Busch-Jaeger 2CKA006133A0150 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Busch-Jaeger 2CKA006133A0150 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Montage- und Betriebsanleitung
Installation and Operating Instructions
Mode d´emploi
Montage- en bedieningshandleiding
Istruzioni per l´uso
Instrucciones de montaje de servicio
Bruksanvisning för montering och drift
6119/20
Universal-Schnittstelle, 2fach, UP
Universal interface, 2-fold, UP
Interface universelle double, UP
Universele interface, 2-voudig, UP
Interfaccia, 2 vie, universale, UP
Interface universal, 2 vias, UP
Universalgränssnitt, 2polig, UP
Busch-Installationsbus® KNX
GJB0007037P0002
0173-1-6420/30.03.2016
Bedien- und Anzeigeelemente
LED (rot) und Taste zur Eingabe der phy-
sikalischen Adresse
Geräte-Anschlüsse
Ein-/Ausgänge 4 Leitungen
ca. 30 cm lang
mit Stecker
Busch-Installations-
bus
®
KNX
Busanschlussklemme
D
Eine ausführliche Beschreibung der Para-
metrierung und Inbetriebnahme nden Sie in den
technischen Daten des Gerätes.
Diese nden Sie zum Download im Internet unter
www.BUSCH-JAEGER.de.
Wichtige Hinweise
Warnung! Installation nur durch elektrotechnische
Fachkraft. Bei der Planung und Errichtung von
elektrischen Anlagen sind die einschlägigen
Nor me n, Ric ht li ni en, Vo rsc hr ift en und
Bestimmungen zu beachten.
- Gerät bei Transport, Lagerung und im Betrieb
vor Feuchtigkeit, Schmutz und Beschädigung
schützen!
- Gerät nur innerhalb der spezizierten
technischen Daten betreiben!
- Gerät nur im geschlossenen Gehäuse
(Verteiler) betreiben!
Reinigen
Verschmutzte Geräte können mit einem trockenen
Tuch gereinigt werden. Reicht dies nicht aus, kann
ein mit Seifenlösung leicht angefeuchtetes Tuch
benutzt werden. Auf keinen Fall dürfen ätzende
Mittel oder Lösungsmittel verwendet werden.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Schäden (z.B.
durch Transport, Lagerung) dürfen keine
Reparaturen vorgenommen werden.
Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Garantie-
anspruch!
1
1
EN
A detailed description of the parameter
conguration and commissioning steps can be
found in the technical data. This information can
be downloaded from the Internet site
www.BUSCH-JAEGER.de.
Important notes
Warning! Installation by person with electrotechnical
expertise only. The relevant standards, directives,
regulations and instructions must be observed
when planning and implementing the electrical
installation.
- Protect the device against moisture, dirt and
damage during transport, storage and
operation!
- Do not operate the device outside the specied
technical data (e.g. Temperature range)!
- The device may only be operated in closed
enclosures (e.g. distribution boards)
Cleaning
Should the device become soiled, it may be
cleaned with a dry cloth. If this does not sufce,
a cloth lightly moistened with soap solution may
be used. On no account should caustic agents or
solvents be used.
Maintenance
The device is maintenance free. Should damage
have occurred, e.g. due to transport or storage,
no repairs should be carried out.
The warranty expires if the device is opened!
FR
Vous trouverez une description détaillée du
paramétrage et de la mise en service dans la
documentation technique de lappareil. Vous
pouvez télécharger celles ci par Internet, sur le
site www.BUSCH-JAEGER.de.
Remarques importantes
Avertissement! Installation uniquement par des
personnes qualiées en électrotechnique. Les
normes, directives, règlements et stipulations
en vigueur doivent être respectés lors de la
planication et de la mise en place d’installations
électriques.
- Protéger l’appareil de l’humidité, de la saleté
et de dommage lors du transport, du stockage
et de l’utilisation!
- N’utiliser l’appareil que dans le cadre des
caracristiques techniques spéciées!
- N’utiliser l’appareil que dans un boîtier fermé
(coffret)!
Nettoyage
Les appareils sales peuvent être nettoyés à l’aide
d’un chiffon sec. Si cela ne suft pas, un chiffon
gèrement imprég de solution savonneuse
peut être utilisé. N’utiliser en aucun cas des
produits caustiques ou des solvants.
Entretien
L’appareil ne nécessite aucun entretien. En cas de
dommage (par ex. lors du transport, du stockage),
aucune réparation ne doit être entreprise.
L’ouverture de l’appareil annule la garantie!
Geräte-Beschreibung
Das Gerät enthält 2 Kale, die als Eingang
oder Ausgang durch Auswahl des Anwendungs-
programms mit der ETS2 parametriert werden
können. Ca. 30 cm lange Anschlussleitungen
mit Stecker dienen zum Anschluss von konven-
tionellen Tastern, potenzialfreien Kontakten oder
von Leuchtdioden. Die Kontaktabfragespannung
für Kontakte und die Speisespannung für LED
werden vom Gerät zur Verfügung gestellt. Im Gerät
sind die Vorwiderstände r externe Leuchtdioden
integriert. Die Universal-Schnittstelle wird Unter-
putz in eine Installationsdose ø 55 mm hinter dem
Taster eingelegt. Der Busanschluss erfolgt über
Busanschlussklemme.
Technische Daten
Stromversorgung über Busch-Installations-
bus® KNX
Ein/Ausgänge 2, parametriebar als
Ein- bzw. Ausgang
Zulässige
Leitungslänge max. 10 m
Eingang
Abfragespannung 20 V impulse
Eingangsstrom 0,5 mA
Verlustleistung P max. 0,3 W
Ausgang
Versorgungsspannung 3...5 V DC
Ausgangsstrom max. 2 mA, über Vorwider-
stand begrenzt
Sicherheit Kurzschlussfest,
Überlastschutz,
Verpolungsschutz
Schutzart IP 20 nach DIN 40050
Schutzklasse III
Überspannungs-
kategorie III nach EN 60 664-1
Verschmutzungsgrad
2 nach EN 60 664-1
Luftdruck Atmosphäre bis 2.000 m
Betriebstemperatur-
bereich -5…45°C
Abmessungen
(H x B x T) 39 x 40 x 12 mm
Gewicht 0,05 kg
Montage
Zum Einbau unterputz in Installationsdose ø 55 mm
hinter dem Taster.
Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
sichergestellt sein.
Anschluss
Der Anschluss an den Bus erfolgt durch Aufstek-
ken der Busanschlussklemme (im Lieferumfang
enthalten).
Der Anschluß der Ein-/Ausgänge erfolgt gemäß
Anschlussbild über 4 ca. 30 cm lange steckbare
Anschlussleitungen die bis auf maximal 10 m
verlängert werden dürfen.
Inbetriebnahme
Die Vergabe der physikalischen Adresse sowie
das Einstellen der Parameter erfolgt mit der
Engineering Tool Software ETS (ab Version
ETS2 V1.2a). Nicht benutzte Leitungslängen
müssen isoliert werden.
Operating and display elements
LED (red) and
pushbutton To enter the
physical address
Device connections
Inputs/outputs 4 leads, approx.
30 cm long,
with plugs
Busch-Installations-
bus
®
KNX
Bus connection terminal
1
Device description
The device contains 2 channels that can be pa-
rameterized as an input or output with the ETS2
by selecting the application program.
Approx. 30 cm long connection leads with plugs
are used to connect conventional pushbuttons,
oating contacts or light-emitting diodes.
The contact query voltage for contacts and the
power voltage for LEDs are provided by the unit.
The dropping resistors for external light-emitting
diodes are integrated in the unit. The universal
interface is ush mounted in a box (diameter: 55
mm) behind the pushbutton. The bus is connected
via a bus connection terminal.
Technical Data
Power supply Via Busch-Installations-
bus® KNX
Inputs/outputs
Number 2, can be set as inputs
or outputs
Max. line length < 10 m
Input
Polling voltage 20 V pulses
Input current 0.5 mA
Power loss P max. 0.3 W
Output
Supply voltage 3 to 5 V DC
Output current max. 2 mA, limited
by dropping resistor
Safety Short-circuit proof,
overload protection,
polarity-reversal protection
Protection rating IP 20 in accordance
with DIN 40050
Protection category III
Overvoltage category III according to EN 60 664-1
Pollution degree
2 according to EN 60 664-1
Atmospheric pressure
Atmosphere up to 2,000 m
Operating
temperature range - 5 to 45°C
Dimensions (h x w x d)
39 x 40 x 12 mm
Weight 0.05 kg
Montage
Designed for ush mounting in boxes with a dia-
meter of 55 mm behind the pushbutton.
Ensure that after the installation the device
is always accessible for operation, testing,
inspection, maintenance or repair.
Connection
Designed for ush mounting in boxes with a dia-
meter of 55 mm behind the pushbutton.
The bus connection is established by attaching
the bus connection terminal (is supplied with the
module).
The inputs/outputs are connected in accordance
with the connection diagram via 4 plugable con-
nection lines that are about 30 cm long and are
allowed to be extended to a maximum of 10 m.
Commissioning
The physical address and the parameter settings
are set using the Engineering Tool Software ETS
(from Version ETS2 V1.2a). The cable ends off all
unused connection lines must be insulated.
Eléments de commande et d’affichage
LED (rouge)
et touche pour la saisie de
l’adresse physique
Raccordement de l’appareil
Entrées / sorties 4 câbles d’une longueur
approx. de 30 cm avec
connecteurs
Busch-Installations-
bus
®
KNX
borne de connexion au bus
1
Description de l’appareil
L’appareil est doté de 2 canaux pouvant être
paramétrés en entrée ou en sortie par sélection
du programme d’application avec connecteurs,
sont prévus pour raccordement, d’une longueur
approx. de 30 cm avec connecteurs, sont prévus
pour raccorder des boutons conventionnels, des
contacts à potentiel ottant ou des diodes LED.
L’appareil met à disposition la tension de scruta-
tion pour les contacts et la tension d’alimentation
pour les LED. Il intègre également les résistances
pour des LED externes. L’interface universelle est
destinée à l’intégration en montage encastré dans
la boîte d’installation électrique ø 55mm derrière
le bouton-poussoir. Le raccordement au bus se
fait par l’intermédiaire de la borne correspondante.
Caractéristiques techniques
Alimentation électrique
via le bus Busch-
Installationsbus® KNX
Entrées / sorties
Nombre 2, paramétrables en
entrée ou sortie
Longueur de câble
admissible ≤ 10 m
Entrée
Tension de scrutation impulsions de 20 V
Courant d’entrée 0,5 mA
Puissance dissipée P
max. 0,3 W
Sortie
Tension d’alimentation 3...5 V DC
Courant de sortie 2 mA maximum,
limité par résistance
Sécurité protection contre les
courts-circuits, les surchar-
ges et l’inversion de polarité
Indice de protection IP 20 selon DIN 40 050
Classe de protection III
Classe de surtension
III selon EN 60 664-1
Degré de contamination
2 selon EN 60 664-1
Pression
atmosphérique
Atmosphère jusqu‘à 2 000 m
Plage de température
de fonctionnement -5...45°C
Dimensions (hxlxp) 39 x 40 x 12 mm
Poids 0,05 kg
Montage
Appareil destiné au montage encastré à l’intérieur
de la boîte d’installation électrique ø55mm der-
rière le bouton-poussoir.
Raccordement
Le raccordement au bus se fait par enchage de
la borne correspondante (fournie).
Le raccordement des entrées/sorties se fait
d’après le schéma de câblage via 4 câbles de
raccordement d’une longueur de 30cm, avec
rallonge possible jusqu’à 10m maximum.
Mise en service
L’attribution de l’adresse physique, ainsi que le
réglage des paramètres s’effectuent à l’aide du
logiciel Engineering Tool ETS partir de la version
ETS2 V1.2a). Les embouts non utilisés des bles
doivent être isolés.
DE
EN
FR
NL
IT
ES
SE
IP20
+5 °C
+45 °C
Busch-Jaeger Elektro GmbH
Ein Unternehmen der ABB-Gruppe
Freisenbergstraße 2
D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice
Tel: +49 2351 956-1600
www.BUSCH-JAEGER.de
NL
Voor een uitvoerige beschrijving van de
parameterisering en inbedrijfstelling wordt
verwezen naar de technische gegevens van
het apparaat. U kunt deze van het internet
downloaden via www.BUSCH-JAEGER.de.
Belangrijke aanwijzingen
Waarschuwing! Installatie alleen toegestaan
door elektricien. Bij de planning en bouw van
elektrische installaties dienen de ter zake
geldende normen, richtlijnen, voorschriften en
bepalingen in acht te worden genomen.
- Bescherm het apparaat tijdens transport,
opslag en bedrijf tegen vocht, vuil en
beschadiging!
- Gebruik het apparaat uitsluitend binnen de
gespeciceerde technische gegevens!
- Gebruik het apparaat uitsluitend in een
gesloten behuizing (verdeler)!
Reinigen
Verontreinigde apparaten kunnen worden
gereinigd met een droge doek. Indien dat niet
voldoende is, kan een enigszins met zeepsop
bevochtigde doek worden gebruikt. Gebruik in
geen geval bijtende middelen of oplosmiddelen.
Onderhoud
Het apparaat is onderhoudsvrij. Bij beschadiging
(bijv. door transport of opslag) mogen geen
reparaties worden uitgevoerd.
Als het apparaat wordt geopend, vervalt het recht
op garantie!
IT
I dati tecnici dellapparecchio, che possono
essere scaricati da Internet all’indirizzo www.
BUSCH-JAEGER.de, offrono una descrizione
dettagliata dei parametri e della relativa messa
in funzione.
Indicazioni importanti
Avvertenza! Fare installare solo da un elettricista
qualicato. Per quanto riguarda la progettazione
e l’installazione di impianti elettrici è necessario
osservare le norme, le prescrizioni e le disposizioni
relative.
- Proteggere l’apparecchio durante il trasporto,
la conservazione e il funzionamento da
umidità, sporcizia ed eventuali danneggiamenti!
- Utilizzare l’apparecchio solo in conformità ai
dati tecnici specicati!
- Utilizzare l’apparecchio solo in alloggiamenti
chiusi (quadro di distribuzione)!
Pulizia
Pulire gli apparecchi sporchi con un panno
asciutto. Se questo non dovesse bastare,
è possibile utilizzare un panno leggermente
inumidito con una soluzione di sapone. Non
utilizzare mai sostanze o soluzioni corrosive.
Manutenzione
L’apparecchio non necessita di manutenzione.
In caso di danneggiamento (per es. durante il
trasporto, la conservazione) evitare di eseguire
qualsiasi intervento di riparazione.
Lapertura de lla pparecc hio provoca il
decadimento della garanzia!
ES
Una descripción detallada de la parametrización
y puesta en servicio las puede encontrar en los
datos técnicos del aparato. Estos se encuentran
listos para su descarga en Internet bajo
www.BUSCH-JAEGER.de.
Observaciones importantes
¡Advertencia! La instalación deberá ser realizada
únicamente por electricistas especializados. En
la planicacn e instalación de instalaciones
eléctricas se deberán respetar las normas,
directivas y disposiciones existentes.
- Proteger el aparato en el transporte,
almacenamiento y servicio frente a la
humedad, suciedad y daños.
- Poner en funcionamiento el aparato sólo
dentro de los datoscnicos especicados.
- Poner en funcionamiento el aparato sólo en
una caja cerrada (distribuidor)
Limpieza
Los aparatos sucios se pueden limpiar con un
trapo seco . Si esto no es suciente, se puede
emplear un trapo humedecido ligeramente con
una solución jabonosa. En ningún caso se pueden
utilizar productos corrosivos o disolventes.
Mantenimiento
El aparato no precisa de mantenimiento.
En caso de daños (p. ej., por el transporte
o almacenamiento) no se pueden realizar
reparaciones.
Si se abre el aparato se extingue la garantía!
SE
En utförlig beskrivning av parametrar och
idrifttagande nns i den tekniska dokumentationen
för apparaten. Denna information kan hämtas på
www.BUSCH-JAEGER.de.
Viktiga upplysningar
Varning! Installation får endast utras av en
elektriker. Vid planering och upprättande av
elektriska anordningar ste llande normer,
riktlinjer, föreskrifter och bestämmelser beaktas.
- Skydda apparaten från fukt, smuts samt
skador vid transport, lagring och drift.
- Apparaten r endast användas enligt tekniska
data.
- Apparaten får endast användas i sluten
kapsling (fördelning).
Rengöring
Nedsmutsade apparater kan rengöras med en
torr trasa. Om detta inte räcker kan en lätt fuktad
trasa med tvållösning användas. Under inga
omständigheter får lösningsmedel eller frätande
kemikalier användas.
Underhåll
Apparaten är underhållsfri. Vid skador (genom
t.ex. transport eller lagring) får inga reparationer
utföras.
Om apparaten öppnas upphör garantianspråken
att gälla!
Bedienings- en aanwijselementen
LED (rood) en toets invoer van het
fysiek adres
Aansluiting
In-/uitgangen 4 kabels ca. 30 cm
lang met stekker
Busch-Installations-
bus
®
KNX
Aansluitklem bus
1
Beschrijving
Het apparaat is uitgerust met 2 kanalen, die kun-
nen worden geparameteriseerd als ingang of uit-
gang door met de ETS2 het applicatieprogramma
te selecteren. Ca. 30 cm lange aansluitkabels met
stekker dienen voor het aansluiten van conven-
tionele tasters, spanningvrije contacten of LED’s.
De spanning voor het opvragen van de contacten
en de voedingsspanning voor de LED’s worden
door het apparaat voorzien. In het apparaat zijn
voorschakelweerstanden ingebouwd voor externe
lichtdioden. De universele interface wordt in de
muur in een montagedoos met een diameter van
55 mm achter de toets ingebouwd. De busaanslui-
ting gebeurt met behulp van de busaansluitklem.
Technische specificaties
Voeding via Busch-Installations-
bus® KNX
In-/uitgangen
Aantal 2, naar keuze als in- of
uitgang instelbaar
Toegelaten lengte
van de leiding ≤ 10 m
Ingang
Opvraagspanning 20 V impuls
Ingangsstroom 0,5 mA
Vermogensverlies P max. 0,3 W
Uitgang
Voedingsspanning 3...5 V DC
Uitgangsstroom max. 2 mA,begrensd
door voorschakelweerstand
Beveiliging Beschermd tegen
kortsluiting Overbelast-
ingsveiligheid, Besch-
erming tegen verkeerde
poolaansluiting
Beschermklasse IP 20 conf. DIN 40 050
Beschermcategorie III
Overspannings-
categorie III conform EN 60 664-1
Vervuilingsgraad 2 conform EN 60 664-1
Luchtdruk Atmosfeer tot 2.000 m
Bedrijfstemperatuur -5°C tot +45°C
Afmetingen (hxbxd) 39 x 40 x 12 mm
Gewicht 0,05 kg
Montage
Voorzien voor inbouw in de muur in montagedoos
met diameter van 55 mm achter de druktoets.
De toegankelijkheid van het apparaat voor bedrijf,
controle, inspectie, onderhoud en reparatie moet
gewaarborgd zijn.
Aansluiting
Voorzien voor inbouw in de muur in montagedoos
met diameter van 55 mm achter de druktoets. Het
aansluiten aan de bus gebeurt door opsteken van
de busaansluitklem (wordt bijgeleverd). Het aans-
luiten van de in- en uitgangen gebeurt conform
het schema met behulp van 4 aansluitleidingen
van ca. 30 cm die verlengd kunnen worden tot
max. 10 m.
Inbedrijfstelling
De toekenning van het fysieke adres alsmede
het instellen van de parameters vindt plaats met
behulp van de Engineering Tool Software ETS
(vanaf versie ETS2 V1.2a). Niet benodigde aders
moeten worden geïsoleerd, anders kunnen valse
inschakelingen het gevolg zijn.
Strumenti di commando ed indicatori
LED (rosso) e pulsante
per l’immissione
degli indirizzi sici
Allacciamento dell’apparecchio
Ingressi/uscite 4 cavi lunghi circa
30 cm con spinotto
Busch-Installations-
bus
®
KNX
Morsettiera di
connessione al bus
1
Descrizione dell’apparecchio
Il dispositivo è dotato die 2 canali che possono
essere congurati come ingressi o uscite previa
selezione del programma applicativo mediante
ETS. I cavi di connessione con spinotti lunghi
circa 30 cm consentono la connessione di tastiere
convenzionali, contatti a potenziale zero o LED.
La tensione di interrogazione dei contatti e la ten-
sione di alimentazione per i LED sono disponibili
sul dispositivo. Nel dispositivo stesso sono inte-
grate le resistenze addizionali per i diodi luminosi
esterni. L’interfaccia universale viene collocata
in una scatola d’installazione di Ø 55 mm dietro
il pulsante. La connessione al bus avviene per
mezzo della morsettiera di connessione al bus.
Dati tecnici
Alimentazione su Busch-Installations-
bus® KNX ABB
Ingressi/uscite
Numero 2, parametrabili come
ingresso o uscita
Lunghezza conduttura
ammessa ≤ 10 m
Ingresso
Tensione rilevazione 20 V impulsiva
corrente in ingresso 0,5 mA
Potenza dissipata P max. 0,3 W
Uscita
Tensione di
alimentazione 3...5 V DC
corrente in uscita max. 2 mA limitata
da resistenze addizionali
Sicurezza
A prova di cortocircuito
protezione sovraccarico
protezione inversione
polarità
Tipo protezione IP 20 conf. DIN 40050
Classe di protezione III
Categoria di
sovratensionesione III a norma EN 60 664-1
Grado di sporcizia 2 a norma EN 60 664-1
Pressione aria Atmosfera no a 2.000 m
Ambito temperatura
di utilizzo da -5°C a +45°C
Dimensioni
(alt. x largh. x prof.) 39 x 40 x 12 mm
peso 0,05 kg
Montaggio
Montaggio incassato in scatola d’installazione
ø 55 mm dietro il pulsante.
Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
sichergestellt sein.
Allacciamento
La connessione al bus avviene per mezzo
dell’innesto ai morsetti di connessione bus (con-
tenuti nella confezione).
La connessione degli ingressi e delle uscite avvie-
ne secondo lo schema di connessione per mezzo
di 4 condutture lunghe circa 30 cm che possono
essere prolungate sino a un massimo di 10 m.
Messa in funzione
La ss eg na zio ne del li ndi ri zzo f is ic o e
l’impostazione dei parametri si esegue tramite
Engineering Tool Software ETS (a partire dalla
versione ETS2 V1.2a).
I conduttori non necessari devono essere isolati
per evitare cablaggi errati.
Elementos de mando e indicadores
LED (rojo) y tecla para ingresar la
dirección física
Conexión de los aparatos
Entradas/salidas 4 cables de aprox.
30 cm de longitud
con enchufe
Busch-Installations-
bus
®
KNX
Borne de conexión a bus
1
Descriptión de los aparatos
El aparato contiene 2 canales que se pueden
parametrizar como entrada o salida mediante
la selección del programa de aplicación con el
ETS2. Unos cables de conexión de aprox. 30 cm
de longitud con enchufe sirven para la conexión
de teclas convencionales, contactos libres de
potencial o diodos luminosos.
La tensión de consulta para los contactos y la
tensión de alimentación para los LED son sumini-
stradas por el aparato. En este se han integrado los
resistores adicionales para diodos luminiscentes
externos. La interfase universal se incorpora em-
potrada en una caja de instalación de 55 mm ø,
detrás del pulsador. La conexión al bus se efectúa
por medio del respectivo borne de conexión.
Datos técnicos
Alimentación
de corriente
por medio de Busch-
Installationsbus
®
KNX
Entradas/Salidas
Número 2, parametrizables como
entrada o salida
Largo permisible
de la línea ≤ 10 m
Entrada
Tensión de consulta 20 V impulsos
Corriente de entrada 0,5 mA
Potencia disipada P máx. 0,3 W
Salida
Tensión de
alimentación 3...5 V DC
Corriente de salida máx. 2mA, limitada por
medio de resistor adicional
Seguridad Resistente al corto circuito,
protección contra
sobrecarga, protección
contra polarización inversa
Tipo de protección IP 20 según DIN 40050
Clase de protección III
Categoría de
sobretensión III según EN 60 664-1
Grado de
contaminación 2 según EN 60 664-1
Presión del aire Atmósfera hasta 2 000 m
Margen de temperatura
de servicio -5 ... 45 °C
Dimensiones
(alt. x anch. x prof.) 39 x 40 x 12 mm
Peso 0,05 kg
Montaje
Para montaje empotrado en caja de instalación
de 55 cm ø detrás del pulsador.
Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
sichergestellt sein.
Conexión
Para montaje empotrado en caja de instalación
de 55 cm ø detrás del pulsador.
La conexión al bus se efectúa calando el borne
de conexión al bus (incluido en el suministro).
La conexión de las Entradas/Salidas se efectúa
conforme al diagrama de conexiones, utilizando 4
líneas de aprox. 30 cm de largo, que pueden ser
prolongadas hasta 10 m, como máximo.
Puesta en servicio
La asignación de la direccn física a como
el ajuste de los parámetros se realiza con el
Engineering Tool Software ETS (a partir de la
versión ETS2 V1.2a).
Los conductores eléctricos que no se necesiten
deben ser aislados; de lo contrario pueden pro-
ducirse conexiones erróneas.
Drifts- och indikationselement
LED (röd)
och knapp för inmatning av
fysiska adresser
Apparatanslutning
In-/utgångar 4 Ledningar ca 30 cm
långa med stickkontakt
Busch-Installations-
bus
®
KNX
bussanslutningsklämma
1
Apparatbeskrivning
Enheten har 2 kanaler, som kan para-metriseras
som ingång eller utgång med ETS2 genom val av
program. Ca. 30 cm långa anslutningsledningar
med stickkontakt används för anslutning av kon-
ventionella tryckknappar, potentialfria kontakter
eller lysdioder.
Avkänningsspänning för kontakter och spän-
ningsmatning för lysdioder levereras av enheten.
Förkopplingsmotstånd för externa lysdioder nns
inbyggda i enheten.
Universalgränssnittet installeras försänkt bakom
avkännaren i en installationsdosa med 55 mm
diameter. Bussanslutning via buss-anslutnings-
klämma.
Tekniske data
Strömförsörjning via Busch-Installations-
bus® KNX
In-/utgångar
Antal 2, kan speciceras som
in- resp. utgångar
Tillåten ledningslängd
högst 10 m
Ingång
Sökspänning 20 V impulser
Ingångsström 0,5 mA
Effektförlust P max. 0,3 W
Utgång
Matningsspänning 3...5 V DC
Utgångsström max. 2 mA, begränsat av
rkopplingsmotsnd
Säkerhet kortslutningssäker,
överlastskydd,
polfelsskydd
Skyddstyp IP 20 enligt DIN 40050
Skyddsklass III
Överspänningskategori
III enligt DIN EN 60664-1
Nedsmutsningsgrad 2 enligt DIN EN 60664-1
Lufttryck Atmosfär upp till 2.000 m
Arbetstemperatur-
område -5 till +45oC
Mått (hxbxd) 39 x 40 x 12 mm
Vikt 0,05 kg
Montering
r infälld montering i installationsdosa (dia
55 mm) bakom avkännaren.
Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren muss
sichergestellt sein.
Anslutning
Anslutning till bussen sker via buss-anslutnings-
klämma (ingår vid leverans).
Anslutning av in-/utgångar sker enligt kopplings-
schema med 4 ca 30 cm långa anslutningslednin-
gar som kan förlängas till högst 10 m.
Idrifttagning
Tilldelning av fysisk adress samt inställning av
parametrar sker med Engineering Tool Software
ETS (fr.o.m. version ETS2 V1.2a).
Ledare som inte behövs ska isoleras, annars kan
det bli felkopplingar.


Product specificaties

Merk: Busch-Jaeger
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: 2CKA006133A0150
Kleur van het product: Wit
Breedte: 39 mm
Diepte: 12 mm
Hoogte: 40 mm
Internationale veiligheidscode (IP): IP20
Stroom: 0.002 A
Certificering: RoHS\nCE
Spanning: 5 V
Aantal output kanalen: 2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Busch-Jaeger 2CKA006133A0150 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Busch-Jaeger

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd