'une utilisation normale, pendant une période d'un an. Les réparations effectuées dans le cadre de la
prĂ©sente garantie sont gratuites et doivent ĂȘtre effectuĂ©es par CAT EYE Co., Ltd. Le produit Ă  rĂ©parer doit ĂȘtre retournĂ© Ă  CAT EYE Co.,
Ltd. directement par l'acheteur. Tout produit retournĂ© au dĂ©partement de rĂ©paration CAT EYE doit ĂȘtre soigneusement emballĂ© et le
certificat de garantie ainsi que les instructions de réparation doivent accompagner le produit. Il est conseillé à l'acheteur d'écrire lisiblement
ou de dactylographier ses nom et adresse sur le certificat de garantie, afin que le produit lui soit directement retourné aprÚs réparation.
Le coût de l'assurance ainsi que les frais de manutention et de transport sont à charge de la personne souhaitant une réparation sous garantie.
(Adresse d'envoi pour réparation)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka 546-0041 Japon
Attn. : CAT EYE Customer Service Section
GARANTIE
1 Jahr Garantie nur auf den Computer
(Die Zubehör-/Montageteile und Batterie sind von Garantieleistungen ausgeschlossen)
Falls wÀhrend des normalen Gebrauchs Fehler auftreten, wird das entsprechende Teil des Computers kostenlos repariert oder ersetzt.
Die Reparatur muß von Cat Eye Co., Ltd durchgefĂŒhrt werden. Wenn Sie das GerĂ€t einsenden, packen Sie es sorgfĂ€ltig ein und fĂŒgen
Sie die Garantiekarte sowie Reparaturhinweise anbei. Achten Sie darauf, Ihren Namen und Ihre Anschrift mit Schreibmaschine oder
in Druckbuchstaben deutlich lesbar auf die Garantiekarte zu schreiben. Versicherungskosten und Kosten fĂŒr den Transport bis zu
unserem Kundendienst gehen zu Lasten der Person, die unseren Kundendienst in Anspruch nehmen möchte.
(Anschrift des Kundendienstes)
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, Osaka, 546-0041 Japan
Attn.: CAT EYE Customer Service Section
GARANZIA LIMITATA
1 Anno di Garanzia soltanto sull'UnitĂ  Principale
(Gli accessori e la pila sono esclusi dalla garanzia)
In caso di problema durante l'impiego normale, l'unitĂ  principale verrĂ  riparata o sostituita gratuitamente da Cat Eye Co., Ltd.. Al
momento del ritorno del prodotto occorre imballarlo con cura allegandovi il certificato di garanzia con le istruzioni per le ripara-
zioni. Il nome e l'indirizzo dell'acquirente devono essere presenti in modo leggibile sul certificato di garanzia. Le spese di
assicurazione, di manutenzione e di spedizione al nostro Servizio Riparazioni saranno a carico del richiedente la riparazione.
(Indirizzo Servizio Riparazioni)
2-8-25 Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-ku, OSAKA 546-0041, Giappone.
Att:Dipartamento Assistenza Clienti
GARANTLE BEPALINGEN
1 jaar garantie op de computer unit
(bedrading, magneet, sensor, batterij en bevestigingsmateriaal uitgezonderd)
Indien er problemen optreden gedurende normaalgebruik, binnen de garantie periode, dan geschiedt reparatie of vervanging kosteloos.
Dit dient door de fabrikant Cat eye Co. Ltd. uitgevoerd te worden. de computer moet door de importeur terug gezonden worden. Bij
terugzenden van de computer moet deze zorgvuldig verpakt worden en dient het garantie bewijs, de aankoopbon en een beschrijving
van het probleem meegezonden te worden. Verzekering- en verzend- en transportkosten zijn voor rekening van de koper.
(Service adres)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-Ku, Osaka 546-0041 Japan
Attn.: Cat eye consumer service section
GARANTÍA LIMITADA
1- Año de Garantía Sólo para la Unidad Principal
(Se excluyen Accesorios/Acoplamientos y BaterĂ­a)
En caso de problemas durante su uso normal, la unidad principal serĂĄ reparada o reemplazada sin coste alguno. El servicio
debe ser realizado por el distribuidor CAT EYE en su país. Para enviar el producto al servicio de reparación, empaquételo
primero cuidadosamente y no olvide incluir el certificado de garantĂ­a e instrucciones para el servicio de reparaciĂłn. En el
certificado de garantĂ­a deberĂĄ constar su nombre y direcciĂłn completa. Los gastos de seguro, manipulaciĂłn y transporte o
correo deberĂĄn correr a cargo de quien solicite dicho servicio.
(DirecciĂłn para las reparaciones)
2-8-25, Kuwazu, Higashi Sumiyoshi-Ku, Osaka 546-0041 JAPAN
ATT: CAT EYE Customer Service Section
#169-6560 [#169-6565]
Bracket Sensor Kit [Long]
Kit Support et DĂ©tecteur [Long]
Halterung/Sensor-Kit [lang]
Kit supporto dell'unitĂ  principale e sensore [Lungo]
Draadset [lang]
Kit Soporte del Sensor [Grande]
TIRE SIZE
dimension du pneu
RadgrĂ¶ĂŸe
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
TIRE SIZE
dimension du pneu
RadgrĂ¶ĂŸe
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
TIRE SIZE
dimension du pneu
RadgrĂ¶ĂŸe
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
TIRE SIZE
dimension du pneu
RadgrĂ¶ĂŸe
dimensione del pneumatico
bandenmaat
Tamaña de rueda
L(cm) L(cm) L(cm) L(cm)
20 x 1.75
24 x 1
24 x 3/4 Tubular
24 x 1-1/8
Tubular
24 x 1-1/4
24 x 1.75
24 x 2.00
24 x 2.125
26 x 1(559mm)
26 x 1(650c)
26 x 1.25
26 x 1-1/8
Tubular
26 x 1-3/8
26 x 1-1/2
26 x 1.40
26 x 1.50
26 x 1.75
26 x 1.95
26 x 2.00
26 x 2.1
26 x 2.125
26 x 2.35
27 x 1
27 x 1-1/8
27 x 1-1/4
27 x 1-3/8
650 x 35A
650 x 38A
650 x 38B
700 x 18C
700 x 19C
700 x 20C
700 x 23C
700 x 25C
700 x 28C
700 x 30C
700 x 32C
700C Tubular
700 x 35C
700 x 38C
700 x 44C
207
209
217
218
222
212
211
207
209
209
210
211
214
217
216
213
210
200
199
202
205
206
207
207
208
215
216
216
217
150
175
178
179
191
189
192
196
191
195
195
197
SET(on back)
Selects the ïŹ‚ickering digits
Hour Minute Return to Measuring
Increases the ïŹgure
Rapidly increases the ïŹgure
O
do
A
v
T
m
D
st
SET(on back)
Moves to the next
Resets data
In display:
Clock Time Setting
In display:Odo
Wheel Circumference Setting
In display:
Enters power saving function
In display:Odo
No change
SET(on back)
Completes setting
Return to measuring
Increases the ïŹgure
Rapidly increases the ïŹgure
L
SET(on back)
Press simultaneously
Using the unit
for the ïŹrst time
All Clear Operation
Press Main button and SET button simultaneously.
→All displays illuminate, and then "Km" symbol ïŹ‚ashes.
Speed Scale Selection
Press Main button and select "Km" or "Mile".
Wheel Circumference Setting
Increase the ïŹgure by Main button
(to increase rapidly, hold down the button).
Press SET button to ïŹx it
Press SET button to ïŹx it
Preparation Completed
Set the Clock time
After replacing
battery
Odo Data Input
Hold down Main button to
select input display.Odo
Input the ïŹgure by Main button
Press SET button to change the ïŹ‚ickering digit.
MAIN UNIT PREPARATION
In Wheel Circumference
Setting Display:
In Clock TIme Setting Display
In Ordinary Display
All Clear Operation
Precautions
‱ Don't pay too much attention to your computer functions while riding. Keep your eyes on the
road and give due consideration to safe riding.
‱ Securely attach the magnet, sensor and bracket to your bicycle. Periodically check if the screws
and secure bands have loosend.
‱ Safely dispose of the old battery. Do not place it within children's reach. If swallowed by mistake,
consult a doctor immediately.
‱ Do not leave the main unit exposed to direct sunlight. Never disassemble the main unit.
‱ For cleaning, use neutral detergent on soft cloth, and wipe off with dry cloth. Do not apply paint
thinner, benzine or alcohol, to avoid damages on the surface.
‱ If there is mud, sand or the like clogged between the button and the body, the movement of the
button may be deteriorated. Softly wash away such objects with water.
Spd Current Speed
0.0(3.0) - 65mph 1 mph (under 31 mph) [0.0(4.0) - 105 km/h 1 km/h]± ±
Aways displayed on the upper display and updated once a second.
Average Pace Arrow
Shows whether the current speed is faster or slower than the average speed
----- Faster than the average speed
----- Slower than the average speed
Odo Total Distance (Odometer) 0.0 - 9999.9 mile[km] 0.1 mile[km]±
Continuously measured until battery wears down. At 9999.9 km, it returns to zero
and counting begins anew. (With all clear operation, it return to zero; to continue
accumulation of data, input the previous Odo data after all clear operation.)
Dst Trip Distance 0.00 - 999.99 mile[km] 0.01 mile[km]±
The trip distance from start to current point is displayed. With reset operation, it
returns to zero.
Tm Elapsed Time 0:00'00" - 9:59'59" 0.003 %±
Elapsed time is measured from start to current point, in units of hours, minutes and
seconds. At 10 hours, it returns to zero and counting begins anew. With reset opera-
tion, it returns to zero.
Av Average Speed 0.0 - 63.0 mph[99.9km/h] 0.3 mile[km]±
The average speed from start to current point is displayed. If the elapsed time ex-
ceeds 10 hours, (.E) is displayed and calculation ceases.
Clock time 1:00' - 12:59' or 0:00' - 23:59' 0.003 %±
If "Mile" is selected for scale symbol, the clock time is in 12 -hour. If "Km", the clock
time is 24-hour.
Power Saving Function
When the main unit does not receive a signal, or a button has not been pressed for
1~2 hours, the power supply is shut down and the main unit will only display the
clock . By pressing the Main button, or by receiving signal, this function is re-
leased.
Trouble Shooting
No display.
Has the battery in the main unit worn out?
Replace it with a new one.
Incorrect data appears.
Do "All Clear" operation.(If possible, write down the Odo data before all clear operation, and
input it again after the display returns normal.)
Current speed does not appear. (When current speed does not appear, first short-circuit the
contact on the back with metal; if the speed display appears, the main unit is normal and the
problem must be in the bracket or the sensor.)
Is there anything on the contact of the main unit or of the bracket?
Wipe the contact clean.
Is the distance between the sensor and the magnet too far?
Are the marking line of the sensor and the center of magnet aligned?
Adjust the position of the sensor and magnet again.
Is the wire broken?
Replace it with a new one.
Current speed does not appear in wet condition.
Wipe the contacts with dry cloth. Contacts can also be treated with a water repellent silicon
jell from an automotive parts store or hardware store. Do not use industrial water repellent; it
may damage the bracket.
When "Mile" was chosen for speed scale,
the clock time is in 12-hour. If "Km", the clock
time is 24-hour.
How to Replace Battery
In order to continue accumulation of Odo data, write down the stored
Odo data before replacing the battery. Insert a new lithium battery
(CR2032) with the (+) pole upward.
Continuing Accumulation of Odo Data
Although the Odo data returns to zero by all clear operation, you can
continue accumulation of data by inputting the previous Odo data. Be
sure to write down the data before replacing the battery.
Measure the wheel
circumference by traveling
your bike on the ground for
one full wheel revolution. Or
"Selecting Values Cross
Reference Table" tells you an
approximate circumference
according to your tire size.
A. Speed Display
B. Mode Symbol
C. Average Pace Arrow
D. Speed Scale
E. Velocity Indicator
F. Sub-Display (Selected Function)
G.Main Button
H. SET Button
I. Battery Case Cover
J. Contact
Specifications
Applicable Wheel Circumference 112cm - 255cm (initial figure: 205 cm)
The length of the wire 70cm
Power Supply Lithium Battery (CR2032) x 1
Battery Life Approx. 3 years(The life of the first factory-loaded battery may be shorter than this
period.)
Dimension/Weight 1-25/32” x 1-9/16” x 5/8” [45 x 40 x 15.5 mm ] / 0.88oz. [25 g]
* The speciïŹcations and design are subject to change without notice.
1Bracket
2Wire
3Sensor
4Magnet
5Rubber Pad
6Nylon Ties
When you start/stop riding, the unit automatically starts/
stops measuring.
While measuring, the Velocity Indicator rotates.
HOW TO INSTALL
nylon tie
magnet
spoke
sensor
sensor's
marking
line
magnet's
center
front fork
brake cable
wire
nylon ties
bracket rubber pad
handlebar
lever
Aline the magnet’s center
and the sensor’s marking
line. Make sure of 2mm
clearance between the
magnet and sensor. Tem-
porality attach the sensor to
the fork with the self-adhe-
sive patch.
Test
Slide the main unit onto the bracket
according to “How to Attach Main
Unit to Bracket” (below). Spin the
front wheel and check if the velocity
indicator is spinning. (If not, adjust
the relative positions of the magnet
and sensor again.) After the test, re-
move the main unit.
Fix the sensor with the nylon ties.
Note: Fasten the ties securely.
Secure the wire along the fork
with the nylon ties, and wind it
round the brake cable up to the
handlebar.
Note: Allow enough wire length
in the area marked with
in the illustration, to
insure full movement and
unhindered operation of
the handlebar.
Slide the main
unit onto the
bracket from front until
it clicks into position. To
remove it, pull it off forward
while pushing down the lever.
Just press Hold down
Button Operation
pull
clearance 2mm
open
close
slide
How to Attach Main Unit to Bracket
2
3
4
51
OPERATING INSTRUCTIONS
E


Product specificaties

Merk: Cateye
Categorie: Fietscomputer
Model: Velo 2 CC-VL 200

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Cateye Velo 2 CC-VL 200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Fietscomputer Cateye

Handleiding Fietscomputer

Nieuwste handleidingen voor Fietscomputer