Burg-Wachter CombiLine CL 60 Handleiding

Burg-Wachter Kluis CombiLine CL 60

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Burg-Wachter CombiLine CL 60 (5 pagina's) in de categorie Kluis. Deze handleiding was nuttig voor 25 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/5
BURG-WÄCHTER KG
Altenhofer Weg 15
58300 Wetter
Germany
SecuTronic
de Bedienungsanleitung
en Operating instructions
fr Mode d‘emploi
nl Gebruiksaanwijzing
Deutsch 2
English 3
Français 4
Nederlands 5
Italiano 6
Espol 7
Português 8
Svenska 9
Norsk 10
Dansk 11
Suomi 12
Ελληνικά 13
Türkçe 14
Română 15
Polski 16
Čeština 17
Magyar 18
Slovenščina 19
Hrvatski 20
Русский язык 21
Български 22
Eesti keeles 23
Slovenčina 24
BA SecuTronic mdu/hbg/eba 02 / 2018
www.burg.biz
Electronic
combination lock
SecuTronic A SecuTronic B Language
sk
SecuTronic
SecuTronic – Bedienungsanleitung
Aufbau/Structure
Icons
F
G
H
I
Wichtige Hinweise
Achten Sie bitte darauf, dass die Codes nicht in unbefugte Hände geraten.
Bewahren Sie deshalb die Codes an einem sicheren Ort auf, so dass diese nur
berechtigten Personen zugänglich sind. Falls ein Code verloren geht, muss das
Schloss auf einen neuen Code umgestellt oder ausgetauscht werden.
Der Werkscode ist zu ändern, sobald das Schloss in Betrieb genommen wird.
Einfache Codes, die leicht zu erraten sind (z. B. 1, 2, 3, 4, 5, 6) dürfen nicht
verwendet werden.
Persönliche Daten (z. B. Geburtstage) oder andere Daten, auf die bei Kenntnis
über den Codeinhaber geschlossen werden könnte, dürfen nicht als Code
benutzt werden.
Nach Codewechsel ist das Schloss mehrere Male bei geöffneter Sicherheitstür
zu prüfen.
Technische Daten
Anzahl
Öffnungscodes
1 (immer 6-stellig)
Sperrzeiten
Schlossarmatur A + B
(Sperrzeiten bei 3 x falscher Codeeingabe):
5 Min, danach jeweils 20 Min.
Stromversorgung A: 3 x MICRO, LR03, AAA, ALKALINE
B: 3 x 1,5V Mignon (LR6) AA, ALKALINE
Zulässige
Umgebungs-
bedingungen
-15°C / +40°C / bis 95% rel. Luftfeuchtigkeit
(nicht kondensierend)
Zulässiger Temperaturbereich: -20°C / +50°C
Inbetriebnahme
Entfernen Sie zunächst vorsichtig den Batterietrennstreifen.
Taste „On“ drücken.
Geben Sie den werksseitig programmierten Öffnungscode 1-2-3-4-5-6 ein.
Das grüne Ikon „Öffnungsbereitschaft“ leuchtet auf.
Drehen Sie den Knauf eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn und öffnen Sie
die Tür.
Programmierung Ihres individuellen Benutzercodes /
Benutzercode ändern
Taste „On“ drücken.
Aktuellen 6-stelligen Öffnungscode eintippen. Die grüne Tastenbestätigung
leuchtet kurz auf.
„Enter“ Taste innerhalb von 5 Sek. solange gedrückt halten, bis das Ikon
„Prog“ aueuchtet.
Neuen 6-stelligen Öffnungscode eingeben und die „Enter“ Taste drücken.
Erneutes Eingeben des neuen 6-stelligen Öffnungscodes, danach die „Enter“
Taste drücken. Sollte das grüne Ikon Öffnungsbereitschaft aueuchten, so
war die Codeänderung erfolgreich. Sollte das rote Ikon Eingabeabweisung
aueuchten, war die Codeeingabe fehlerhaft und die Änderung des
Öffnungscodes muss wiederholt werden. Bei fehlerhafter Codeänderung bleibt
der alte Öffnungscode erhalten.
Öffnen/Schließen mit Ihrem individuellen Code
– Taste „On“ drücken.
– Geben Sie Ihren individuellen Code ein.
– Das grüne Ikon „Öffnungsbereitschaft leuchtet auf.
Drehen Sie den Knauf eine halbe Umdrehung im Uhrzeigersinn und öffnen Sie
die Tür.
Verriegeln Sie den Wertschutzschrank indem Sie die Tür schließen und den
Knauf eine halbe Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn drehen.
Abbildungen
On-Taste
Enter-Taste
Öffnungsbereitschaft
Bei Eingabe des gültigen Öffnungscodes leuchtet das Öffnungsbereitschaftsikon.
Sperrzeit
Wird dreimal hintereinander ein falsches Öffnungsgeheimnis eingegeben,
sperrt das Schloss die Bedienung für 5 Minuten, nach jeder weiteren falschen
Eingabe für 20 Minuten. Während dieser Zeit blinkt das rote Ikon Sperrzeit und
eine Schlossöffnung ist in diesem Zustand auch mit gültigem Öffnungs code
nicht möglich.
Programmierstatus
Bei Eintritt in den Programmiermodus leuchtet das Ikon Programmiermodus.
Es erlischt, wenn der Programmiermodus wieder verlassen wird.
F
Eingabeabweisung
Bei Eingabe eines ungültigen Öffnungsgeheimnisses leuchtet das rote
Eingabeabweisungsikon
G
Batteriewechselsymbol
Leuchtet das Batteriewechselsymbol sind die Batterien zu wechseln.
H
Serviceruf
Wartungsbedarf, bitte wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
I
Tastenbestätigung
Jede erfolgreiche Tastenbetätigung wird mit einem kurzen Aufblinken des Ikons
Tastenbestätigung quittiert.
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für einen Wertschutzschrank mit der BURG-WÄCHTER
Elektronik SecuTronic entschieden haben. Sie haben hiermit ein Produkt
erworben, welches extrem hohe Sicher heitsanforderungen erfüllt und nach
neuesten technischen Möglichkeiten entwickelt und produziert wurde.
Wichtig: Bitte lesen Sie die gesamte Bedienungsanleitung vor der
Programmierung und heben Sie diese Anleitung gut auf, um jederzeit
darin nachschlagen zu können.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen BURG-WÄCHTER Tresor.
Ihre BURG-WÄCHTER KG
Batteriewechsel
Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung des Batteriefaches.
– Entnehmen Sie die alten Batterien.
– Setzen sie die neuen Batterien ein. Achten Sie hierbei auf die richtige Polung.
– Setzen Sie den Batteriefachdeckel wieder in seine Position.
Hinweis: Alle gespeicherten Daten bleiben nach einem Stromausfall oder
Stromunterbrechung erhalten.
Entsorgung
Sehr geehrter Kunde,
bitte helfen Sie Abfall zu vermeiden. Sollten Sie zu einem Zeitpunkt beabsichtigen,
dieses Gerät zu entsorgen, denken Sie bitte daran, dass viele Bestandteile dieses
Gerätes aus wertvollen Materialien bestehen, welche man recyceln kann.
Wir weisen darauf hin, dass derart gekennzeichnete Elektro- und
Elektronikgeräte sowie Batterien, nicht über den Hausmüll, sondern
getrennt bzw. separat gesammelt werden müssen. Bitte erkundigen
Sie sich bei der zuständigen Stelle in Ihrer Stadt / Gemeinde nach
Sammelstellen für Batterien und Elektromüll.
Hiermit erklärt die BURG-WÄCHTER KG, dass das vorliegende
Gerät der Richtlinie 2014/53/EU, (RED) 2014/30/EU, (EMC) und
2011/65/EU (RoHS) entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter info@burg.biz abrufbar.
Irrtum und Änderungen vorbehalten.
Schlossarmatur A Schlossarmatur B
Deutsch 2 |
Gewährleistung
BURG-WÄCHTER Produkte werden entsprechend den zum Produktionszeitpunkt
geltenden technischen Standards und unter Einhaltung unserer
Qualitätsstandards produziert.Die Gewährleistung beinhaltet ausschließlich
Mängel welche nachweislich auf Herstellungs- oder Materialfehler zum
Verkaufszeitpunkt zurückzuführen sind. Die Gewährleistung endet nach zwei
Jahren, weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.Entstandene Mängel und
Schäden durch z.B. Transport, Fehlbedienung, unsachgemäße Anwendung,
Verschleiß, etc. sind von der Gewährleistung ausgeschlossen. Die Batterie ist
von der Gewährleistung ausgenommen. Festgestellte Mängel müssen schriftlich,
inkl. Original-Kaufbeleg und kurzer Fehlerbeschreibung, bei Ihrem Verkäufer
eingereicht werden. Nach Prüfung, innerhalb einer angemessenen Zeit, ent-
scheidet der Gewährleistungsgeber über einegliche Reparatur oder einen
Austausch.
A
B
SecuTronic English 3 |
SecuTronic – Instruction manual
Layout
Icons
F
G
H
I
Important remarks
Please take care that the codes do not fall into the wrong hands. Therefore,
store the codes at a safe location so that these can only be accessed by
authorised persons. In case you loose a code, the lock must be converted to a
new code, or replaced.
The factory code must be changed as soon as the lock is commissioned.
Simple codes that are easy to guess (e.g. 1, 2, 3, 4, 5, 6) must not be used.
Personal data (e.g. birthday) or other data that may be concluded with
knowledge of the code owner must not be used as code.
After changing the code, the lock must be checked several times with the
safety door opened.
Technical data
Number of opening
codes
1 (always 6 digits)
Blocking times A +B (Blocking times with 3x incorrect code entry):
5 min, then every 20 minutes
Power supply A: 3 x MICRO, LR03, AAA, ALKALINE
B: 3 x 1,5V Mignon (LR6) AA, ALKALINE
Permissible ambient
conditions
-15 ° C / + 40 ° C / to 95% rel. humidity
(not condensing)
Permissible temperature range: -20 ° C / + 50 ° C
Commissioning
– First, carefully remove the battery disconnect strip.
– Press “On”.
– Enter the 6 digit factory-programmend opening code.
– The green ready to open icon lights up.
– The lock can be opened by turning the knob.
Programming your individual user code/ Changing the code
– Press “On”.
– Enter the valid 6 digit opening code.
The green key conrmation lights up briey.
– Hold “Enter” for 5 seconds until the “Prog” icon lights up.
– Enter your new 6 digit opening code and press “Enter”.
– Reenter your new 6 digit opening code and press “Enter”. If the green
ready to open icon lights up, your code change has been made
successfully. If the red icon representing denied entry lights up, your code
change was unsuccessful and it has to be repeated. After an unsuccessful
code entry, the existing code remains valid.
Open / close with your individual code
– Press “On”.
– Enter your individual code.
– The green ready to open icon lights up.
– Turn the knob half a turn and open the door.
– Lock the safe by closing the door and turning the knob.
Illustrations
On key
Enter key
Ready to open
The ready to open icon lights up when a valid code has been entered.
Temporarily blocked
When a wrong opening code is entered three times in a row, the lock blocks
the operation for 5 minutes. Then for 20 minutes after any additional wrong
entry. During this time, the red blocking time icon is ashing and the lock
cannot be opened even with a valid opening code.
Programming status
When the programming mode is entered, the programming mode lights up. It
expires if the programming mode is exited.
F
Denied entry
When an invalid opening code is entered, the red denied entry icon lights up.
G
Battery replacement symbol
When the battery replacement symbol lights up, the batteries shall be replaced.
H
Service call
Maintenance is required. Please notify your specialised dealer.
I
Key conrmation
Any successful key action is conrmed with a brief ashing of the key
conrmation icon.
Introduction
Dear customer,
Thank you very much for choosing this BURG-WÄCHTER safe with the
SecuTronic electronic unit. You have thus acquired a product meeting extremely
high security requirements and developed and manufactured using the latest
technical potential.Important: Please read the entire Instruction Manual before
programming and store it at a safe place for future reference at any time you
may need it.
We hope you will enjoy your new BURG-WÄCHTER safe.
Your BURG-WÄCHTER KG
Battery replacement
– Carefully remove the cover of the battery compartment.
– Remove the old batteries.
– Insert the new batteries. Pay attention to the correct polarity.
– Put the battery compartment cover back in position.
Note: All stored data is retained after a power failure or power interruption.
Guarantee
BURG-WÄCHTER products comply with the technical standards in force at the
time of production and adhere to our own quality standards.
The guarantee only covers defects which can be proved to have resulted from
production or material defects at the time of purchase. The guarantee expires
after two years; further claims are excluded.
A short description of any defects identied must be made in writing and the
device returned to the place it was bought, together with the original packaging.
After the device has been tested, and within an appropriate period of time, the
guarantor will decide whether or not to repair or exchange the item.
Any defects or damage which may have resulted from transport, inappropriate or
improper use, wear and tear etc. are not included in the guarantee.
The battery is not included in the guarantee.
Disposal
Dear customer,
Please help us to avoid unnecessary waste.
Should you intend to dispose of this device at any time, please remember that
many components of this device contain valuable materials, which can be
recycled.
Please be aware that electrical and electronic equipment and
batteries shall not be disposed of as household waste, but rather
collected separately. Please obtain information on the collecting
points for electrical waste from the responsible authority of you
municipality.
BURG-WÄCHTER KG hereby declares that this device complies with
Directive 2014/53/EU, (RED) 2014/30/EU, (EMC) and 2011/65/EU
(RoHS). The full text of the EU Declaration of Conformity can be
found on the following website www.burg.biz.
Errors and changes reserved.
Lock body A Lock body B
A
B


Product specificaties

Merk: Burg-Wachter
Categorie: Kluis
Model: CombiLine CL 60
Inhoud (binnenkant): 78 l
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 111000 g
Breedte: 495 mm
Diepte: 445 mm
Hoogte: 820 mm
Soort: Vrijstaande kluis
Type stroombron: Batterij/Accu
Met slot: Ja
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 3
Afmetingen binnenkant (B x D x H): 380 x 297 x 694 mm
Type batterij: AAA
Slot type: Combinatieslot

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Burg-Wachter CombiLine CL 60 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Kluis Burg-Wachter

Handleiding Kluis

Nieuwste handleidingen voor Kluis