Black And Decker EC75 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Black And Decker EC75 (3 pagina's) in de categorie Blikopeners. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES MISES EN GARDEIMPORTANT SAFEGUARDS
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad fundamentales incluyendo
las siguientes:
■Por favor lea todas las instrucciones antes de utilizar el producto.
■A fin de protegerse contra el riesgo de un choque elĂ©ctrico, no sumerja el aparato en agua ni en ningĂșn otro lĂ­quido.
■Todo aparato elĂ©ctrico operado en la presencia de los menores de edad o por ellos mismos requiere la supervisiĂłn
de un adulto.
■Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no se encuentre en funcionamiento, antes de instalar o retirar
cualquier pieza y antes de limpiarlo.
■Evite el contacto con las piezas móviles.
■No instale el abrelatas sobre ni cerca de ningĂșn aparato de calentar, de cocinar ni cerca de un lavadero.
■No utilice este aparato si el cable o el enchufe presentan algĂșn desperfecto, si el aparato no funciona bien, si lo ha
dejado caer o dañado. Devuelva el aparato a un centro de servicio autorizado para que lo examinen, reparen
o arreglen. TambiĂ©n, se puede llamar gratis al nĂșmero apropiado que aparece en la cubierta de este manual.
■El uso de accesorios no recomendados ni a la venta por el fabricante del producto puede ocasionar incendio, choque
eléctrico o lesiones personales.
■No utilice este producto a la intemperie.
■A fin de reducir el riesgo de un incendio o de un choque elĂ©ctrico, no haga funcionar ningĂșn aparato de calefacciĂłn
debajo del montaje del abrelatas.
■No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto con las superficies
calientes.
■No abra latas presurizadas (tipo aerosol).
■No abra latas inflamables tales como las de los líquidos encendedores.
Lorsqu'on utilise un appareil électrique, il faut toujours respecter certaines rÚgles de sécurité fondamentales, notamment
les suivantes.
■Lire toutes les directives.
■Afin d'Ă©viter les risques de secousses Ă©lectriques, ne pas immerger l’appareil.
■Exercer une Ă©troite surveillance lorsqu'on utilise un appareil prĂȘs d'un enfant ou lorsque ce dernier s'en sert.
■DĂ©brancher l'appareil lorsqu'on ne s'en sert pas, avant d'installer ou de retirer les accessoires et avant de le nettoyer.
■Éviter de toucher aux piùces en mouvement.
■Ne pas installer l’appareil au-dessus ou prĂšs d’un appareil de chauffage ou de cuisson, ni d’un Ă©vier.
■Ne pas utiliser un appareil dont la fiche ou le cordon est abĂźmĂ©, qui presente un problĂšme de fonctionnement, qui est
tombé par terre ou qui est endommagé. Confier l'examen, la réparation ou le réglage de l'appareil au personnel du
centre de service autorisé de la région. On peut également composer le numéro sans frais inscrit sur la page couverture
du présent guide.
■L'utilisation d'accessoires non recommandĂ©s ni vendus par le fabricant prĂ©sente des risques d'incendies, de secousses
Ă©lectriques ou de blessures.
■Ne pas se servir de l'appareil Ă  l'extĂ©rieur.
■Afin de minimiser les risques d’incendie ou de secousses Ă©lectriques, ne pas utiliser un appareil de chauffage sous
l’appareil installĂ©.
■Ne pas laisser pendre le cordon d'une table ou d'un comptoir, et ne pas laisser le cordon entrer en contact avec une
surface chaude.
■Ne pas se servir de l'appareil pour ouvrir une boüte dont le contenu est sous pression (comme un aerosol).
■Ne pas s'en servir pour ouvrir une boüte renfermant des liquides inflammables (comme de l'essence à briquet).
††Spacemaker¼
Can Openers
Abrelatas
Ouvre-boĂźtes
2003/11-21-84E/S/F
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following:
■Read all instructions.
■To protect against electrical hazards, do not immerse appliance in water or other liquid.
■Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
■Unplug from outlet when not in use, before putting on or taking off parts, and before cleaning.
■Avoid contact with moving parts.
■Do not mount unit over or near any portion of a heating or cooking appliance or a sink or basin.
■Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions, or has been dropped
or damaged in any manner. Return appliance to the nearest authorized service facility for examination, repair
or electrical or mechanical adjustment. Or, call the appropriate toll-free number on the cover of this manual.
■The use of attachments not recommended or sold by the appliance manufacturer may cause fire, electric shock
or injury.
■Do not use outdoors.
■To reduce the risk of fire or electric shock do not operate any heating appliance beneath the mounted unit.
■Do not let cord hang over edge of table or counter or touch hot surfaces.
■Do not open pressurized (aerosol-type) cans.
■Do not open cans of flammable liquids such as lighter fluids.
POLARIZED PLUG (120V Models Only)
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the
other). To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified
electrician. Do not modify the plug in any way.
ELECTRICAL CORD
The cord of this appliance was selected to reduce the possibility
of tangling in or tripping over a longer cord. If more length is
needed, use an extension cord rated no less than 15-amperes.
(For 220 volts rated products, use an extension cord rated no
less than 6-amperes). When using an extension cord, do not let
it drape over the working area or dangle where someone could
accidentally trip over it. Handle cord carefully for longer life;
avoid jerking or straining it at outlet and appliance connections.
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified
person in order to avoid a hazard.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente en los modelos de 120V)
Este artefacto posee un enchufe polarizado (un contacto es mĂĄs
ancho que el otro). Para reducir los riesgos de choque eléctrico,
este enchufe entra en un contacto polarizado de una sola manera.
Si el enchufe no entra en su contacto, inviértalo. Si aun así no entra,
busque la ayuda de un electricista calificado. No intente hacerle
ninguna modificaciĂłn al enchufe.
CABLE ELÉCTRICO
El cable de este aparato fue escogido a fin de evitar el riesgo de
enredarse o de tropezar con un cable de mayor longitud.
Cualquier cable de extensiĂłn que se deba emplear, deberĂĄ estar
calificado para nada menor de 15 amperios. (Para aquellos
productos de 220 voltios, se deberĂĄ utilizar un cable de extensiĂłn
no menor de 6 amperios). Cuando utilice un cable de extensiĂłn,
asegĂșrese que no interfiera con la superficie de trabajo ni que
cuelgue de manera que alguien se pueda tropezar. A fin de
aumentar la vida Ăștil del cable, no tire de Ă©l ni maltrate las
uniones del cable con el enchufe ni con el aparato.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser
reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por
personal calificado para evitar el riesgo.
FICHE POLARISÉE (Modùles de 120 V seulement)
Le produit est muni d’une fiche polarisĂ©e (une lame plus large que
l’autre). Ce genre de fiche n’entre que d’une façon dans une prise
polarisée, afin de minimiser les risques de secousses électriques.
Lorsqu’on ne peut insĂ©rer la fiche Ă  fond dans la prise, il faut tenter
de le faire aprĂšs avoir inversĂ© les lames de cĂŽtĂ©. Si la fiche n’entre
toujours pas dans la prise, il faut communiquer avec un Ă©lectricien
certifié. Il ne faut pas modifiant la fiche.
CORDON ÉLECTRIQUE
La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter
les risques d’enchevĂȘtrement et de trĂ©buchement que prĂ©sente
un long cordon. Tout cordon de d’au moins 15 ampùres, (ou de
6 ampĂšres, dans le cas des produits de 220 volts), peut servir au
besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il
ne traverse pas la surface de travail ni qu'il pend de façon qu'on
puisse trébucher dessus par inadvertance. Manipuler le cordon
avec soin afin d’en prolonger la durĂ©e; Ă©viter de tirer dessus et
de le soumettre Ă  des contraintes prĂšs des prises ou des
connexions de l’appareil.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut
en confier la réparation au fabricant, à son agent de service
autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.
NEED HELP?
For service, repair or any questions regarding your appliance, call the
appropriate "800" number on the cover of this book. return theDo not
product to the place of purchase. mail the product back to theDo not
manufacturer nor bring it to a service center. You may also want to consult
the website listed on the cover of this manual.
One-Year Limited Warranty (Applies only in the United States and Canada)
What does it cover?
‱Any defect in material or workmanship
For how long?
‱One year after the date of original purchase
What will we do to help you?
‱Provide you with a reasonably similar replacement product that is either
new or factory refurbished
How do you get service?
‱Save your receipt as proof of the date of sale.
‱Check our on-line service site at www.prodprotect.com/applica, or call
our toll-free number, 1-800-231-9786, for general warranty service
‱If you need parts or accessories, please call 1-800-738-0245.
What does your warranty not cover?
‱Damage from commercial use
‱Damage from misuse, abuse or neglect
‱Products that have been modified in any way
‱Products used or serviced outside the country of purchase
‱Glass parts and other accessory items that are packed with the unit
‱Shipping and handling costs associated with the replacement of
the unit
‱Consequential or incidental damages (Please note, however, that some
states do not allow the exclusion or limitation of consequential or
incidental damages, so this limitation may not apply to you.)
How does state law relate to this warranty?
‱This warranty gives you specific legal rights, and you may also have
other rights that vary from state to state or province to province.
ÂżNECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas relacionadas al producto, por
favor llame al nĂșmero del centro de servicio en el paĂ­s donde usted
comprĂł su producto. NO devuelva el producto al fabricante. Llame o lleve
el producto a un centro de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en MĂ©xico, Estados Unidos o CanadĂĄ)
¿Qué cubre la garantía?
‱La garantía cubre cualquier defecto de materiales o de mano
de obra.
ÂżPor cuĂĄnto tiempo es vĂĄlida la garantĂ­a?
‱Por dos años a partir de la fecha original de compra.
ÂżCĂłmo se puede obtener servicio?
‱Conserve el recibo original de compra.
‱Por favor llame al nĂșmero del centro de servicio autorizado.
Esta garantĂ­a no cubre:
‱Los productos que han sido utilizados en condiciones distintas a las
normales
‱Los daños ocasionados por el mal uso, el abuso o negligencia.
‱Los productos que han sido alterados de alguna manera
‱Los daños ocasionados por el uso comercial del producto
‱Los productos utilizados o reparados fuera del país original de compra
‱Las piezas de vidrio y demás accesorios empacados con el aparato
‱Los gastos de tramitación y embarque asociados al reemplazo del
producto
‱Los daños y perjuicios indirectos o incidentales
BESOIN D’AIDE?
Pour communiquer avec les services d’entretien ou de rĂ©paration, ou pour
adresser toute question relative au produit, composer le numéro sans frais
appropriĂ© indiquĂ© sur la page couverture. retourner le produit oĂč ilNe pas
a été acheté. poster le produit au fabricant ni le porter dans unNe pas
centre de service. On peut également consulter le site web indiqué sur la
page couverture.
Garantie limitée de un an
(Valable seulement aux États-Unis et au Canada)
Quelle est la couverture?
‱Tout dĂ©faut de main-d’oeuvre ou de matĂ©riau.
Quelle est la durée?
‱Un an aprùs l’achat original.
Quelle aide offrons nous?
‱Remplacement par un produit raisonnablement semblable nouveau ou
réusiné.
Comment se prévaut-on du service?
‱Conserver son reçu de caisse comme preuve de la date d’achat.
‱Visiter notre site web au www.prodprotect.com/applica, ou composer
sans frais le 1-800-231-9786, pour obtenir des renseignements généraux
relatifs Ă  la garantie.
‱On peut Ă©galement communiquer avec le service des piĂšces et des
accessoires au 1-800-738-0245.
Qu’est-ce que la garantie ne couvre pas?
‱Des dommages dus à une utilisation commerciale.
‱Des dommages causĂ©s par une mauvaise utilisation ou de la nĂ©gligence.
‱Des produits qui ont Ă©tĂ© modifiĂ©s.
‱Des produits utilisĂ©s ou entretenus hors du pays oĂč ils ont Ă©tĂ© achetĂ©s.
‱Des piĂšces en verre et tout autre accessoire emballĂ©s avec le produit.
‱Les frais de transport et de manutention reliĂ©s au remplacement du
produit.
‱Des dommages indirects (il faut toutefois prendre note que certains
Ă©tats ne permettent pas l’exclusion ni la limitation des dommages
indirects).
Quelles lois régissent la garantie?
‱Les modalitĂ©s de la prĂ©sente garantie donnent des droits lĂ©gaux
spĂ©cifiques. L’utilisateur peut Ă©galement se prĂ©valoir d’autres droits
selon l’état ou la province qu’il habite.
GarantĂ­a (solamente a MĂ©xico)
DOS AÑOS COMPLETOS DE GARANTÍA
(Esta garantĂ­a no aplica para E.U.A. y CanadĂĄ)
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por
fallas en los materiales o en la mano de obra por un período de dos años a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantĂ­a no es vĂĄlida cuando:
a) el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las
normales,
b) el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de
uso que le acompaña,
c) el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no
autorizadas.
Si el producto resulta con defectos dentro del perĂ­odo de garantĂ­a lo
repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Para que esta garantĂ­a sea vĂĄlida debe presentar el producto con su
recibo de compra y/o la tarjeta de registro correspondiente. Esta garantĂ­a
le otorga derechos especĂ­ficos, y usted podrĂ­a tener otros que pueden
variar en su paĂ­s. Si tiene alguna pregunta, comunĂ­quese con una sucursal
o centro de servicio mĂĄs cercano autorizado por Black & Decker.
Nota: Usted podrĂĄ encontrar partes, componentes, consumibles y
accesorios en los centros de servicio autorizados. Esta garantĂ­a incluye los
gastos de transportaciĂłn que se deriven de su cumplimiento dentro de su
red de servicio. Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser
remplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal
calificado para evitar el riesgo.
Conserve esta secciĂłn para validar su garantĂ­a.
1.4 A 120 V 60 Hz
Fecha de compra
Modelo
SELLO O FIRMA DEL DISTRIBUIDOR
El consumidor podrĂĄ solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a en cualquiera de nuestras Sucursales o Centros de Servicio Autorizado en todo el paĂ­s. En este instructivo
encontrarå un listado de centros de servicio autorizado por Applica de México S. de R.L. de C.V. en los cuales también podrå encontrar partes, componentes, consumibles
y accesorios para este producto.
is a trademark of The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, USA
Marca registrada de The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, E.U.
Marque de commerce dĂ©posĂ©e de la sociĂ©tĂ© The Black & Decker Corporation, Towson, Maryland, É.-U.
Copyright © 2004 Applica Consumer Products, Inc.
Pub. No.1000000586-00-RV00
Made in People’s Republic of China
Printed in People’s Republic of China
IMPORTADOR — Applica de MĂ©xico
S. de R.L. de C.V.
Blvr. Manuel Avila Camacho 2900-902
Fracc. Los Pirules
Tlalnepantla, Edo. de Mex.
MĂ©xico C.P. 54040
Teléfono: (55) 5279-1000
Fabricado en la RepĂșblica Popular de China
Impreso en la RepĂșblica Popular de China
Fabriqué en République Populaire de Chine
Imprimé en République Populaire de Chine
PLEASE READ AND SAVE THIS USE AND CARE BOOK.
POR FAVOR LEA ESTE INSTRUCTIVO ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
VEUILLEZ LIRE ET CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION.
Accessories/Parts(USA/Canada) 1-800-738-0245
Accesorios/Partes(EE.UU/CanadĂĄ)
Accessoires/Piùces (É.-U./Canada)
?
?
?
??
USA/Canada 1-800-231-9786
Mexico 01-800-714-2503
www.blackanddecker.com
SAVE THESE INSTRUCTIONS. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES. CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
Argentina
Servicio TĂ©cnico Central
HP Américas, Inc.
AtenciĂłn al Cliente
Ciudad de la Paz 2846 6° Ofic. "A"
Buenos Aires, Argentina
Tel.: (54-11) 4786-1818
Chile
Servicio MĂĄquinas y Herramientas Ltda.
Av. Apoquindo No. 4867 - Las Condes
Santiago, Chile
Tel.: (562) 263-2490
Colombia
PLINARES
Avenida Ciudad de Quito #88-09
BogotĂĄ, Colombia
Tel.: (57-1) 610-1604/533-4680
Costa Rica
Aplicaciones Electromecanicas, S.A.
Calle 26 Bis y Ave. 3
San Jose, Costa Rica
Tel.: (506) 257-5716 / 223-0136
Ecuador
Castelcorp
Km 2-1/2 Avenida Juan T. Marengo junto Dicentro
Guayaquil, Ecuador
Tel.: (5934) 224-7878/224-1767
El Salvador
Sedeblack Calle A San Antonio Abad
y Av. Lisboa, Edif. Lisboa Local #21
San Salvador, El Salvador
Tel.: (503) 274-1179 / 274-0279
Guatemala
MacPartes, S.A.
34 Calle 4-14 Zona 9
Frente a Tecun
Guatemala City, Guatemala
Tel.: (502) 331-5020 / 360-0521
Honduras
Lady Lee
Centro Comercial Mega Plaza
Carretera a la Lima
San Pedro Sula, Honduras
Tel.: (504) 553-1612
MĂ©xico
Proveedora del Hogar
Art. 123 y José Ma. Marroquí # 28-D
Col. Centro. Mexico D.F.
C.P. 06050
Tel.: 5512-7112 / 5518-6576 / 01 (800) 714-2503
Nicaragua
H & L Electronic
Zumen 3, C. Arriba y 15 Varas al Sur
Managua, Nicaragua
Tel.: (505) 260-3262
PanamĂĄ
Authorized Service Center Electrodomésticos, S.A.
Boulevard El Dorado, al lado del Parque de las
Mercedes
PanamĂĄ, PanamĂĄ
Tel.: (507) 236-5404
PerĂș
B D Services, S.A.
Calle Delta No. 157 Parque Industrial
Callao, PerĂș
Tel.: (511) 464-6933
Puerto Rico
Buckeye Service
JesĂșs P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR 00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica Dominicana
Plaza Lama, S.A.
Av, Duarte #94
Santo Domingo, RepĂșblica Dominica
Tel.: (809) 687-9171
Trinidad Tobago
A.S. Bryden & Sons (Trinidad) Limited
33 Independence Square,
Port Spain
Trinidad, W.I.
Tel.: ( 868) 623-4696
Venezuela
Tecno Servicio TS2002
Av. Casanova
Centro Comercial del Este Local 27
Caracas, Venezuela
Tel.: (58-212) 324-0969
Por favor llame al nĂșmero correspondiente que aparece en la lista a continuaciĂłn para solicitar que se haga efectiva la garantĂ­a y donde Ud. puede solicitar servicio,
reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
SĂ©ries EC75 - EC85 Series
††Spacemaker is a registered trademark of General Electric Company, USA.
††Spacemaker es una marca registrada de , EE.UU.General Electric Company
††Spacemaker est une marque de commerce de la sociĂ©tĂ© , É.-U.General Electric Company
EC85Pub1000000586 2/9/04 9:07 AM Page 1
How to Use
Care and Cleaning
This product is for household use only.
CHOOSING A MOUNTING LOCATION
Your ††Spacemaker¼Can Opener is designed to be mounted under
a cabinet. DO NOT ATTEMPT TO OPEN CANS OR SHARPEN
KNIVES UNLESS THE UNIT IS PROPERLY MOUNTED. When
selecting a mounting location:
‱ Consider your normal work pattern and the possible addition of
other under-the-cabinet appliances.
‱ Do not mount above cooking/heating appliances or near a sink.
Do not mount the unit behind, under or in front of under-cabinet
lighting appliances.
‱ Be sure to mount the Can Opener within reach of an electrical
outlet.
INSTALLING YOUR CAN OPENER
1. First, determine if your cabinet has a flush (flat) bottom (A1) —
or an overhang (lip extending down) bottom (A2). Even if you
have No Overhang, you will need to use one (1) 1/2" (12 mm)
Spacer Assembly.
2. If your cabinet has an overhang, measure the overhang with a
ruler to determine how many Spacer Mounting Assemblies you
will need. For example if the measurement is 1” (25 mm), then
use two (2) 1/2” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies. Use the
following guide:
If Overhang 1⁄2” (12 mm) 1⁄4” (6 mm)
Measures Spacer Mounting Spacer Mounting
Assemblies Assembly
No Overhang 1 Assembly None
1 ⁄2” (12 mm) then use 2 Assemblies None
3⁄
4 ” (19 mm) then use 2 Assemblies 1 Assembly
1” (25 mm) then use 3 Assemblies None
2” (50 mm) then use 4 Assemblies 1 Assembly
3. With the doors of the cabinet open, use the 1/4" (6 mm)
Mounting Assembly as a guide to mark one rear and one front
hole. If your cabinet has an overhang, slide the Mounting
Assembly forward until the two small tabs on one side of the
Assembly touch the inside surface of the overhang. If your
cabinet has a flush bottom, place the Mounting Assembly
approximately 1/4"-1/2” (6 mm-12 mm) back from the front edge
of the cabinet.
NOTE: Be sure the can opener is not set too far back. Close the
cabinet door, hold the unit up to the cabinet floor, and lift the
lever to be sure it clears the cabinet door. Mark the 2 holes
through the Assembly onto the underside of the cabinet with
a pencil (B). Remove the Mounting Assembly.
4. Empty the contents from the bottom shelf. Be sure the underside
of the cabinet is free of grease or dirt. Cover the counter top
to catch wood chips from drilling.
CAUTION: Wear eye protection to prevent injury from shavings
when drilling.
5. Make a small starter hole by hammering a nail or using a small
drill bit. Hold the 1/4” (6 mm) drill vertically at the hole marks and
drill up through the bottom of the cabinet.
6. Place a plastic washer on each screw with the flat side of the
washer resting on the cabinet shelf. Drop the screw through the
drilled hole from inside the cabinet. Repeat the procedure with
the remaining screw and washer.
7. You will need (1) 1/2” (12 mm) Spacer Assembly even if you have
a “flush” bottom cabinet. For cabinets with an overhang, push
the proper number of Spacer Assemblies (see chart) onto the
screws coming through the cabinet bottom. Line up the 2 holes
in the top of the Can Opener with the exposed screws beneath
the Spacer Assemblies and tighten the screws into the top of
the Can Opener (C).
8. Drape the cord toward an outlet and use the Cord Hook to hold
the cord out of the way by attaching it to the underside of the
cabinet or back wall.
NOTE: NEVER ATTEMPT TO USE TACKS THROUGH OR AGAINST
THE CORD TO HOLD IT.
CAN OPENING TIPS
‱ This Can Opener should not be used to open cans with a pull tab,
peel-off foil seal, or rolling key. This Can Opener will not open
rimless cans or cans with angled corners.
‱ Frozen juices or foods in cardboard cans should be opened right
from the freezer. Aluminum lids won’t stick to the Magnet.
TO OPEN A CAN
1. Plug the cord into an electrical outlet.
2. Lift the Operating Lever, tip the can so that the rim is under the
Locating Post, then push down on the Lever, making sure the
cutter blade is inside the rim (D). Because of the hands-free
feature, it is not necessary to hold the Lever down or hold the
can during cutting. However, you may have to support very
tall or heavy cans.
3. When the can is opened, the Can Opener will stop
automatically. To remove the can, hold it with one hand and
raise the Lever with the other. CAUTION: Avoid contact with the
cut edges of the can or lids — they are sharp. Carefully discard
the lid from the magnet.
KNIFE SHARPENING TIPS
‱ Clean and dry knives before sharpening.
‱ Do not attempt to sharpen serrated blades, as this will smooth
their edges. Do not attempt to sharpen scissors.
USING THE KNIFE SHARPENER
1. The slot in the Knife Sharpener is slanted for left or right-handed
use.
2. For best results, sharpen the entire blade length in one
continuous stroke carefully pressing down on the blade as you
pull it through the slot (E). Repeat for desired sharpness. Use
caution when washing and drying knives after sharpening.
TO OPEN BOTTLES
1. The bottle opener is at the bottom of the unit and requires a
side-to-side motion to remove metal bottle caps. The sideways
motion helps cut down on spills and is easy for both left- and
right-handed use.
2. Grasp the bottle, position the cap under the metal “hook” and
pull sideways to the right (F). IMPORTANT: Be sure the “hook”
is not under the bottle neck or the glass may break . For more
control on larger bottles, hold the bottle with two hands.
Como usar Utilisation
Esta unidad p2-ha sido diseñada solamente para uso doméstico.
DONDE INSTALAR EL ABRELATAS
El abrelatas ††SpacemakerÂźha sido diseñado para instalarse
debajo de un gabinete. POR FAVOR NO TRATE DE ABRIR LATAS
NI DE AFILAR CUCHILLOS A MENOS QUE EL ABRELATAS ESTÉ
APROPIADAMENTE INSTALADO. Antes de instalar el abrelatas
tome en cuenta lo siguiente:
‱ Su hábito de trabajo y la posibilidad de instalar otros aparatos de
cocina debajo de los gabinetes.
‱ No instale el abrelatas sobre ninguna fuente de calor ni de agua.
No instale la unidad detrĂĄs, debajo, ni enfrente de ninguna luz
del gabinete.
‱ AsegĂșrese de instalar el abrelatas al alcance de una toma de
corriente.
INSTALACIÓN DEL ABRELATAS
1. Primero determine si el gabinete es de superficie nivelada (al
ras) (A1) o de inferior saliente (A2). Aunque el gabinete no tenga
inferior saliente, deberĂĄ usar un separador de 12 mm (1/2") .
2. Si el gabinete tiene saliente, mĂ­dalo con una regla para
determinar el nĂșmero de separadores que va a necesitar. Por
ejemplo si mide 25 mm (1") entonces use dos separadores
de 12 mm (1/2"). Consulte la guĂ­a a continuaciĂłn:
Saliente Separadores de Separadores de
12 mm (1 ⁄2”) 6 mm (1⁄4”)
Sin saliente 1 Separador Ninguno
Saliente de 12 mm (1 ⁄2”) 2 Separadores Ninguno
Saliente de 19 mm (3 ⁄4”) 2 Separadores 1 Separador
Saliente de 25 mm (1”) 3 Separadores Ninguno
Saliente de 50 mm (2”) 4 Separadores 1 Separador
3. Con las puertas del gabinete abiertas, use el separador de
6 mm (1/4") como guĂ­a para marcar un agujero trasero y uno
frontal. Si el gabinete tiene saliente, deslice el ensamble de
montaje hacia enfrente hasta que las dos guías pequeñas al
costado del ensamble entren en contacto con la superficie
interior del saliente. Si el gabinete tiene una superficie nivelada
coloque el ensamble de montaje aproximadamente 19 mm (3/4")
del borde del gabinete hacia atrĂĄs. NOTA: AsegĂșrese de no
colocar el abrelatas muy hacia atrĂĄs. Cierre la puerta del
gabinete, suspenda la unidad hacia el inferior del gabinete y
alce la palanca a fin de asegurarse que cierre sin problemas.
Con un lĂĄpiz marque los dos agujeros en el inferior del gabinete
a través de la plantilla de montaje (B). Retire el ensamble de
montaje.
4. VacĂ­e el estante inferior del gabinete. AsegĂșrese que el inferior
del gabinete esté limpia, sin residuo de grasa ni de sucio.
Siempre proteja la superficie del mostrador cuando use un
taladro.
PRECAUCION: Cuando taladre use protecciĂłn para la vista a fin
de evitar lesiones.
5. Comience por hacer un agujero pequeño con un martillo y un
clavo o con una broca pequeña para el taladro. Sujete la broca
de 6 mm (1/4") verticalmente y taladre hacia arriba a través de
los agujeros marcados en el inferior del gabinete.
6. Coloque una arandela plĂĄstica en cada tornillo con la parte
plana de la arandela descansando sobre el estante del
gabinete. Por dentro del gabinete coloque el tornillo a través del
agujero p2-ya taladrado. Repita el mismo proceso con el otro
tornillo y la arandela (consulte C).
7. Si el gabinete es de inferior plano use un separador de 12 mm
(1/2”). Para los gabinetes con inferior saliente deslice el nĂșmero
apropiado de separadores en los tornillos (consulte la tabla).
Alinee los 2 agujeros en la parte superior del abrelatas con los
tornillos expuestos en el inferior del ensamble de los
separadores y apriete los tornillos en la parte superior del
abrelatas.
8. Sujete el gancho al inferior del gabinete o a la pared para
enrollar el cable y asĂ­ mismo retirarlo del paso.
NOTA: NUNCA USE TACHUELAS NI GRAPAS PARA SUJETAR
EL CABLE.
CONSEJOS PARA ABRIR LATAS
‱ Este abrelatas no debe usarse para abrir latas con guía de tirar,
ni las selladas con papel aluminio. Tampoco es apropiado para
abrir latas sin borde ni las de bordes esquinados.
‱ Los jugos congelados y los alimentos envasados en cartón
deben abrirse en cuanto se sacan del congelador. Las tapas de
aluminio no se adhieren al imĂĄn.
COMO ABRIR LATAS
1. Enchufe el cable a una toma de corriente.
2. Alce la palanca de operaciĂłn, incline la lata de modo que el
borde quede debajo de la guĂ­a y baje la palanca asegurĂĄndose
que la cuchilla esté por dentro del borde de la lata (D). La
caracterĂ­stica de operaciĂłn de manos libres del abrelatas,
permite abrir las latas sin necesidad de sujetar la palanca hacia
abajo ni de sostener las latas mientras las abre a menos que
sean muy altas o pesadas.
3. Una vez abierta la lata, el abrelatas para automĂĄticamente.
Para retirar la lata, sujétela con una mano y alce la palanca con
la otra. Evite el contacto con el borde de las latasPRECAUCIÓN:
y el de las tapas p2-ya que tienen mucho filo. Retire con cuidado la
tapa y descĂĄrtela del imĂĄn.
CONSEJOS PARA AFILAR CUCHILLOS
‱ Limpie y seque los cuchillos antes de afilarlos.
‱ No afile cuchillos de sierra porque les arruinará el acabado,
como tampoco trate de afilar tijeras.
COMO USAR EL AFILADOR DE CUCHILLOS
1. La ranura sesgada del afilador de cuchillos p2-ha sido diseñada
para uso ambidiestro.
2. A fin de obtener mejor resultado, afile toda la cuchilla en un
movimiento contĂ­nuo y con cuidado aplĂ­quele presiĂłn a medida
la pasa a través de la ranura. (E) Repita conforme sea necesario
hasta lograr el filo deseado. Tenga cuidado al lavar y al secar
los cuchillos después de afilarlos.
PARA ABRIR BOTELLAS
1. El abrebotellas se encuentra en la parte inferior del abrelatas
y requiere un movimiento de lado a lado para abrir botellas con
tapas metĂĄlicas. El movimiento hacia los lados ayuda a no
derramar y facilita el uso ambidiestro.
2. Sujete la botella, coloque la tapa debajo del gancho metĂĄlico
en el abrelatas y hale hacia la derecha (F). IMPORTANTE:
AsegĂșrese de que el gancho no estĂ© debajo del cuello de la
botella p2-ya que puede quebrarse el vidrio. Para mejor control
de las botellas grandes, sujételas con ambas manos.
1. Antes de limpiar el abrelatas desconecte el cable.
2. Alce la palanca de operaciĂłn totalmente y oprima la palanca
que suelta la cuchilla. Con cuidado, sujete el ensamble de la
cuchilla y retĂ­relo del abrelatas. (G) LĂĄvelo a mano con agua
jabonosa y séquelo bien. No coloque el ensamble de la cuchilla
en la maquina lavaplatos.
3. Antes de reemplazar el ensamble (modelos especĂ­ficos) de la
cuchilla, limpie el cuerpo del abrelatas, el afilador de cuchillos y
el årea de la rueda propulsora con un paño humedecido o con
una esponja. Para instalar el ensamble, colĂłquelo dentro de la
abertura del ensamble, gĂ­relo hasta que descanse, y oprĂ­malo
hasta quedar ajustado.
L'appareil est conçu pour une utilisation domestique seulement.
Choix de L’emplacement
L’ouvre-boĂźtes ††SpacemakerÂźest conçu pour ĂȘtre installĂ© sous
une armoire. MĂȘme si on peut s’en servir sans l’installer, NE PAS
ESSAYER D’OUVRIR DES BOÎTES AVANT D’AVOIR BIEN INSTALLÉ
L’APPAREIL. Pour choisir l’emplacement de l’appareil,
‱Tenir compte des habitudes normales de travail et de l’ajout
Ă©ventuel d’appareils qui s’installent sous l’armoire;
‱Ne pas installer l’appareil au-dessus d’une source de chaleur ni
d’un Ă©vier, ni Ă  proximitĂ© d’un appareil d’éclairage fixĂ© sous
l’armoire;
‱S’assurer que le cordon puisse se rendre Ă  une prise Ă©lectrique.
INSTALLATION DE L’OUVRE-BOÎTES
1. Il faut d’abord dĂ©terminer si l’armoire a un lambrequin (bordure
sous le devant de l’armoire) (A2) ou non (A1). MĂȘme s’il n’y a
pas de lambrequin, il faut utiliser un jeu de cales de 12 mm
(1/2 po).
2. Lorsque l’armoire a un lambrequin (il y a un creux sous
l’armoire), utiliser une rĂšgle pour en mesurer l’épaisseur et
déterminer le nombre de cales nécessaires. Ainsi, lorsque le
creux mesure 25 mm (1 po), utiliser deux jeux de cales de 12 mm
(1/2 po). Consulter le tableau suivant.
Épaisseur du creux Jeu de cales de Jeu de cales de
12 mm (1 ⁄2po) 6 mm (1 ⁄4po)
Nombre Nombre
Aucun 1 Jeu de cales Aucun
12 mm (1⁄
2 po) 2 Jeux de cale Aucun
19 mm (3 ⁄4po) 2 Jeux de cale 1 Jeu de cale
25 mm (1 po) 3 Jeux de cale Aucun
50 mm (2 po) 4 Jeux de cale 1 Jeu de cale
3. Ouvrir les portes de l’armoire et se servir d’un jeu de cales de
6 mm (1/4 po) pour marquer l’emplacement d’un trou avant et
d’un trou arriùre. Lorsqu’il y a un creux, faire glisser le jeu de
cales vers l’avant jusqu’à ce que les deux petites languettes qui
se trouvent sur un cÎté du jeu entrent en contact avec la
surface intĂ©rieure du creux. Lorsqu’il n’y a pas de creux, placer
le jeu de cales entre 6 mm et 12 mm (1/4 et 1/2 po) du devant de
l’armoire. NOTE : S’assurer que l’appareil n’est pas trop à
l’arriùre. Refermer la porte de l’armoire, soulever l’appareil à
l’endroit voulu et soulever le levier pour s’assurer qu’il
fonctionne librement. Utiliser un crayon pour marquer
l’emplacement des trous du jeu (B) sous l’armoire. Retirer le jeu
de cales.
4. Vider le fond de l’armoire. Bien en nettoyer la surface infĂ©rieure
afin d’en enlever toute trace de graisse ou de saletĂ©. Recouvrir
le comptoir afin de ramasser la sciure provenant du perçage.
MISE EN GARDE : Il est conseillé de porter des lunettes de
sĂ©curitĂ© pendant les travaux de perçage afin d’éviter les risques
de blessures provenant des Ă©clats.
5. Percer un petit trou à l’aide d’un clou ou d’un petit foret. Placer
la perceuse de 6 mm (1/4 po) à la verticale sur l’emplacement
des trous et percer le dessous de l’armoire.
6. Installer une rondelle en plastique sur chacune des vis. Le cÎté
plat de la rondelle doit reposer contre la tablette de l’armoire.
InsĂ©rer la vis dans le trou de l’intĂ©rieur de l’armoire. RĂ©pĂ©ter
pour chacune des vis et des rondelles qui restent (C).
7. Dans le cas des armoires sans lambrequin, il faut installer un
jeu de cales de 19 mm (3/4 po). Dans le cas des armoires
à creux, placer le nombre approprié de jeux (consulter le
tableau) sur les vis qui sortent de l’armoire. Aligner les deux
trous du dessus de l’ouvre-boütes sur les vis et serrer ces
derniÚres dans les écrous filetés qui se trouvent sur le dessus
de l’ouvre-boütes .
8. Étendre le cordon vers une prise et se servir du crochet pour
Ă©loigner le cordon en le fixant sous l’armoire ou contre le mur
arriĂšre.
NOTE : NE PAS UTILISER D’AGRAFES POUR RETENIR LE CORDON
EN PLACE.
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS AU PERÇAGE
‱Il ne faut pas utiliser l’ouvre-boĂźtes pour ouvrir des boĂźtes dotĂ©es
d’autres systùmes d’ouverture (languette à soulever, sceau en
aluminium Ă  dĂ©coller ou clĂ©). L’ouvre-boĂźtes n’ouvre pas les
boĂźtes sans rebord ni celles Ă  coins aigus.
‱Il faut ouvrir les boĂźtes en carton de jus ou d’aliments congelĂ©s
dĂšs qu’on les sort du congĂ©lateur. Les couvercles en aluminium
n’adhùrent pas à l’aimant.
UTILISATION
1. Brancher le cordon dans une prise Ă©lectrique.
2. Soulever le levier, incliner la boĂźte de sorte que le rebord
s’insùre sous le guide de position. Abaisser alors le levier en
s’assurant que la lame se trouve Ă  l’intĂ©rieur du rebord (D).
Puisque l’ouvre-boütes comporte la fonction mains libres, il n’est
pas nécessaire de maintenir le levier abaissé ni de soutenir la
boßte pendant la coupe. Il est toutefois préférable de soutenir
les boĂźtes trĂšs hautes ou trĂšs lourdes.
3. L’ouvre-boĂźtes s’arrĂȘte automatiquement lorsque la boĂźte est
ouverte. Pour retirer cette derniùre, la saisir d’une main et de
l’autre, soulever le levier.
MISE EN GARDE : Éviter de toucher aux rebords dĂ©coupĂ©s du
couvercle ou de la boĂźte; ceux-ci sont tranchants. Retirer le
couvercle avec soin de l’aimant et le jeter.
CONSEILS PRATIQUES RELATIFS À L’AFFÛTAGE DE COUTEAUX
‱ Nettoyer et assĂ©cher les couteaux avant de les affĂ»ter.
‱ Ne pas tenter d’affĂ»ter des lames en dents de scie car cela
risque de les déformer. Ne pas affûter de ciseaux.
UTILISATION DE L’AFFÛTE-COUTEAUX
1. La fente de l’affĂ»te-couteaux est inclinĂ©e afin d’en faciliter
l’utilisation pour les droitiers et les gauchers.
2. Afin d’optimiser les rĂ©sultats, affĂ»ter toute la longueur de la
lame en une seule passe en tirant soigneusement la lame Ă 
travers la fente et en la soulevant légÚrement vers soi (E).
RĂ©pĂ©ter jusqu’à l’obtention de l’affĂ»tage voulu. Nettoyer et
assécher les couteaux aprÚs les avoir affûtés. Manipuler la
lame avec soin aprĂšs l’avoir affĂ»tĂ©e.
DÉCAPSULEUR
1. Le dĂ©capsuleur se trouve sur la face infĂ©rieure de l’appareil
et il faut exercer un mouvement latéral pour retirer les
bouchons métalliques de bouteilles. Le mouvement latéral
minimise les dĂ©versements et facilite l’utilisation pour les
gauchers et les droitiers.
2. Saisir la bouteille, placer le bouchon sous le crochet métallique
et tirer en exerçant un mouvement latéral vers la droite (F).
IMPORTANT : S’assurer que le crochet ne se trou pas sous la
goulot de la bouteille au risque de faire voler un Ă©clat de verre.
Afin de mieux maĂźtriser les grosses bouteilles, les saisir des
deux mains.
1. DĂ©brancher l’appareil avant de le nettoyer.
2. Soulever au maximum le levier de fonctionnement et enfoncer
le levier de dégagement du couteau. Saisir soigneusement le
couteau et le retirer de l’ouvre-boüte (G). Le laver à la main dans
de l’eau savonneuse et bien l’assĂ©cher. Le couteau ne va pas au
lave-vaisselle.
3. Avant de remettre le couteau en place, essuyer le corps de
l’appareil, l’affĂ»te-couteaux (certains modĂšles) et la zone autour
de la molette d’entraünement à l’aide d’un chiffon ou d’une
éponge légÚrement humide. Remettre le couteau en place, en
l’insĂ©rant dans l’orifice prĂ©vu Ă  cet effet et en le tordant jusqu'Ă 
ce qu’il repose en place et l’enfoncer.
1. Before cleaning, unplug the cord.
2. Lift the Operating Lever up as far as it will go and press down
on the Blade Release Lever. Carefully grip the Blade Assembly
and pull it away from the Can Opener (G). Wash in sudsy water
by hand and dry thoroughly. Do not put the Blade Assembly in
the dishwasher.
3. Before replacing the Blade Assembly, wipe the Can Opener
body, knife sharpener (certain models) and area around the
drive wheel with a slightly damp cloth or sponge. To replace the
Assembly, insert it into the Assembly opening, twist until it is
“seated,” and push into place.
Cuidado y limpieza Nettoyage et entretien
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légÚrement de celui illustré.
1. Blade Release Lever
2. Locating Post
3. Operating Lever
4. Knife Sharpener (selected models)
† 5. Blade Assembly with Magnet (Part # 286490-00)
6. Bottle Opener (selected models)
† 7. Plastic Washers and 4 Screws (Part # 429563-00)
8. (1) Cord Hook
9. (1) 1/4 ” (6 mm) Spacer Mounting Assembly
10. (4) 1/2 ” (12 mm) Spacer Mounting Assemblies
Items 6-9 are located in the packing materials. Check thoroughly
before discarding.
† Consumer replaceable
1. Palanca para liberar la cuchilla
2. GuĂ­as
3. Palanca de operaciĂłn
4. Afilador de cuchillos (modelos especĂ­ficos)
† 5. Ensamble de la cuchilla con imán (Part # 286490-00))
6. Abrebotellas (modelos especĂ­ficos)
† 7. Arandelas plásticas y 4 tornillos (Part # 429563-00)
8. (1) Gancho para el cable
9. (1) Adaptador de 6 mm (1/4")
10. (4) Adaptador de 12 mm (1/2")
Los accesorios del 6-9 se encuentran dentro del material de
empaque; revĂ­selo con cuidado antes de desecharlo.
† Reemplazable por el consumidor
1. Levier de dégagement du couteau
2. Guide de position
3. Levier de fonctionnement
4. Affûte-couteau (certains modÚles)
† 5. Couteau avec aimant (Part # 286490-00))
6. DĂ©capsuleur (certains modĂšles)
† 7. Rondelles en plastique et 4 vis (Part # 429563-00)
8. (1) Crochet
9. (1) Jeu de cales de 6 mm (1/4 po)
10. (4) Jeux de cales de 12 mm (1/2 po)
Les articles 6 Ă  9 dans le matĂ©riau d’emballage. S’assurer de les
avoir avant de jeter l’emballage.
† Remplaçable par le consommateur








G
Flush Bottom
Superficie nivelada
Sans lambrequin
A1
Overhang Bottom
Inferior saliente
Avec lambrequin
A2 BCD
EF
EC85Pub1000000586 2/9/04 9:07 AM Page 2


Product specificaties

Merk: Black And Decker
Categorie: Blikopeners
Model: EC75

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Black And Decker EC75 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Blikopeners Black And Decker

Handleiding Blikopeners

Nieuwste handleidingen voor Blikopeners