BEKO CSA 30000 Handleiding

BEKO Koelkast CSA 30000

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BEKO CSA 30000 (14 pagina's) in de categorie Koelkast. Deze handleiding was nuttig voor 36 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/14
CSA30010
CSA30000
GB Instruction for use
D Gebrauchsanweisung
FR Notice d’utilisation
NL Gebruiksaanwijzing
CZ Pokyny pro pouĆŸĂ­vĂĄnĂ­
HasznĂĄlati utasitĂĄs HU
NĂĄvod na pouĆŸitie SK
PL Instrukcja ObsƂugi
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R 600a (ïŹ‚ammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules:

Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.

Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the manufacturer.

Do not destroy the refrigerating circuit.

Do not use electric appliances inside the food beeping compartment, others than those that might have been reccommended by
the manufacturer.
WARNUNG!
Ihr GerÀt verwendet ein umweltvertrÀgliches KÀltemittel, R 600a (nur unter bestimmten UmstÀnden brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres GerÀtes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:

Die Luftzirkulation um das GerÀt darf nicht behindert sein.

Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu beschleunigen.

Der KÀltemittelkreislauf darf nicht beschÀdigt werden.

Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres GerÀtes keine elektrischen GerÀte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
ATTENTION!
Pour assĂ»rer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigoriïŹque complĂštement Ă©cologique, R600a
(infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les rĂšgles suivantes:

N’empĂȘchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.

N’ utilisez pas des dispositifs mĂ©caniques pour accĂ©lĂ©rer le dĂ©givrage, autres que ceux rĂ©commendĂ©s par le fabriquant.

Ne dĂ©truissez pas le circuit frigoriïŹque.

N’utilisez pas des appareils Ă©lectiques Ă  l’intĂ©rieur du compartiment pourconserver les denrĂ©es, apart celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die het volledig milieuvriendelijke koelmiddel R600a
gebruikt, te verzekeren:

Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.

Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant worden aangeraden.

Vernietig het koelcircuit niet.

Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de fabrikant worden
aangeraden.
UPOZORN NÍ!Ě
Aby byl zajiĆĄt n normĂĄlnĂ­ provoz vaĆĄĂ­ chladni ky, kterĂĄ pouĆŸĂ­vĂĄ pro ĆŸivotnĂ­ prost edĂ­ zcela neĆĄkodnĂ© chladicĂ­ mĂ©dium R600a ě č ƙ
(vzn tlivĂ© pouze za ur itĂœch podmĂ­nek), musĂ­te dodrĆŸet nĂĄsledujĂ­cĂ­ pravidla: ě č

Nebra te ve volnĂ© cirkulaci vzduchu kolem p Ă­stroje. ƈ ƙ

NepouĆŸĂ­vejte mechanickĂĄ za Ă­zenĂ­ pro zrychlenĂ­ odmraĆŸenĂ­ krom t ch, kterĂĄ jsou doporu enĂĄ vĂœrobcem. ƙ ě ě č

Nelikvidujte chladicĂ­ okruh.

NepouĆŸĂ­vejte elektrickĂ© spot ebi e uvnit prostoru pro potraviny krom t ch, kterĂĄ by mohl doporu it vĂœrobce. ƙ č ƙ ě ě č
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körĂŒlmĂ©nyek között gyĂșlĂ©kony) teljesen környezetberĂĄt gĂĄzzal m köd h t berendzĂ©s normĂĄlis Ƒ ı Ƒ ı
m ködĂ©sĂ©nek elĂ©rĂ©sĂ©hez, kövesse a következ szabĂĄlyokat: Ƒ ı

Ne gĂĄtolja a levegı keringĂ©sĂ©t a kĂ©szĂŒlĂ©k körĂŒl!

Ne hasznåljon mås mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztås érdekében, mint amit a gyårtó ajånl!

Ne szakĂ­tsa meg a h t közeg keringĂ©sirendszerĂ©t! Ƒ ı

Ne hasznåljon mås elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyårtó javasolhat!
VAROVANIE!
Aby sa zabezpe ila normĂĄlna prevĂĄdzka vaĆĄej chladni ky, ktorĂĄ pouĆŸĂ­va Ășplne ekologicky nezĂĄvadnĂ© chladivo R 600a (hor avĂ© len č č ÄŸ
pri ur itĂœch podmienkach), musĂ­te dodrĆŸiava nasledujĂșce pravidlĂĄ: č Ć„

NebrĂĄ te vo nej cirkulĂĄcii vzduchu okolo spotrebi a. ƈ ÄŸ č

NepouĆŸĂ­vajte mechanickĂ© prĂ­stroje na urĂœch ovanie rozmrazovacieho procesu, inĂ© ako odporĂș a vĂœrobca. ÄŸ č

NeporuĆĄujte chladiaci okruh.

NepouĆŸĂ­vajte elektrickĂ© spotrebi e vo vnĂștri pĂ­pacieho priestoru potravĂ­n, inĂ© ako tie, ktorĂ© odporĂș al vĂœrobca. č č
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej caƂkowicie przyjazny rodowisku (Ƃatwopalny tylko w pewnych warunkach) ƛ ƛrodek chƂodniczy R
600, chƂodziarko-zamraƜarki, naleƜy przestrzegać następujących zasad:

Nie naleƜy blokować swobodnego przepƂywu powietrza wokóƂ chƂodziarko-zamraƜarki.

W celu przyƛpieszenia rozmraƜania nie naleƜy uƜywać Ɯadnych innych urządzeƄ mechanicznych niƜ zalecane przez producenta.

Nie wolno uszkodzić obwodu chƂodniczego.

Wewnątrz komory przechowywania Ɯywnoƛci nie naleƜy uƜywać Ɯ adnych innych urządzeƄ elektrycznych niƜ ewentualnie zalecanych przez
producenta.
Bezpe nost p edevơím /32 č ƙ
ElektrickĂ© poĆŸadavky /33
Pokyny pro transport /33
Pokyny pro instalaci /33
Seznámení s vaơím spot ebi em /34 ƙ č
Doporu enĂ© rozloĆŸenĂ­ potravin ve spot ebi i /34 č ƙ č
Kontrola a nastavenĂ­ teploty /35
P ed spuơt ním /35 ƙ ě
UklĂĄdĂĄnĂ­ zmrzlĂœch potravin /35
MraĆŸenĂ­ erstvĂœch potravin /35 č
Tvorba kostek ledu /36
OdmrazovĂĄnĂ­ /36
VĂœm na vnit nĂ­ ĆŸĂĄrovky /36 ě ƙ
Č ě čiĆĄt nĂ­ a pĂ© e /36
Zm na pozice dvíě ƙek /37
Co d lat a co ned lat /37 ě ě
Informace o provoznĂ­ch hlucĂ­ch /38
Odstra ovĂĄnĂ­ potĂ­ĆŸĂ­; TechnickĂĄ data /39 ƈ
Els a biztonsåg /40 ı
Elektromos követelmények /41
SzĂĄllĂ­tĂĄsi utasĂ­tĂĄsok /41
BeĂŒzemelĂ©si utasĂ­tĂĄsok /41
Ismerje meg kĂ©szĂŒlĂ©kĂ©t /42
Javasolt a kĂ©szĂŒlĂ©kben lĂ©v Ă©tel elrendezĂ©se /42 ı
H mérséklet szabålyozås és beållítås /43 ı
M ködtetĂ©s el tt /43 Ƒ ı
Fagyasztott Ă©tel tĂĄrolĂĄsa /43
Friss Ă©tel fagyasztĂĄsa /43
Jégkockåk készítése /44
KiolvasztĂĄs /44
Bels villanykörte cseréje /44 ı
Tisztítås és védelem /44
Ajtó åthelyezése /45
Tegye Ă©s ne tegye /45
InformĂĄciĂł az ĂŒzemeltetĂ©si zajokrĂłl /46
Problémakeresés; Technikai adat /47
Bezpe nos nadovĆĄetko /48 č Ć„
ElektrickĂ© poĆŸiadavky /49
Prepravné pokyny /49
InĆĄtala nĂ© pokyny /49 č
Poznávanie spotrebiča /50
NavrhnutĂ© rozmiestnenie potravĂ­n v spotrebi i /50 č
Riadenie a nastavenie teploty /51
Pred uvedenĂ­m do prevĂĄdzky /51
Skladovanie zmrazenĂœch potravĂ­n /51
Mrazenie erstvĂœch potravĂ­n /51 č
Tvorba kociek adu /52 ÄŸ
Rozmrazovanie /52
VĂœmena ĆŸiarovky vnĂștornĂ©ho svetla /52
Čistenie a ĂșdrĆŸba /52
Premiest ovanie dverí /53 ƈ
Č čo sa mĂĄ a o sa nesmie robi /53 Ć„
InformĂĄcie o prevĂĄdzkovom hluku /54
RieĆĄenie problĂ©mov; TechnickĂ© Ășdaje /55
Bezpiecze stwo przede wszystkim /56 Ƅ
PodƂ czenie do zasilania /57 ą
Instrukcja transportu i ustawienia /57
Monta /57 Ɯ
Zapoznaj si z Twoim urz dzeniem /58 ę ą
Porady dotycz ce przechowywania ywno ci /58 ą Ɯ ƛ
Regulacja temperatury /59
Uruchamianie /59
Porady dotycz ce przechowywania zamro onej ywno ci /59 ą Ɯ Ɯ ƛ
Mro enie wie ej ywno ci /60 Ɯ ƛ Ɯ Ɯ ƛ
Jak robi kostki lodu /60 ć
Odmra anie /60 Ɯ
Wymiana arówki /61 Ɯ
Czyszczenie urządzenia /61
Zmiana kierunku otwierania drzwi /61
ƚ Ɯrodki ostro noƛ Ɯci w trakcie u ytkowania /61
D wi ki wydawane podczas pracy /62 Ćș ę
Usuwanie usterek /62
Odzysk opakowania /63
Odzysk starego urz dzenia chƂodniczego /63 ą
Charakterystyka techniczna; Tabliczka znamionowa /64
Safety ïŹrst /1
Electrical requirements /2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /3
Suggested arrangement of food in the appliance /3
Temperature control and adjustment /4
Before operating /4
Storing frozen food /4
Freezing fresh food /4
Making ice cubes /5
Defrosting /5
Replacing the interior light bulb /5
Cleaning and care /5
Repositioning the door /6
Do’s and don’ts /6
Information about operating noises /7
Trouble – shooting /7
Thechnical data /8
Wichtige Hinweise fĂŒr Ihre Sicherheit /9
Elektrischer Anschluss /10
Transporthinweise /10
Aufstellung des GerÀtes /10
GerĂ€teĂŒbersicht /11
Allgemeine Einlagerungsempfehlungen
/11
Temperaturregelung. Einstellung der Temperatur /12
Bevor der Inbetriebnahme /12
Lagern von tiefgefrorenen Lebensmitteln /13
Einfrieren von frischen Lebensmitteln /13
Abtauen des GerÀtes /13
Wechseln des tĂŒranschlags /14
Wechsel der GlĂŒhlampe /14
Reinigung und PïŹ‚ege /14
Was Sie tun sollten und was auf keinen fall-einige Hinweise /15
Massnahmen bei Betriebst runger /16 ı
Technische Daten /16
PremiÚrement la sécurite! /17
Avertissements et conseils importants /18
Installation /18
Branchement au réseau /19
Presentation de l’appareil /19
Réversibilité de la porte /19
Mise en fonctionnement /19
Entreposage des produits a conserver /19
Réglage de la température /20
Changement de la lampe /20
Congélation des produits frais /20
Conservation des produits congelés /21
Production des cubes des glace /21
Décongélation /21
DĂ©givrage /21
Nettoyage /22
Remarques sur les bruits de fonctionnement /22
Dates techniques /23
Veiligheid eerst /24
Elektriciteitsvereisten /25
Transportinstructies /25
Installatie-instructies /25
Uw toestel leren kennen /26
Voorstel voor de schikking van de etenswaren in het toestel /26
Opmeting en regeling van de temperatuur /27
Alvorens de inwerkstelling /27
Diepvriesproducten bewaren /27
Verse etenswaren invriezen /27
IJsblokjes maken /28
Ontdooien /28
Het binnenlichtje vervangen /28
Schoonmaak en onderhoud /28
De deur verplaatsen /29
Wel en niet /29
Informatie over de functiegeluiden /30
Problemen oplossen /31
Technische gegevens /31
GB
Index
FR
Somma
ire
NL
Index
D
Inhalt
HU
Tartalomjegyz
Ă©
k
SK
Index
CZ
Obsah
PL
Spis tre ciƛ


Product specificaties

Merk: BEKO
Categorie: Koelkast
Model: CSA 30000

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BEKO CSA 30000 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Koelkast BEKO

Handleiding Koelkast

Nieuwste handleidingen voor Koelkast