Byron SX-220B Handleiding

Byron Deurbel SX-220B

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Byron SX-220B (4 pagina's) in de categorie Deurbel. Deze handleiding was nuttig voor 17 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Byron No.SX220B&W (5L pg.1) Size: 420 x 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
GB FR NL
Draadloze Oplaadbare Deurbelkit
SX-220B/220W
5
Drukknop installatie
• Gebruik de gaten aan de achterkant van de drukknop als een
sjabloon, markeer de bevestigingspositie voor het apparaat.
• Boor gaten, doe er muurpluggen in en zet het
Drukknopapparaat vast tegen de muur d.m.v. schroeven.
• Bevestig het niet op een metalen oppervlak of UPVC-deurframe.
100m
8
Bediening
• Druk éénmaal op de knop op de Drukknop, het stuurt een
draadloos signaal naar de Deurbel en uw Deurbel gaat af.
• Gebruik de Deurbel binnen het functioneringsbereik, test het
vóór de uiteindelijke installatie.
7
Reset
Pas het volume aan
Gebruik een kleine platte schroevendraaier om het volume aan te
passen.
Volume
3
Melodie selectie
Druk Ă©Ă©nmaal op de melodieknop om een melodie als uw
deurbelgeluid te kiezen. Er kan uit 8 melodieën gekozen worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo
Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen aangeschaft
worden voor compatibiliteit.
5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
Melodieknop
1
Drukknop
• Open de Drukknop door op het lipje aan de onderkant van
drukknop te drukken met een smalle schroevendraaier.
• Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is dan
dan klaar voor gebruik.
• Controleer, tijdens het vervangen van de batterij, of de polariteit
overeenkomt met de interne markeringen (“+” naar boven toe
gericht), druk dan de batterij naar beneden zodat het stevig in
het compartiment zit.
CR2032 3V
Lithium Batterij
Verwijder
lsolatie-
Strook
4
Digitale code instelling
• Druk éénmaal op de Drukknop, een nieuwe functioneringscode
wordt willekeurig gegeneerd en naar de Deurbel gestuurd.
• De Deurbel zal af gaan om aan te geven dat de nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
Signaal gestuurde indicatorlamp
2
Reset
Deurbel
• De oplaadbare batterijen zijn geïnstalleerd; laad de batterijen
volledig op vóór gebruik.
• Steek een smalle pin in het kleine gaatje met markering “Reset”
en druk in. U zult tweemaal een piepje horen ter indicatie dat
het gereed is voor registratie van een nieuwe gebruikscode (Zie
a.u.b. “De Digitale Code Instellen”).
• Plaats de Deurbeleenheid op de batterijlader. Laatstgenoemde
zal “Rood” oplichten om aan te geven dat de batterijen worden
opgeladen.
• Wanneer de LED van de batterijlader op “Groen” springt,
betekent dit dat de oplaadprocedure voltooid is en de
Deurbeleenheid klaar voor gebruik is.
Deurbel installatie
Zet de Deurbel op een tafelblad of vlak oppervlak, het is gereed
voor gebruik.
Batterijlader
Verbind de batterijlader met de A/C-D/C 9volt 300mA adapter
(Byron model SX-36 - inbegrepen), sluit de adapter aan op
het gewenste stopcontact en vervolgens is het klaar voor
gebruik.
6
LED
A/C lngang
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit
SX-220B/220W
Important
1. Ne monter aucun des appareil à proximité d’une source de feu ou ou dans un endroit exposé à de hautes
températures.
2. Ne pas exposer le récepteur à la lumière directe du soleil ni à l’humidité
3. Se débarrasser des piles usagées de manière respectueuse de l’environnement selon les règlements
concernés.
4. Atttention à ne placer aucune source de flamme nue, telle que bougies, sur l’appareil.
5. L’appareil ne doit pas être exposé au risque d’être arrosé ou éclaboussé et aucun objet rempli de liquide,
vases par exemple, ne doit être placé dessus.
6. ATTENTION: Remplacer les piles uniquement par des piles de mĂŞme type ou de type Ă©quivalent
recommmandé par le fabriquant.
7. ATTENTION: S’assurer que les piles sont correctement installées, selon les marquanges intérieurs.
8. ATTENTION: Danger d’explosion en cas d’erreur d’installation ou de remplacement des piles.
9. IMPORTANT: cet appareil ne contient aucun élément réparable, ne pas tenter de réparer.
Conseils
Si la sonnette ne sonne pas, vérifier les éléments suivants:
a) Pile usée dans le bouton de sonnette ou le récepteur - changer la pile du bouton de sonnette et recharger
les piles du récepteur.
b) Erreur de polarité d’une des piles des boutons - réinsérer les piles.
c) Le bouton et le récepteur ne sont pas réglés sur le même code de gestion - réinitialiser le code (voir réglage
du code digital).
d) Les appareils sont hors de portée - faire fonctionner le récepteur à une distance correspondant à sa capacité
de portée.
e) Initialiser le récepteur s’il ne sonne pas ou si le son présente des distortions.
Caractéristiques techniques
Température de fonctionnement: -10C - +40C
Distance de fonctionnement: 100 mètres (330ft approx. - en champ ouvert & dans les conditions nécessaires)
Tonalités à sélectionner: Huit (8) mélodies disponibles
Code digital à sélectionner: En tout deux cent cinquante six (256) codes digitaux possibles
”Appareil de type R2 - appareil dont la sortie de son est créée par l’activation initiale d’une commande et où la
période de son s’étale sur une durée déterminée quelles que soient les conditions de commande.”
Door Chime
• Les piles rechargeables sont installées; charger entièrement les
piles avant utilisation.
• Enfoncer une pointe dans le trou portant l’indication “Reset”
(initialisation). Deux bips retentissent pour indiquer que
l’appareil est prêt pour l’enregistrement d’un nouveau code
(voir RĂ©glage du code digital).
• Placer le récepteur sur son chargeur, une lumière rouge
s’allume sur le chargeur, indiquant que les piles sont en cours
de chargement.
• Lorsque l’indicateur lumineux devient vert, le proccessus de
chargement est terminé et le récepteur est prêt.
2
Reset
5
Installation du boîtier du bouton
de sonnette
• Utiliser les trous pratiqués à l’arrière du boîtier du bouton de
sonnette comme référence pour marquer la position de fixation
de l’appareil.
• Percer des trous et insérer des chevilles puis fixer le boîtier
avec des vis.
• Ne pas le monter sur une surface métallique ni sur un cadre de
porte en PVC.
100m
8
Fonctionnement
• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette qui envoie un signal
au récepteur. La sonnette retentit.
• Faire fonctionner le récepteur dans sa portée opérationnelle,
tester avant installation finale.
1
Bouton de sonnette
• Ouvrir le boîtier du bouton de sonnette en poussant avec un
petit tournevis plat la languette située sur le fonds du boîtier
• Retirer la bande isolante du compartiment à pile, le boîtier est
prĂŞt Ă  fonctionner.
• Pour remplacer la pile, bien faire correspondre la polarité de la
pile avec les marquages du boîtier (“+” vers le haut), puis
appuyer sur la pile pour l’insérer complètement dans le
compartiment.
Pile lithium
CR2032 3V
Retirer la
bande
isolante
3
Sélection d’un mélodie
Appuyer une fois sur le sélecteur de mélodie pour sélectionner
une mélodie en faisant sonner la sonnette. Il y a 8 mélodies:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par
ailleurs.
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
SĂ©lecteur de
mélodie
4
RĂ©glage du code digital
• Appuyer une fois sur le bouton de sonnette, un nouveau code
de gestion est généré aléatoirement et envoyé au récepteur.
• La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est
enregistré et mémorisé.
Indicateur lumineux d’envoi de signal
7
Reset
RĂ©glage du volume
Ajuster le volume sonore avec un petit tournevis plat.
Volume
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Bouton de sonnette
Alimentation: 1 pile lithium 3 volts (CR2032 - incluse)
RĂ©cepteur
Alimentation : 3 piles “AA” Ni-MH 1,2 volts (incluses)
Sélection mélodie
Il y a 8 mélodies disponibles:
1) Carillon 3 notes
2) Big Ben
3) Carillon 2 notes
4) Solo
Des produits de la gamme Byron “SX” peuvent être achetés par ailleurs.
RĂ©glage code digital
Cette sonnette est équipée d’une fonction avancée de gestion par code, aléatoire et auto-mémorisante, ne
nécessitant aucun réglage. Lire les instructions suivantes avant utilisation.
1. Première utilisation:
Une fois la pile du bouton de sonnette installée, initialiser le récepteur en insérant une petite pointe dans le
trou portant l’indication “Reset” à l’arrière du récepteur; la sonnette émet deux bips pour indiquer qu’elle
est prête pour l’enregistrement d’un nouveau code de gestion. Appuyer une fois sur le bouton de sonnette
pour générer aléatoirement un nouveau code et envoyer un signal au récepteur; la sonnette retentit,
indiquant que le nouveau code est enregistré et mémorisé.
2. Interférence d’appareils similaires présents dans le voisinage:
a) Retirer la pile du bouton de sonnette et attendre 10 secondes, puis insérer une petite pointe dans le trou
portant l’indication “Reset” à l’arrière du récepteur, la mémoire est ainsi effacée.
Le récepteur émet 2 bips pour indiquer qu’il est prêt à enregistrer un nouveau code.
b) Ré-insérer la pile dans le boîtier du bouton de sonnette et presser une fois le bouton qui génère alors un
nouveau code et envoie un signal au récepteur. La sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code
est enregistré et mémorisé.
3. Fonctionnement pour deux sonnettes, porte principale et porte arrière:
a) Retirer les piles des boîtiers des boutons de sonnette (portes principale et arrière) et attendre 10
secondes; initialiser le récepteur pour effacer la mémoire. Le récepteur émet 2 bips pour indiquer qu’il
est prĂŞt Ă  enregistrer un nouveau code.
b) Réinsérer les piles dans les boutons de sonnette (portes principale et arrière).
c) Appuyer une fois sur le bouton de la porte porte principale pour générer aléatoirement un nouveau code
et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que le nouveau code est enregistré et
mémorisé.
d) Puis (dans les 2 minutes qui suivent) appuyer une fois sur la sonnette de la porte arrière pour générer
aléatoirement un nouveau code et envoyer un signal au récepteur, la sonnette retentit pour indiquer que
le nouveau code est enregistré et mémorisé. Le récepteur peut enregistrer les deux codes et ne
fonctionne qu’avec ces codes.
e) Tester les sonnettes pour s’assurer qu’elles fonctionnent correctement avant de terminer l’installation.
Récepteur de sonnette - Procédé de chargement
1. Connecter le chargeur à l’adaptateur A/C-D/C 9 volts 300mA (modèle Byron SX-36 - inclus), puis brancher
l’adaptateur sur une prise murale, le chargeur est prêt à l’emploi.
2. Placer le récepteur sur le chargeur, l’indicateur lumineux du chargeur s’allume en rouge pour indiquer que
les piles sont en cours de chargement.
3. Lorsque l’indicateur lumineux devient vert, le processus de chargement est terminé et le récepteur est prêt
à l’emploi.
Note: charger les piles entièrement avant utilisation.
5) Alerte carillon
6) Clarinette
7) Saxophone
8) Rosée du matin
Installation du récepteur de la sonnette
Placer le récepteur sur une table ou toute surface plane, il est
prêt à l’emploi.
Charger
Connecter le chargeur à l’adaptaeur A/C-D/C 9volts 300mA
(modèle Byron SX-36 – inclus), puis brancher l’adaptateur sur
une prise murale, l’appareil est alors prêt à l’emploi.
6
A/C Input LED
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit
SX-220B/220W
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Push Button unit
Power: 1 x 3volt Lithium battery (CR2032 - included)
Door Chime unit
Power: 3 x 1.2volt “AAA” Ni-MH batteries (included)
Melody Selection
There are 8-melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew
Additional Byron “SX” range products can be purchased for compatibility.
Digital Code Set Up
The Door Chime kit is equipped with an advanced random and self-learning operation coding ability
therefore no setting is needed. Read the following instructions before use.
1. First time operation:
After battery installation on the Push Button, then reset the Door Chime unit by insert a small pin into the
small hole marked “Reset” on the back of chime unit and press, the door chime unit will beep twice to
indicate that it is ready for new operation code registration. Press the Push Button once and it will generate
a new operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime unit, the door chime will
sound to indicate that a new operation code is registered and memorised.
2. Interference from similar unit operating nearby:
a) Simply remove the battery from the Push Button and rest for 10 seconds, after then insert a small pin
into the small hole marked “Reset” on the back of chime unit and press, this will erase the memory.
The Door Chime unit it will give 2-beeps to indicate that it is ready for the new code registration.
b) Re-insert the battery into the Push Button, then press the Push Button once, it will generate a new
operation code randomly and send a wireless signal to the Door Chime and it will sound to indicate that a
new operation code is registered and memorised.
3. Front and back door Bell Push operation:
a) Remove the battery from the Push Buttons (Front & Back Door) and rest for 10 seconds, after then reset
the Door Chime units and this will erase the memory. The Door Chime unit it will give 2-beeps to indicate
that it is ready for the new code registration.
b) Insert the battery into the Push Buttons (Front & Back Door).
c) Press the front door Push Button once, it will generate a new operation code randomly and send a
wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new operation code is registered
and memorised.
d) After, (within 2 minutes) press the back door Push Button once, it will generate a new operation code
randomly and send a wireless signal to the door chime unit and it will sound to indicate that a new
operation code is registered and memorised. The door chime unit has ability to memorize both operation
codes and will only work with it.
e) Test to ensure correct operation before final installation.
Door Chime Unit – Charging Procedure
1. Connect the charger with A/C-D/C 9volt 300mA adaptor (Byron model SX-36 - included), then plug the
adaptor into any convenient wall socket, after then the charger is ready to use.
2. Place the Chime unit on to the charger, the LED on the charger will light up in “Red” to indicate that the
batteries are charging.
3. When the LED on the charger lights up in “Green” colour, it is indicating that the charging procedure is
completed and the chime unit is ready to use.
Note: Charge the batteries fully before use.
Melody Selection
Press the melody selector once to select a melody as your door
chime sound. There is a total of 8 melodies for selection:
1) Tubular 3-notes
2) Big Ben
3) Tubular 2-notes
4) Solo
Additional Byron “SX” range products can be purchased for
compatibility.
5) Tubular Scare
6) Clarinet
7) Saxophone
8) Morning Dew
Melody Selector
3
Push Button Installation
• Using the holes on the back of push button as a template, mark
the fixing position for the unit.
• Drill holes and fit wall plugs and secure the push button unit to
the wall with screws.
• Do not mount it on any metal surface or UPVC door frame.
5
Digital Code Set Up
• Press the Push Button once, a new operation code is generated
randomly and sent to the Door Chime unit.
• The Door Chime will sound to indicate that a new operation
code is registered and memorised.
4
Signal Sent Indicator Light
Operation
• Press the button on the Push Button unit once, it sends a
wireless signal to the Door Chime and your Door Chime unit will
sound.
• Operate the Door Chime unit within the operation range, test it
before final installation.
100m
8
Important
1. Do not mount either unit close to fireplace or expose to high temperatures.
2. Do not expose the Door Chime unit to direct sunlight or moisture
3. Always use alkaline battery. Please dispose of old, defective batteries in an environmentally friendly manner
in accordance with the relevant legislation.
4. Make sure that no naked flame sources, such as lighted candles, should be placed on the unit.
5. The unit should not be exposed to dripping or splashing and no objects filled with liquids, such as vases,
should be placed on the unit.
6. Replace only with the same or equivalent type of battery that is recommended by the CAUTION:
manufacturer.
7. Make sure batteries are installed correctly as per the internal markings.CAUTON:
8. Danger of explosion if battery is incorrectly installed or replaced.CAUTION:
9. IMPORTANT: There are no serviceable parts in the units, do not attempt to repair it.
User Hints
If the door chime unit does not sound, please check the following:
a) Flat batteries in either Push Button or Door Chime units - change the Push Button battery and re-charge the
Door Chime batteries.
b) Wrong battery polarity in either Push Button - re-insert the batteries.
c) Push Button and Door Chime units are not on the same operation codes - reset the code (see digital code
set up).
d) Units are out of range - Operate the Chime unit within the operation range.
e) Reset the door chime unit if it does not sound, or has sound distortion.
Specification
Operating Temperature: -10C - +40C
Operating Distance: 100metre (330ft approx. - in open field & at suitable condition)
Selectable Tone: Total Eight (8) melodies available
Selectable Digital Code: Total two hundred fifty six (256) possible digital codes
“Type R2 Device - device where the sound output is created by the initial operation of the control and where
the period of sound output continues for the designed duration irrespective of condition of the control.”
Push Button
• Open up the push button by pushing in the tab at the bottom of
the push with a small flat screwdriver.
• Remove the isolation strip from the battery compartment then
it is ready to use.
• When replacing the battery, ensure the battery polarity matches
the internal markings (“+” facing upwards), then press the
battery down so that it is sitting firmly in its compartment.
CR2032 3V
Lithium Battery
Remove
Isolation
Strip
1
Door Chime
• The rechargeable batteries are installed; charge the batteries
fully before use.
• Use a small pin insert into the small hole marked “Reset” and
press. It will beep twice to indicate that it is ready for the new
operation code registration (Please see Digital Code Set Up).
• Place the Chime unit onto the charger, the LED on the charger
will light up in Red to indicate that the batteries are charging.
• When the LED on the charger lights up in Green colour, it is
indicating that the charging procedure is completed and the
chime unit is ready to use.
2
Reset
Adjust the volume
Use a small flat screwdriver to adjust the sound volume.
7
Volume
Reset
Door Chime Installation
Place the Door Chime unit on any table top or flat surface, then it
is ready to use.
Charger
Connect the charger with A/C-D/C 9volt 300mA adaptor (Byron
model SX-36 – included), then plug the adaptor into any
convenient wall socket, after then it is ready to use.
6
A/C Input LED
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Belangrijk
1. Bevestig beide apparaten niet in de nabijheid van een openhaard en stel ze ook niet bloot aan hoge
temperaturen.
2. Stel de Deurbel niet bloot aan direct zonlicht of vocht.
3. Gooi oude of defecte batterijen weg op een milieuvriendelijke manier in overeenstemming met de daarbij
van toepassing zijnde wetten.
4. Zorg er voor dat geen open vuurbronnen, zoals brandende kaarsen geplaatst worden op het apparaat.
5. Het apparaat mag niet blootgesteld worden aan druppels of spatten en zorg ervoor dat er geen voorwerpen
gevuld met vloeistof, zoals vazen, op het apparaat gezet worden.
6. OPGELET: Vervang het alleen door hetzelfde of soortgelijke batterij die aanbevolen wordt door de fabrikant.
7. OPGELET: Controleer of de batterijen er goed in gedaan worden zoals aangegeven door de interne
markeringen.
8. OPGELET: Er is explosiegevaar als de batterij verkeerd geĂŻnstalleerd of vervangen wordt.
9. BELANGRIJK: Er zijn geen onderdelen in de apparaten die onderhouden moeten worden, probeer ze niet te
repareren.
Gebruikerstips
Als de Deurbel niet af gaat, controleer dan het volgende:
a) Lege batterijen in zowel de Drukknop als de Deurbel, verwissel de Drukknopbatterij en laad de
Deurbelbatterijen opnieuw op.
b) Verkeerde batterijpolariteit in beide Drukknoppen, doe de batterijen er opnieuw in.
c) De Drukknop en de Deurbel hebben niet dezelfde functioneringscodes, reset de code (zie Digitale code
instelling).
d) De apparaten zijn buitenbereik, gebruik de Deurbel binnen het operationele bereik.
e) Reset de Deurbel als er geen geluid klinkt of als het geluid stoort.
Specificaties
Functioneringstemperatuur: -10C - +40C
Functioneringsbereik: 100 meter (in het open veld en bij gunstige condities)
Selecteerbare melodie: Er zijn acht (8) melodieën beschikbaar
Selecteerbare digitale code: Er zijn in totaal tweehonderdzesenvijftig (256) mogelijke digitale codes
“Type R2 apparaat”, apparaat waar de geluidsuitvoer gecreëerd wordt door de initiële instelling van de
bediening en waar de periode van geluidsuitvoer doorgaat voor de bepaalde tijdsduur ongeacht de toestand
van de bediening.
Draadloze Oplaadbare Deurbelkit SX-220B/220W
Drukknopapparaat
Energie: 1 x 3volt lithium batterij (CR2032 - inclusief)
Stekkerdeurbel
Voeding: 3 x 1,2volt “AAA” Ni-MH batterijen (inbegrepen)
Melodie selectie
Er zijn 8 melodieën waaruit gekozen kan worden:
1) Buizen 3 noten
2) Big Ben
3) Buizen 2 noten
4) Solo
Extra Byron “SX” assortiment producten kunnen aangeschaft worden voor compatibiliteit.
Digitale code instelling
De Deurbelkit is uitgerust met een geavanceerde willekeurige en zelflerende functioneringscodering en daarom
is instellen niet nodig. Lees de volgende aanwijzingen voordat u het gaat gebruiken.
1. Het allereerste gebruik:
Reset na het installeren van batterijen in de Drukknop, de Deurbel door een smal puntig voorwerp in het met
“Reset” gemarkeerde gat te steken, en het in te drukken, aan de achterkant van de Deurbel. De Deurbel zal
twee keer een beepje geven om aan te geven dat het gereed is om een nieuwe code registratie te ontvangen.
Druk Ă©Ă©nmaal op de Drukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig genereren en een
draadloos signaaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
2. Interferentie van een soortgelijk apparaat wat in de nabijheid functioneert:
a) Verwijder eenvoudigweg de batterij uit de Drukknop en laat het voor 10 seconden rusten, steek dan een
smal puntig voorwerp in het kleine met “Reset” gemarkeerde gat aan de achterkant van de Deurbel en
druk er op. Dit zal het geheugen wissen.
De Deurbel zal 2 beepjes laten horen om aan te geven dat het gereed is voor de nieuwe code registratie.
b) Doe de batterij opnieuw in de Drukknop en druk erop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig
genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een
nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
3. Voor- en achterdeurbel functioneren:
a) Haal de batterijen uit de Drukknoppen (voor- en achterdeur) en laat ze voor 10 seconden rusten, reset dan
de Deurbelapparaten. Dit zal het geheugen wissen. De Deurbel zal 2 beepjes laten horen om aan te geven
dat het gereed is voor de nieuwe code registratie.
b) Doe de batterijen in de Drukknoppen (voor- en achterdeur).
c) Druk Ă©Ă©nmaal op de Voordeurdrukknop, het zal een nieuwe functioneringscode willekeurig genereren en
een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal afgaan om aan te geven dat een nieuwe
functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is.
d) Druk daarna (binnen 2 minuten) Ă©Ă©nmaal op de Achterdeurdrukknop, het zal een nieuwe
functioneringscode willekeurig genereren en een draadloos signaal sturen naar de Deurbel en het zal
afgaan om aan te geven dat een nieuwe functioneringscode geregistreerd en opgeslagen is. De Deurbel is
in staat om beide functioneringscodes op te slaan en zal alleen met deze functioneren.
e) Test het om te controleren of het correct functioneert voordat het geĂŻnstalleerd gaat worden.
Deurbeleenheid - Oplaadprocedure
1. Verbind de batterijlader met de A/C-D/C 9volt 300mA adapter (Byron model SX-36 - inbegrepen), sluit de
adapter aan op het gewenste stopcontact en vervolgens is het klaar voor gebruik.
2. Plaats de Deurbeleenheid op de batterijlader, de LED op de lader zal in “Rood” oplichten om aan te geven
dat de batterijen worden opgeladen.
3. Wanneer de LED van de batterijlader op “Groen” springt, betekent dit dat de oplaadprocedure voltooid is en
de Deurbeleenheid klaar voor gebruik is.
Opmerking: Laad de batterijen volledig op vóór gebruik.
5) Buizendans
6) Klarinet
7) Saxofoon
8) Ochtendgloren
Byron No.SX220B&W (5L pg.2) Size: 420 X 740mm Date: 30 Jan 2009
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
DE ES
433MHz
R&TTE
APPROVED
CH Byron Electrical United Kingdom. www.chbyron.com
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
34 Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 0845 2301231
e: support@chbyron.com
w: www.chbyron.com
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit
SX-220B/220W
Importante
1. No monte ninguna de las unidades cerca del fuego ni las exponga a altas temperaturas.
2. No exponga la unidad de timbre a la luz del sol directa ni la humedad.
3. Deseche las baterĂ­as defectuosas y viejas de un modo respetuoso con el medio ambiente, de acuerdo con la
legislaciĂłn aplicable.
4. AsegĂşrese de que no se pongan fuentes de llama, como velas encendidas, sobre la unidad.
5. La unidad no debe exponerse a goteo o salpicaduras, ni deben colocarse objetos llenos de lĂ­quidos, como
jarrones, sobre el equipo.
6. Cambie solamente con el mismo tipo de baterĂ­a o equivalente, recomendado por el fabricante.PRECAUCIĂ“N:
7. AsegĂşrese de instalar correctamente las baterĂ­as segĂşn las indicaciones internas.PRECAUCIĂ“N:
8. Riesgo de explosiĂłn si la baterĂ­a se instala o cambia incorrectamente.PRECAUCIĂ“N:
9. IMPORTANTE: No hay piezas reparables en las unidades, no intente repararlas.
Recomendaciones al usuario
Si la unidad de timbre no suena, compruebe lo siguiente:
a) BaterĂ­as gastadas en el pulsador o timbre - cambie la baterĂ­a del pulsador y recargue las baterĂ­as del timbre.
b) Polaridad de baterĂ­a incorrecta en algĂşn pulsador - reintroduzca la baterĂ­a.
c) Las unidades de pulsador y timbre no están en los mismos códigos de funcionamiento - restablezca el
cĂłdigo (ver configuraciĂłn de cĂłdigo digital).
d) Las unidades están fuera de alcance - Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento.
e) Reinicie la unidad de timbre si no suena, o el sonido está distorsionado.
Especificaciones
Temperatura de uso: -10C - +40C
Distancia de funcionamiento: 100 metros (aprox. 330 pies - en campo abierto y en condiciones adecuadas)
Tono seleccionable: Ocho (8) melodĂ­as disponibles
CĂłdigo digital seleccionable: Doscientos cincuenta y seis (256) cĂłdigos digitales posibles en total
“Dispositivo tipo R2” - dispositivo en el que la salida de sonido se genera con el funcionamiento inicial del
control y en el que el periodo de salida de sonido continĂşa durante la duraciĂłn establecida sin importar el
estado del control".
Door Chime
• Haal de isolatiestrook uit het batterijcompartiment. Het is dan
klaar voor gebruik. Las baterías recargables están instaladas;
cargue las baterĂ­as por completo antes del uso.
• Use una pequeña punta e introdúzcala en el pequeño agujero
marcado “Reset” y presione. Sonará dos veces para indicar que
está listo para registrar el nuevo código de funcionamiento (ver
ConfiguraciĂłn de cĂłdigo digital).
• Ponga la unidad de timbre en el cargador, el LED del cargador
se encenderá rojo para indicar que las baterías se están
cargando.
• Cuando el LED del cargador se encienda en color verde, indica
que el proceso de carga p2-ha terminado y la unidad de timbre
está lista para el uso.
2
Reset
5
InstalaciĂłn del pulsador
• Mediante los agujeros de la parte trasera del pulsador como
plantilla, marque la posiciĂłn de fijaciĂłn de la unidad
• Taladre los agujeros, ponga los tacos y fije el pulsador a la
pared con tornillos.
• No lo monte sobre superficies metálicas o marcos de puerta
de UPVC.
100m
8
Funcionamiento
• Pulse el botón del pulsador una vez, se enviará una señal
inalámbrica digital al timbre y éste sonará.
• Use la unidad de timbre dentro del alcance de funcionamiento,
pruébelo antes de la instalación definitiva.
3
Selector de
melodĂ­a
SelecciĂłn de melodĂ­a
Pulse el selector de melodĂ­a una vez para seleccionar una
melodĂ­a como sonido del timbre de puerta. Pueden
seleccionarse 8 melodĂ­as:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
3) Tubular 2 notas
4) Solo
Pueden adquirirse productos adicionales de la gama “SX” de
Byron por la compatibilidad.
5) Escala tubular
6) Clarinete
7) SaxofĂłn
8) RocĂ­o
7
Reset
Volumen
Ajustar el volumen
Use un destornilador pequeño para ajustar el volumen del sonido.
4
ConfiguraciĂłn del cĂłdigo digital
• Pulse una vez el pulsador, se generará aleatoriamente un código
nuevo de funcionamiento y se enviará a la unidad de timbre.
• El timbre sonará, indicando que se p2-ha registrado y memorizado
un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
Testigo de envío de señal
1
Pulsador
• Abra el pulsador presionando la pestaña en la parte inferior del
pulsador con un destornillador pequeño plano.
• Saque la tira aislante del compartimiento de baterías y estará
listo para el uso.
• Cuando cambie la batería, asegúrese de que la polaridad de la
batería coincida con las indicaciones internas (“+” mirando
hacia arriba), y presione la baterĂ­a hacia abajo de modo que se
asiente con firmeza en el compartimiento.
BaterĂ­a de litio
CR2032 3V
Sacar la
tira aislante
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Unidad de pulsador
AlimentaciĂłn: 1 baterĂ­a de litio de 3 voltios (CR2032 - incluida)
Unidad de timbre
Alimentación: 3 baterías Ni-MH de 1,2 voltios “AA” (incluido)
SelecciĂłn de melodĂ­a
Pueden seleccionarse 8 melodĂ­as:
1) Tubular 3 notas
2) Big Ben
3) Tubular 2 notas
4) Solo
5) Escala tubular
6) Clarinete
7) SaxofĂłn
8) RocĂ­o
Pueden adquirirse productos adicionales de la gama “SX” de Byron por la compatibilidad.
ConfiguraciĂłn del cĂłdigo digital
El kit de timbre está equipado con una avanzada función de codificación aleatoria y auto memorizada, por lo
que no precisa configuraciĂłn. Lea las instrucciones siguientes antes del uso.
1. Primer uso:
Después de instalar baterías en el pulsador, reinicie el timbre introduciendo una pequeña punta en el
pequeño agujero marcado “Reset” en la parte posterior del timbre y presione, el timbre pitará dos veces
para indicar que está listo para registrar el nuevo código de funcionamiento. Pulse el pulsador una vez,
generará aleatoriamente un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y
sonará para indicar que se p2-ha registrado y memorizado un nuevo código de funcionamiento.
2. Interferencias de una unidad similar cercana:
a) Saque la batería del pulsador y déjelo durante 10 segundos, y luego introduzca una pequeña punta en el
pequeño agujero marcado “Reset” en la parte trasera del timbre y pulse, y borrará la memoria.
El timbre emitirá dos pitidos para indicar que está listo para registrar el nuevo código.
b) Vuelva a introducir la batería en el pulsador, pulse el pulsador una vez, generará aleatoriamente un nuevo
código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se p2-ha
registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
3. Funcionamiento del pulsador de puerta delantera y posterior:
a) Saque la batería de los pulsadores (puerta delantera y posterior) y déjelo durante 10 segundos, y luego
reinicie las unidades de timbre, y borrará la memoria. El timbre emitirá dos pitidos para indicar que está
listo para registrar el nuevo cĂłdigo.
b) Introduzca la baterĂ­a en los pulsadores (puerta delantera y posterior)
c) Pulse el pulsador de la puerta delantera una vez, generará aleatoriamente un nuevo código de
funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que se p2-ha registrado y
memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento.
d) Después (en unos 2 minutos) pulse el pulsador de la puerta posterior una vez, generará aleatoriamente
un nuevo código de funcionamiento y enviará una señal inalámbrica al timbre, y sonará para indicar que
se p2-ha registrado y memorizado un nuevo cĂłdigo de funcionamiento. El timbre puede memorizar ambos
códigos de funcionamiento y sólo funcionará con ellos.
e) Pruébelo para garantizar un funcionamiento correcto antes de la instalación definitiva.
Unidad de timbre - Procedimiento de carga
1. Conecte el cargador con adaptador CA-CC de 9 voltios a 300Ma (modelo SX-36 Byron - incluido), y conecte
el adaptador en cualquier toma de corriente adecuada, y estará listo para el uso.
2. Ponga la unidad de timbre en el cargador, el LED del cargador se encenderá rojo para indicar que las
baterías se están cargando.
3. Cuando el LED del cargador se encienda en color "verde, indica que el proceso de carga p2-ha terminado y la
unidad de timbre está lista para el uso.
Nota: Cargue por completo la baterĂ­a antes del uso.
InstalaciĂłn del timbre
Ponga la unidad de timbre sobre cualquier mesa o superficie
plana, y estará lista para el uso.
Cargador
Conecte el cargador con adaptador CA-CC de 9 voltios a 300Ma
(modelo SX-36 Byron - incluido), y conecte el adaptador en
cualquier toma de corriente adecuada, y estará lista para el uso.
6
A/C Input LED
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit
SX-220B/220W
Wichtige Hinweise
1. Montieren Sie keines der Geräte in unmittelbarer Nähe eines Kamins, setzen Sie die Geräte keinen hohen
Temperaturen aus.
2. Setzen Sie den TĂĽrgong keiner direkten Sonneneinstrahlung oder Feuchtigkeit aus.
3. Entsorgen Sie erschöpfte Batterien umweltgerecht.
4. Stellen Sie keine offenen Flammen, wie beispielsweise Kerzen, auf dem Gerät ab.
5. Setzen Sie das Gerät weder Tropf- noch Spritzwasser aus, stellen Sie keine wassergefüllten Gegenstände,
wie beispielsweise Vasen, auf dem Gerät ab.
6. : Ersetzen Sie Batterien nur mit dem gleichen Typ, wie von Hersteller empfohlen.ACHTUNG
7. Achten Sie auf die Polarität, wie im Batteriefach markiert.ACHTUNG:
8. Explosionsgefahr bei nicht korrekt eingesetzten Batterien.ACHTUNG:
9. Es befinden sich keine vom Verbraucher wartbaren Teile im Innern des Geräts, reparieren Sie das WICHTIG:
Gerät nicht selbst.
Tipps
Falls der TĂĽrgong einmal nicht funktioniert, versuchen Sie bitte folgendes:
a) Erschöpfte Batterien/Akkus in der Klingeltaste oder im Türgong - Tauschen Sie die Batterie in der
Klingeltaste aus und laden Sie die Akkus des TĂĽrgongs.
b) Falsche Polarität der Batterie in der Klingeltaste - Setzen Sie die Batterie neu ein.
c) Klingeltaste und TĂĽrgong haben nicht den gleichen Code - Stellen Sie den Code zurĂĽck (siehe Digitalcode
Setup).
d) Die Reichweite ist ĂĽberschritten - Verringern Sie den Abstand zwischen Klingeltaste und TĂĽrgong.
e) Stellen Sie den TĂĽrgong zurĂĽck, wenn Sie keinen Sound haben oder wenn dieser verzerrt ist.
Spezifikationen
Betriebstemperatur: -10ÂşC bis +40ÂşC
Reichweite: 100 m (im freien Feld und unter besten Umständen)
Melodien: Es stehen 8 Melodien zur VerfĂĽgung
Digitalcode: Es stehen 256 mögliche Codes zur Verfügung
“Typ R2 Gerät - Gerät mit Tonausgabe durch erstmaligen Tastendruck, der Ton wird unabhängig von der Länge
des Tastendrucks vollständig abgespielt.
Door Chime
• Die Akkus sind bereits eingesetzt, laden Sie die Akkus vor
Benutzung auf.
• Drücken Sie mit einem spitzen Gegenstand die “Reset” Taste.
Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung abgegeben, dass
nun der Registriercode eingegeben werden kann (siehe
Digitalcode Setup).
• Stellen Sie den Türgong in das Ladegerät, die LED des
Ladegeräts leuchtet rot, die Akkus werden geladen.
• Sobald die LED des Ladegeräts zu grün umschaltet, ist der
Ladevorgang abgeschlossen und der TĂĽrgong ist betriebsbereit.
2
Reset
5
Installation der Klingeltaste
• Benutzen Sie die Bohrlöcher zum Markieren der Bohrungen als
Schablone.
• Bohren Sie die Löcher und setzen Sie Wanddübel ein,
schrauben Sie die Klingeltaste an.
• Nicht auf Metall- oder UPVC-Türrahmen montieren.
100m
8
Bedienungshinweise
• Drücken Sie einmal die Klingeltaste, ein Funksignal wird
übertragen und der Türgong ertönt.
• Betreiben Sie den Türgong innerhalb der Funkreichweite, testen
Sie die Reichweite vor der endgĂĽltigen Montage.
7
Reset
Lautstärke einstellen
Mit einem kleinen Schraubendreher stellen Sie die Lautstärke ein.
Lautstärke
4
Digitalcode Setup
• Drücken Sie den Klingelknopf einmal, ein neuer Registriercode
wird nach dem Zufallsprinzip an den TĂĽrgong gesendet.
• Der Türgong ertönt, damit ist die Registrierung erfolgt und
gespeichert.
Signal-Kontrollanzeige
1
Klingeltaste
• Öffnen Sie die Klingeltaste mit einem kleinen Schraubendreher.
• Entfernen Sie den Isolierstreifen im Batteriefach, die Klingeltaste
ist nun betriebsbereit.
• Achten Sie beim Austauschen der Batterie bitte auf die Polarität
(+ nach oben) und setzen Sie die Batterie fest ein.
CR2032 3V
Lithium-Batterie
Isolierung
abziehen
3
Melodie-Umschalter
DrĂĽcken Sie den Umschalter zur Auswahl einer der 8 Melodien
fĂĽr Ihren TĂĽrgong:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
3) Gong 2-Ton
4) Solo
Erweiterung mit Byron “SX” Produkten ist möglich.
5) Gong
6) Klarinette
7) Saxophon
8) Morning Dew
Melodie-
Umschalter
Wire Free Rechargeable Door Chime Kit SX-220B/220W
Klingeltaste
Versorgung: 1 x 3 Volt Lithium-Knopfzelle (CR2032 - mitgeliefert)
TĂĽrgong
Versorgung: 3 x 1,2 Volt AA Ni-MH Akkus (mitgeliefert)
Melodiewahl
Ihnen stehen 8 Melodien zur VerfĂĽgung:
1) Gong 3-Ton
2) Big Ben
3) Gong 2-Ton
4) Solo
Erweiterung mit Byron “SX” Produkten ist möglich.
Digitalcode Setup
Der TĂĽrgong ist mit einer zufallscodierten Code-Einlesung ausgestattet, daher ist keine Einstellung notwendig.
Bitte lesen Sie nachstehende Anleitungen vor Inbetriebnahme.
1. Erstbenutzung:
Nach dem Einsetzen der Batterie in die Klingeltaste stellen Sie den TĂĽrgong mit einem spitzen Gegenstand z
urück, drücken Sie hierzu die “Reset” Taste auf der Rückseite. Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung
der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes abgegeben. DrĂĽcken Sie einmal die Klingeltaste, damit
wird der neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code
registriert und gespeichert.
2. Störungen, die von ähnlichen Geräten ausgehen:
a) Entnehmen Sie die Batterie fĂĽr 10 Sekunden aus der Klingeltaste und stellen Sie den TĂĽrgong mit einem
spitzen Gegenstand zurück, drücken Sie hierzu die “Reset” Taste auf der Rückseite zur Löschung des
Speichers.
Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes
abgegeben.
b) Setzen Sie die Batterie wieder in die Klingeltaste ein und drĂĽcken Sie diese einmal, damit wird der neue
Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und
gespeichert.
3. HaustĂĽr- und HintertĂĽr-Betrieb:
a) Nehmen Sie die Batterien fĂĽr 10 Sekunden aus den Klingeltasten (HaustĂĽr und HintertĂĽr) und stellen Sie
den Türgong mit einem spitzen Gegenstand zurück, drücken Sie hierzu die “Reset” Taste auf der
Rückseite zur Löschung des Speichers.
Es werden zwei Signaltöne zur Bestätigung der Empfangsbereitschaft des neuen Registriercodes
abgegeben.
b) Setzen Sie die Batterie jeweils in die Klingeltasten ein (HaustĂĽr und HintertĂĽr).
c) DrĂĽcken Sie die Klingeltaste der HaustĂĽr einmal, damit wird der neue Code automatisch ĂĽber Funk
übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert und gespeichert.
d) AnschlieĂźend (innerhalb von 2 Minuten) drĂĽcken Sie die Klingeltaste der HintertĂĽr einmal, damit wird der
neue Code automatisch über Funk übertragen. Der Türgong ertönt, damit ist der neue Code registriert
und gespeichert. Der TĂĽrgong speichert beide Codes und arbeitet nun mit beiden Codes.
e) Testen Sie den Betrieb vor der engĂĽltigen Montage.
TĂĽrgong - Laden
1. Schließen Sie das Ladegerät an ein 9 Volt 300mA Netzteil (Byron Modell SX-36 – mitgeliefert) an, dann
stecken Sie das Netzteil in die Steckdose.
2. Stellen Sie den Türgong einfach zum Nachladen in das Ladegerät, die rote Statusanzeige leuchtet.
3. Sobald die LED des Ladegeräts zu grün umschaltet, ist der Ladevorgang abgeschlossen und der Türgong ist
betriebsbereit.
Hinweis: Laden Sie die Akkus vor Erstbenutzung voll auf.
Installation des TĂĽrgongs
Stellen Sie den TĂĽrgong an beliebiger Stelle flach auf, er ist
betriebsbereit.
Ladegerät
Schließen Sie das Ladegerät an ein 9 Volt 300mA Netzteil
(Byron Modell SX-36 – mitgeliefert) an, dann stecken Sie das
Netzteil in die Steckdose.
6
A/C Input LED
5) Gong
6) Klarinette
7) Saxophon
8) Morning Dew
Aurtherised Represntative:
Mr G Hunter
CH Byron Electrical Ltd
Byron House
Sherwood Rd, Astonfield
Bromsgrove, B60 3DR
UK
Tel: 01527 557700
Fax: 01527 557701
DECLARATION DE CONFORMITE DECLARATION OF CONFORMITY KONFORMITATSERKLARUNG
Société: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Pays: UK
DĂ©clarons que le produit:
Description:
SX220B & 220W - Kit De Carillon Sans Fil
Référence produit:
SX220 =SX30S (Tx)+SX220B (Rx)
Marque de commercialisation BYRON
Est certifié conforme aux exigences
définies dans la Directive du Conseil
d'approximation des Etats
Membres suivante:
Compatibilité Electro
magnétique (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
Directive R&TTE (1999/5/EEC)
L'évaluation de conformité du produit
par rapport aux exigences
de Compatibilité Electro Magnétique
a été effectuée sur la base des normes
suivantes :
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Les exigences Electriques surette ont
été vérifiées par rapport
a la norme suivante:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Les exigences radio ont été vérifiées
par rapport Ă  la norme suivante :
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Company: CH Byron Electrical Ltd
Address:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Country: UK
Declares that the product:
Description:
SX220B & 220W Wireless Door Bell
(Transmitter & Receiver)
Product number:
SX220 =SX30S (Tx)+SX220B (Rx)
Trade mark: BYRON
Is herewith confirmed to comply with
the requirements set in the Council
Directive on the Approximation of the
Member States relating to:
Electro Magnetic Compatibility
Directive (89/336/EEC)
LVD Directive (73/23/EEC)
R&TTE Directive (1999/5/EEC)
Assessment of compliance of the
product with the requirements
relating to EMC was based on the
following standards:
EN 301 489-1: V1.4.1:
EN 301 489-3: V1.4..1
The requirements relating to Electrical
Safety was based on the following
standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
The requirements relating RF was
based on the following standard:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1
Firma: CH Byron Electrical Ltd
Adresse:
Byron House, Sherwood Rd,
Aston Fields, Bromsgrove
B60 3DR
Land UK
Erklärung des Produktes:
Artikelbeschreibung:
SX220B & 220W - Draadloze Gong
Artikel-Nr.:
SX220 =SX30S (Tx)+SX220B (Rx)
Markenname: BYRON
Hiermit bestätigen wir, um die
Anforderungen aus den Richtlinien
des Rates über die Annäherung der
Mitgliedsstaaten zu befolgen, die
Anerkennung folgender Richtlinien:
Elektromagnetische Verträglichkeit
(EMC) (89/336/EEC)
Niederspannungsrichtlinie (LVD)
(73/23.EEC)
R&TTE-Anforderung (1999/5/EEC)
Die Bewertung des Produktes
bezĂĽglich der Anforderung bezĂĽglich
EMC basiert auf den folgenden
Standards:
EN 301 489-1: V1.4.1
EN 301 489-3: V1.4..1
Die Anforderungen bezuglich
Elektrisch Sicherheit basiert auf den
folgenden Standards:
EN 60065:2002
IEC 62080:2001
Die Anforderungen bezĂĽglich RF
basiert auf den folgenden Standards:
EN 300 220-1 : V1.3.1
EN 300 220-3 : V1.1.1


Product specificaties

Merk: Byron
Categorie: Deurbel
Model: SX-220B

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Byron SX-220B stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Deurbel Byron

Handleiding Deurbel

Nieuwste handleidingen voor Deurbel