BaByliss Intuition AS570E Handleiding

BaByliss Stijltang Intuition AS570E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss Intuition AS570E (2 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 19 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
FRANÇAIS ITALIANODEUTSCH PORTUGUÈSENGLISH ESPAÑOLNEDERLANDS DANSK
AS570E
Consulter au préalable les consignes de sécurité.
CARACTERISTIQUES
• Brosse ronde diamètre 36 mm en poils de sanglier
Brosse ronde diamètre 50 mm en poils de sanglier, avec
revêtement Ceramic
• Embout concentrateur
• Puissance 1000W
• 2 niveaux de températures + position « air frais »
Système de détection automatique du sens de rotation
souhaité
• Technologie Ionic: brillance et anti-statique
• Cordon rotatif
Filtre arrière basculant pour un entretien facile et pour
accrtre la durée de vie de l’appareil.
CONSEILS D’UTILISATION
Après votre shampooing, essorez bien vos cheveux dans une
serviette et démêlez-les soigneusement à l’aide d’un peigne
à grosses dents. Commencez toujours le démêlage de vos
cheveux mouillés par les pointes, pour ensuite remonter
progressivement. Le délage en douceur empêche la
formation de fourches.
Pré-chez vos cheveux à l’aide de l’appareil, sans accessoire
ou avec l’embout concentrateur, et les laisser humides.
Travaillez vos cheveux par sections en les relevant avec une
pince. Commencez par les mèches du dessous. Les mèches
travailes devront être d’une épaisseur de 2 cm maximum
et aussi régulres que possible.
Mise en place et retrait des accessoires
Enlez un accessoire sur le corps de l’appareil et verrouillez-le
en actionnant le mécanisme de fermeture situé sur la section
supérieure de l’accessoire.
Pour enlever un accessoire, déverrouillez-le et retirez-le
licatement.
tection automatique du sens de rotation souhaité
Placer la brosse contre la mèche à travailler (1).
Appuyer sur le bouton (situé en haut du manche de la
brosse) (2).
Tourner le poignet (indiquer le sens de rotation dési au
moyen dune rotation du poignet(3)). La brosse se mettra
alors à tourner dans ce sens, aussi longtemps que le bouton
sera maintenu enfoncé (4). Pour changer de sens, relâcher le
bouton, puis appuyer de nouveau et donner une impulsion
vers le nouveau sens voulu pour amorcer la rotation.
Remarque : au moindre problème rencontré, rechez le bouton.
Brushing vers lexrieur
Placer la brosse à la pointe des cheveux, au-dessus de la
che et activer la rotation automatique dans le sens qui
convient pour enrouler les cheveux vers l’exrieur (5, 6).
Brushing vers l’inrieur
Placer la brosse à la pointe des cheveux, en-dessous de la
che et activer la rotation automatique dans le sens qui
convient pour enrouler les cheveux vers l’intérieur (7, 8).
Remarque : Fixer la coiffure avec la position air frais (non
rotative).
ENTRETIEN DE LAPPAREIL
Débrancher lappareil et le laisser refroidir comptement
avant de le nettoyer ou de le ranger.
Nous vous conseillons de nettoyer les accessoires
gulièrement pour éviter laccumulation de cheveux, de
produits coiants, etc. Utiliser un peigne pour enlever les
cheveux des brosses. Utiliser un tissu sec ou trèsrement
humide pour les surfaces plastiques et céramiques.
Pour plus de confort, les brosses de votre appareil sont
amovibles et lavables à leau. Ôter la brosse du manche,
la passer sous l’eau courante et la laisser sécher ensuite.
Veiller à ce que la brosse soit totalement sèche avant de la
réassembler avec le manche.
Attention: seuls les embouts brosse sont lavables. Le
manche de l’appareil ne doit jamais entrer en contact avec
l’eau.
Attention: en fin d’utilisation de late rotative, ne la
reposez pas telle quelle sur votre support, vous risquez
d’abîmer et de plier les poils. Rangez-la dans l’étui prévu à
cet eet.
AS570E
Bitte lesen Sie vorher die Sicherheitshinweise.
EIGENSCHAFTEN
• Rundbürste Durchmesser 36 mm mit Wildschweinborsten
Rundbürste Durchmesser 50 mm mit Wildschweinborsten,
keramikbeschichtet
• Zentrierdüse
• Leistung 1000 W
• 2 Temperaturstufen + Position « Kaltluft »
System zur automatischen Erkennung der gewünschten
Drehrichtung
• Ionic-Technologie: Glanz und antistatische Wirkung
• Drehkabel
Rückseitiger Schwenkfilter zur einfachen Reinigung des
Geräts, um seine Lebensdauer zu verlängern.
GEBRAUCHSHINWEISE
Nach der Haarwäsche das Haar mit einem Handtuch trocknen
und sorgfältig mit einem grob gezinkten Kamm entwirren.
Beginnen Sie mit dem Entwirren von nassem Haar immer an
den Spitzen und arbeiten sich dann schrittweise nach oben
vor. Sanftes Entwirren verhindert gespaltene Haarspitzen.
Trocknen Sie Ihr Haar mit dem Gerät ohne Aufsatz oder mit
der Zentrierdüse vor, so dass es noch leicht feucht bleibt.
Bearbeiten Sie Ihr Haar strähnenweise, wobei Sie das
restliche Haar mit einer Klemme anheben. Beginnen Sie mit
den unteren Strähnen. Die Strähnen sollten höchstens 2 cm
dick und so gleichmäßig wie möglich sein.
Befestigen und Entfernen der Zubehörteile
Schieben Sie ein Zubehörteil auf den Geräterumpf und
verriegeln Sie sie mit dem Verschlussmechanismus, der sich
am oberen Teil des Zuberteils bendet.
Zum Entfernen des Zubehörteils dieses zuerst entriegeln und
dann vorsichtig abziehen.
Automatische Erkennung der genschten
Drehrichtung
• Die Bürste an der jeweiligen Strähne ansetzen (1).
Die Taste betätigen (sie bendet sich oben amrstengri) (2).
Das Handgelenk drehen (die genschte Drehrichtung
mit einer Drehung des Handgelenks anzeigen (3)). Die
Bürste dreht dann so lange in dieser Richtung, wie die Taste
gedrückt bleibt (4). Zum Ändern der Drehrichtung die Taste
loslassen und dann wieder drücken, um ein erneutes Drehen
in die gewünschte Richtung auszulösen.
Anmerkung: lassen Sie die Taste bei dem kleinsten Problem los.
Brushing nach außen
Die Bürste über der Strähne an den Haarspitzen ansetzen
und die Drehautomatik in der Richtung aktivieren, die dazu
geeignet ist, die Haare nach außen aufzurollen (5,6).
Brushing nach innen
Die Bürste unter der Sthne an den Haarspitzen ansetzen
und die Drehautomatik in der Richtung aktivieren, die dazu
geeignet ist, die Haare nach innen aufzurollen (7,8).
Anmerkung: Die Frisur mit der Kaltlufttaste (ohne Drehung)
xieren.
PFLEGE DES GERÄTS
Das Gerät vor dem Reinigen oder Verstauen vollständig
abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen.
Wir empfehlen Ihnen, die Zubehörteile regelmäßig
zu reinigen, um eine Ansammlung von Haaren,
Frisierprodukten, etc. zu vermeiden. Verwenden Sie
einen Kamm, um Haare aus den Bürsten zu entfernen. Die
Oberächen aus Kunststo oder Keramik mit einem ganz
leicht angefeuchteten Tuch abwischen.
Zur bequemen Reinigung können die Bürsten vom Gerät
abgenommen und mit Wasser gewaschen werden. Dazu
die rste vom Gri entfernen, unter ießendes Wasser
halten und danach trocknen lassen. Achten Sie darauf, dass
die Bürste vollständig trocken ist, bevor sie wieder am Gri
befestigt wird.
Achtung: lediglich die Bürstenaufsätze sind waschbar. Der
Gerätegri darf nie mit Wasser in Behrung kommen.
Achtung: den Drehkopf nach der Verwendung nicht einfach
so ablegen, denn dann nnten die Borsten beschädigt oder
verbogen werden. Er sollte in dem entsprechenden Etui
verstaut werden.
AS570E
Leggere dapprima le istruzioni di sicurezza.
CARATTERISTICHE
• Spazzola rotonda diametro 36 mm in setole di cinghiale
Spazzola rotonda diametro 50 mm in setole di cinghiale, con
rivestimento Ceramic
• Bocchetta concentratrice
• Potenza 1000 W
• 2 livelli di temperatura + posizione “aria fresca
Sistema di rilevamento automatico del senso di rotazione
desiderato
• Tecnologia Ionic: luminosità e eetto antistatico
• Cavo girevole
Filtro posteriore basculante per una facile pulizia
dell’apparecchio e una maggiore durata.
ISTRUZIONI PER L’USO
Dopo lo shampoo, date una passata ai capelli con un
asciugamano e districateli con cura usando un pettine a
denti larghi. Cominciate sempre a districare i capelli bagnati
dalle punte, risalendo progressivamente. Districando i
capelli in modo delicato, si evita la formazione di doppie
punte.
Procedete ad unasciugatura preliminare dei vostri capelli
utilizzando lapparecchio senza accessorio o con la
bocchetta concentratrice, lasciandoli umidi.
Dividere i capelli in sezioni e sollevarli tramite forcine.
Cominciare dalle ciocche nella parte inferiore. Le ciocche
da lavorare devono avere uno spessore massimo, il più
possibile uniforme, di 2 cm
Mettere e togliere gli accessori
Inserite un accessorio sul corpo dell’apparecchio. Bloccatelo
azionando il meccanismo di chiusura posto sulla sezione
superiore dellaccessorio.
Per togliere un accessorio, sbloccarlo ed estrarlo con
delicatezza.
Rilevamento automatico del senso di rotazione
desiderato
• Posizionare la spazzola contro la ciocca da lavorare (1).
Premere il pulsante (posto sulla parte superiore del manico
della spazzola) (2).
Ruotare il polso (indicare il senso di rotazione desiderato
tramite la rotazione del polso (3)). La spazzola si metterà a
girare nel senso indicato, no a quando il pulsante resterà
premuto (4). Per cambiare il senso di rotazione, lasciare il
pulsante, premerlo di nuovo e dare l’impulso nel nuovo
senso desiderato, avviando così il nuovo movimento.
Nota: al minimo problema rilevato, lasciare il pulsante.
Brushing verso l’esterno
Posizionare la spazzola alla punta dei capelli, sopra la ciocca,
e attivare la rotazione automatica nel senso utile ad arrotolare
la ciocca verso l’esterno (5, 6).
Brushing verso l’interno
Posizionare la spazzola alla punta dei capelli, al di sotto della
ciocca, e attivare la rotazione automatica nel senso utile ad
arrotolare la ciocca verso l’interno (7, 8).
Nota: Fissare lacconciatura con la posizione aria fresca (senza
rotazione).
PULIZIA E MANUTENZIONE
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciarlo rareddare
completamente prima di pulirlo o di riporlo.
Consigliamo di pulire regolarmente gli accessori, per evitare
accumuli di capelli, prodotti per l’acconciatura, e così via.
Utilizzare un pettine per togliere i capelli dalle spazzole.
Utilizzare un tessuto asciutto o appena umido per le
superci in plastica o ceramica.
Per maggiore comodi, le spazzole del vostro apparecchio
sono amovibile e lavabili in acqua. Togliere la spazzola dal
manico, passarla sotto l’acqua corrente, quindi lasciarla
asciugare. Controllare che la spazzola sia totalmente
asciutta prima di rimontarla sul manico.
Attenzione: le punte della spazzola sono lavabili Il manico
dell’apparecchio non deve mai entrare a contatto con
l’acqua.
Attenzione: finito lutilizzo della testina rotante, non
riponetela co sul vostro supporto, poiché si rischia di
danneggiare e piegare le setole. Riponetela nellapposito
astuccio.
AS570E
Consulte previamente os conselhos de segurança.
CARACTERÍSTICAS
• Escova redonda com 36 mm de diâmetro em cerdas de javali
Escova redonda com 50 mm de diâmetro em cerdas de javali
e revestimento em Ceramic
• Bico concentrador
• Potência de 1 000 W
• 2 níveis de temperatura + posição de ar frio
Sistema de detecção autotica do sentido de rotação
desejado
• Tecnologia iónica: dá brilho e evita a electricidade estica
• Cabo giratório
Filtro posterior basculante para facilitar a manutenção do
aparelho e prolongar a sua duração.
CONSELHOS DE UTILIZÃO
Depois do champô, retire a humidade dos cabelos com
uma toalha e desembarace-os cuidadosamente com
um pente de dentes largos. Para desembaraçar cabelos
molhados, comece sempre pelas pontas e vá subindo
progressivamente. Desembaraçar cuidadosamente o
cabelo impede a formão de pontas espigadas.
Prossiga a secagem do cabelo com a ajuda do aparelho, sem
acesrio ou com o bico concentrador, deixando-o ainda
húmido.
Trabalhe o cabelo por «partes» separando-o com uma pinça.
Comece pelas madeixas inferiores. As madeixas trabalhadas
deveo ter uma espessura de 2 centímetros no ximo e
serem tão regulares quanto possível.
Montagem e desmontagem dos acessórios
Monte um acessório no corpo do aparelho e bloqueie-o
accionando o mecanismo de retenção situado na parte
superior do acessório.
Para desmontar um acessório, desbloqueie-o e extraia
delicadamente o acessório.
Detecção automática do sentido de rotação desejado
• Coloque a escova contra a madeixa a trabalhar (1).
Carregue no boo (situado na parte superior do cabo da
escova) (2).
Rode o punho (indicar o sentido de rotão desejado por
meio de uma rotação do punho (3)). A escova começa a
rodar nesse sentido, enquanto continuar a carregar no
botão (4). Para mudar o sentido, largue o botão e, a seguir,
carregue novamente e um impulso para o novo sentido
desejado para iniciar a rotação.
Atenção: ao mais pequeno problema, largue o botão.
Brushing para fora
Coloque a escova na ponta dos cabelos, por cima da madeixa
e accione a rotão automática no sentido que convém para
o enrolamento para fora (5, 6).
Brushing para dentro
Coloque a escova na ponta dos cabelos, por baixo da madeixa
e accione a rotação automática no sentido que convém para o
enrolamento para dentro (7, 8).
Atenção: Fixe o penteado com a posição de ar frio (não rotativa).
MANUTEÃO DO APARELHO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente
antes de o limpar ou arrumar.
É aconselhável limpar com regularidade os acessórios para
evitar a acumulão de cabelos, produtos capilares, etc.
Utilize um pente para retirar os cabelos das escovas. Utilize
um pano seco ou ligeiramente húmido nas superfícies
plásticas e cerâmicas.
Para maior conforto, as escovas do aparelho são removíveis
e laváveis com água. Extraia a escova do cabo, passe-a por
água corrente e, a seguir, deixe-a secar. Conrme que a
escova está bem seca antes de a voltar a montar no cabo.
Atenção: os dentes da escova são laváveis. O cabo do
aparelho não deve em circunsncia alguma entrar em
contacto com a água.
Atenção: no m da utilização da cabeça rotativa, não a deixe
car no suporte, porque corre o risco de a estragar e de
dobrar os pêlos. Guarde-a no estojo previsto para o efeito.
AS570E
Read the safety instructions rst.
FEATURES
• 36 mm round boar-bristle brush
• 50 mm round boar-bristle brush with Ceramic coating
• Concentrator nozzle
• 1000W power
• 2 temperature settings + ‘cool-airsetting
• Automatic detection of the desired direction of rotation
• Ionic technology: shine and antistatic
• Swivel cord
Hinged rear lter for easy maintenance and extended life
of the unit.
INSTRUCTIONS FOR USE
After shampooing your hair, towel dry and untangle it
carefully with a large-toothed comb. Always start untangling
your wet hair at the tips, then gradually work your way up.
Gentle untangling prevents split ends from forming.
Pre dry your hair using the appliance, without any
attachment or with the concentrator, and leave it damp.
Use clips to separate hair so that you can work on one section
at a time. Start with the sections underneath. Sections
should be a maximum of 2 cm wide and as even as possible.
Attaching and removing the attachments
Slip an attachment on the body of the unit and then lock it
using the lock mecanism on the top of the brush attachment.
To remove a brush attachment, unlock it and gently pull it o.
Automatic detection of the desired direction of rotation
Place the brush next to the hair section you want to style (1).
Press the button (located on the upper part of the handle) (2).
Twist the wrist (indicate the direction of rotation you want
with a rotation of the wrist) (3). The brush will start rotating
in this direction, as long as the button is held down (4). To
change the direction of rotation, release the button then
press it again and give the brush impetus in the new desired
direction to trigger the rotation.
Note : at the slightest sign of problems, release the button
Blow-drying outwards
Place the brush on the section at the tips of your hair, and
activate the adequate direction of rotation to turn hair
outwards (5, 6).
Blow-drying under
Place the brush under the section at the tips of your hair,
and activate the adequate direction of rotation to turn hair
under(7, 8).
Note : Use the cool-air setting (non-rotating) to set the style.
MAINTENANCE OF THE UNIT
Unplug the unit and allow to cool completely before
cleaning or storing.
We advise you clean the attachments regularly to avoid
build-up of hair, styling products, etc. Use a comb to remove
hair from the brushes. Use a dry or very slightly damp cloth
for the plastic and ceramic surfaces.
For more convenience, the brush attachments are
removable and washable under the tap. Remove the brush
attachment from the handle, put it under running water and
then let it dry. Make sure the brush attachment is thoroughly
dry before reassembly with the handle.
Warning: only the brush attachments are washable. The
handle must never be exposed to water.
Warning: when you have nished using the rotating head,
do not place it, as is, on the support, you risk damaging and
bending the bristles. Store it in the case intended for this
purpose.
AS570E
Lees voor gebruik de veiligheidsinstructies.
PRODUCTKENMERKEN
Ronde borstel van everzwijnhaar, met een diameter van
36mm
Ronde borstel van everzwijnhaar, met een diameter van
50mm en een keramische coating
• Smalle blaasmond
• Vermogen 1000W
• 2 warmtestanden + koudelucht-stand
• Automatisch detectiesysteem voor de gewenste draairichting
Ionentechnologie: laat het haar glanzen en maakt het
antistatisch
• Meedraaiend snoer
Kantelend achterlter voor een gemakkelijk onderhoud van
het apparaat en verlenging van zijn levensduur.
GEBRUIKSAANWIJZING
Maak na het wassen uw haar goed droog met een handdoek
en ontwar het zorgvuldig met een grove kam. Begin bij het
ontwarren van uw natte haar altijd bij de punten, en ga
geleidelijk aan omhoog. Voorzichtig ontwarren van het haar
voorkomt de vorming van gespleten haarpunten.
Droog uw haar voor met het apparaat zonder opzetstuk of met
de smalle blaasmond, en laat het haar nog wat vochtig.
Werk in plukken en gebruik haarclips om het haar op te steken.
Begin met het bewerken van de onderste haarplukken. De
plukken mogen maximaal 2 centimeter dik zijn en dienen zo
gelijkmatig mogelijk te zijn.
Het plaatsen en verwijderen van de opzetstukken
Schuif een opzetstuk op de handgreep van het apparaat en
vergrendel deze door het sluitmechanisme te vergrendelen
bovenop het opzetstuk.
Om het opzetstuk weer te verwijderen, deze eerst ontgrendelen
en daarna voorzichtig loshalen van het apparaat.
De borstel voelt de gewenste draairichting automatisch aan
• Plaats de borstel tegen de te bewerken haarlok aan (1).
(bovenop de handgreep van de borstel) (2).Druk op de knop
Draai met de pols (om de gewenste draairichting aan te
geven door middel van de polsbeweging(3)). De borstel zal
dan gaan draaien in die richting, zolang het knopje ingedrukt
blijft (4). Om van richting te veranderen, laat u het knopje
los en drukt u het opnieuw in en maakt u een beweging in
de nieuwe gewenste richting om de roterende beweging te
starten.
Opmerking: zodra er zich enig probleem voordoet, het knopje
loslaten.
Brushing naar buiten toe
Plaats de borstel bij de haarpunten, bovenop de lok en activeer
met de pols de automatische draaibeweging in de juiste
richting om het haar naar buiten te krullen (5, 6).
Brushing naar binnen toe
Plaats de borstel bij de haarpunten, onder de lok en activeer
met de pols de automatische draaibeweging in de juiste
richting om het haar naar binnen te krullen (7, 8).
Opmerking: Fixeer het kapsel met de koudelucht-stand (niet-
draaiend).
ONDERHOUD VAN HET APPARAAT
Haal de stekker uit het stopcontact en laat de borstel helemaal
afkoelen alvorens hem schoon te maken of op te bergen.
Wij adviseren u om de accessoires regelmatig te reinigen om
ophoping van haren, stylingproducten etc. te voorkomen.
Gebruik een kam om de haren uit de borstels te verwijderen.
Gebruik een droge of iets vochtige doek voor de delen van
plastic en keramiek.
Voor extra gemak zijn de borstels van uw apparaat
afneembaar en met water schoon te maken. Haal de borstel
uit de handgreep, houd hem onder de kraan en laat hem
vervolgens drogen. Zorg dat de borstel helemaal droog is
voordat u hem weer in de handgreep plaatst.
Let op ! alleen de opzetstukken kunnen worden
schoongemaakt met water. De handgreep van het apparaat
mag nooit in contact komen met water.
Let op ! Na gebruik, de borstel niet zomaar neerleggen,
daardoor zouden de borstelhaartjes kunnen beschadigen en
verbuigen. Berg de borstel op in de daarvoor bedoelde koker.
AS570E
Consulte previamente las consignas de seguridad.
CARACTERÍSTICAS
• Cepillo redondo diámetro 36 mm de cerdas de jabalí
Cepillo redondo diámetro 50 mm de cerdas de jabalí con
revestimiento Ceramic
• Accesorio concentrador
• Potencia 1000 W
• 2 niveles de temperatura + posición «aire frío»
Sistema de detección autotica del sentido de rotación
deseado
• Tecnología Ionic: brillo y poder antiestico
• Cable giratorio
Filtro trasero extraíble para facilitar el mantenimiento y
alargar la vida del aparato.
CONSEJOS DE UTILIZACIÓN
Tras el lavado, escurra bien el pelo con una toalla y
desenrédelo cuidadosamente con ayuda de un peine de
dientes gruesos. Empiece siempre a desenredar el cabello
mojado por las puntas y vaya subiendo progresivamente. Si
desenreda el cabello con suavidad evitará que se le abran
las puntas.
Seque ligeramente el cabello con ayuda del aparato, sin
accesorios o con el concentrador, dejándolo ligeramente
húmedo.
Trabaje el cabello por secciones, sujetándolas con una
pinza. Empiece por los mechones de la parte inferior. Los
mechones deben tener un grosor máximo de 2 cm y ser
regulares en la medida de lo posible.
Colocación y retirada de los accesorios
Inserte un accesorio en el cuerpo del aparato y déjelo
bloqueado accionando el mecanismo de cierre situado en la
parte superior del accesorio.
Para retirar un accesorio, accione el pestillo de desbloqueo y
tire de él con cuidado.
Deteccn automática del sentido de rotación deseado
Coloque el cepillo junto al mechón con el que vaya a trabajar (1).
Pulse el botón (situado en la parte superior del mango del
cepillo) (2).
Gire la muñeca (el sentido de rotación deseado se indica
mediante un giro de la meca (3)). El cepillo empezará a
girar en ese sentido mientras tenga pulsado el bon (4).
Para cambiar de sentido, suelte el botón y púlselo de nuevo,
al tiempo que da un impulso en el nuevo sentido para que el
cepillo empiece a girar.
Observación: si se presenta algún tipo de problema, suelte el
botón.
Moldeado hacia el exterior
Coloque el cepillo en las puntas, encima del mechón, y active
la rotación automática en el sentido adecuado para curvar el
cabello hacia el exterior (5, 6).
Moldeado hacia el interior
Coloque el cepillo en las puntas, debajo del mechón, y active
la rotación automática en el sentido adecuado para curvar el
cabello hacia el interior (7, 8).
Observación: Fije el peinado con la posicn aire fresco (no
giratoria).
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Desenchufe el aparato y deje que se enfríe completamente
antes de limpiarlo o guardarlo.
Le aconsejamos que limpie regularmente los accesorios para
evitar la acumulacn de cabello, productos capilares, etc.
Utilice un peine para retirar el cabello de los cepillos. Utilice
un trapo seco o ligeramente medo para las supercies
plásticas y cerámicas.
Para mayor comodidad, los cepillos puede retirarse y
lavarse con agua. Saque el cepillo del mango, lávelo
con agua corriente y deje secar. Espere a que el cepillo
esté completamente seco antes de volver a insertarlo
en el mango.
Atención: solo se pueden lavar los cepillos. El mango del
aparato no debe entrar en contacto con el agua en ningún
caso.
Atención: cuando termine de utilizar el cabezal giratorio,
no lo coloque tal cual en el soporte ya que podría dañar y
doblar las cerdas. Guárdelo en su estuche correspondiente.
AS570E
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
EGENSKABER
• Rund børste med en diameter på 36 mm med vildsvinehår
Rund børste med en diameter 50 mm med vildsvinehår
og keramisk belægning
• Koncentrationsstuds
• Eekt 1000 W
• 2 temperaturniveauer + ”friskluftsposition
System til automatisk opdagelse af den ønskede
rotationsretning• Ionteknologi: skinnende og antistatisk
• Ionteknologi: skinnende og antistatisk
• Roterende ledning
Vippelter bagtil for nem renring og fornget levetid af
enheden.
ANVENDELSESRÅD
Tør håret grundigt efter vask i et ndkde og red håret
omhyggeligt ud med en stortandet kam. Begynd altid med
at rede det fugtige hår ud fra spidserne, og gå gradvist
længere op mod hovedbunden. En blid udredning af ret
forhindrer dannelse af spalter.
Tør håret noget med apparatet uden tilber eller med
koncentrationsstudsen, og lad det være fugtigt.
Arbejd med håret i sektioner ved at tte det op med
klemmer. Begynd med de inderste hårlokker. De stylede
hårlokker skal have en tykkelse maksimalt 2 cm og være
så regelmæssige som muligt.
Montering og ernelse af tilber
Sæt et tilbehør apparatet og s det fast ved at aktivere
lukkemekanismen på den øvre del af tilbehøret.
For at erne et tilbehør låses det op og afmonteres forsigtigt.
Automatisk opdagelse af den ønskede rotationsretning
• Anbring børsten mod den hårlok, der skal styles (1).
(der sidder højt på brøstens greb) (2).Tryk på knappen
Drej håndtaget (angiv den ønskede rotationsretning ved
at rotere grebet (3)). rsten vil herefter begynde at dreje
i denne retning, længe knappen er trykket ind (4). Udløs
knappen for at ændre retning, tryk derefter igen på knappen
og drej i den nye ønskede retning for at aktivere rotationen.
Bemærk: Slip knappen i tilfælde af det mindste problem.
ntørring udefter
Anbring børsten ved hårets spidser over rlokken og aktivér
den automatiske rotation i den retning, der passer for at få
håret til at vende udefter (5, 6).
ntørring indefter
Anbring børsten ved hårets spidser under hårlokken og
aktivér den automatiske rotation i den retning, der passer for
at få håret til at vende indefter (7, 8).
Bemærk: Fikser frisuren med friskluftspositionen (uden rotation).
VEDLIGEHOLDELSE AF APPARATET
Tag stikket ud af kontakten og lad apparatet køle helt af,
inden du rengør det og lægger det på plads.
Vi anbefaler regelmæssig rensning af tilbehøret for at und
ophobning af hår, hårprodukter mv. Brug en kam til at erne
hår fra børsten. Brug en tør klud eller lettere fugtig klud på
plast- og keramikoveraderne.
For større komfort kan apparatets børster tages af og vaskes
i vand. Tag børsten af grebet, skyl den under rindende vand
og lad den efterfølgende tørre. Kontrollér, at børsten er helt
tør, inden den samles igen med grebet.
Bemærk: Det er kun børstestudserne, der kan vaskes.
Apparatets greb må aldrig komme i kontakt med vand.
Berk: Når du er færdig med at bruge det roterende
hoved, skal du ikke placere det, som det er, i støtten, da du
risikerer at beskadige og je børsterne. Læg det i æsken,
der er beregnet til dette formål.
Made in China
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
5
21
7
4
6
3
8
AS570E_IB.indd 1 12/11/14 1:05 PM
SVENSKA MAGYARSUOMI ČESKYNORSK POLSKIΕΛΛΗΝΙΚΑ  TÜRE
AS570E
Läs säkerhetsinstruktionerna innan du använder apparaten.
EGENSKAPER
• Rundborste i vildsvinsborst med 36 mm diameter
Rundborste i vildsvinsborst med 50 mm diameter och
keramisk ytbeläggning
• Koncentrationsmunstycke
• Eekt 1 000 W
• 2 temperaturnivåer + kalluftsläge
System för automatisk identifiering av önskad
rotationsriktning
• Ionic-teknik för glans och antistatisk eekt
• Vridbar sladd
Bakre lter som kan tas bort för att tt kunna underhålla
apparaten och ge den en ökad livslängd.
BRUKSANVISNING
Torka håret väl med en handduk efter tvätt, och red ut det
omsorgsfullt med hjälp av en glestandad kam. Börja alltid
reda ut fuktigt r från topparna och arbeta dig stegvis
uppåt. rsiktig utredning av håret motverkar kluvna
hårtoppar.
Förtorkaret med apparaten utan tillbehör eller med
koncentrationsmunstycket, men lämna det fuktigt.
Arbeta med håret i sektioner och lyft undan det med en
klämma.rja med slingorna ngst ned. Slingorna du
arbetar med ska vara högst 2 cm breda och jämna som
möjligt.
Sätta på och ta bort tillber
Trä ett tillbehör på apparatens kropp och lås det med hjälp av
stängningsmekanismen på tillbehörets ovansida.
När du vill ta bort ett tillbehör lossar du låset och drar
försiktigt bort tillbehöret.
Automatisk identiering av önskad rotationsriktning
• Placera borsten mot slingan du vill jobba med (1).
(på ovansidan av borstens skaft) (2).Tryck på knappen
Vrid handen (ange önskad rotationsriktning med hjälp
av en vridning av handen (3)). Borsten rjar rotera i
denna riktning så länge knappen rblir intryckt (4). Om
du vill byta riktning släpper du knappen, trycker in den på
nytt och ger en ny impuls i den nya riktningen för att starta
rotationen.
Obs! Släpp knappen om minsta problem uppstår.
Borstning ut
Placera borsten vid hårtoppen ovanför slingan och aktivera
den automatiska rotationen i den riktning som passar för att
rulla håret utåt (5, 6).
Borstning inåt
Placera borsten vid hårtoppen under slingan och aktivera
den automatiska rotationen i den riktning som passar för att
rulla håret inåt (7, 8).
Obs! Fixera frisyren med kalluftsläget (utan rotation).
UNDERHÅLL AV APPARATEN
Dra ur ggkontakten och låt apparaten svalna helt innan du
renr eller sller undan den.
Vi rekommenderar regelbunden renring av tillbehören
för att undvika att hår, hårprodukter eller liknande samlas.
Avlägsna hår från borstarna med hjälp av en kam. Använd
en torr eller lätt fuktad trasa för ytorna i plast och keramik.
r mer komfort kan borsten tas lös från apparaten och
tvättas i vatten. Ta bort borsten från skaftet, skölj den under
rinnande vatten och låt den sedan torka. Se noga till att
borsten är helt torr innan du sätter tillbaka den på skaftet.
Varning! Endast borstens huvuden kan tvättas. Apparatens
skaft får inte utsättas för vatten!
Varning! du slutat annda det roterande huvudet
får det inte placeras direkt i sdet, du riskerar då att vika
borstens hår försra dem. Lägg tillbakahuvudet i etuiet
avsett för detta ändamål.
AS570E
Lue turvaohjeet ennenyttöä.
OMINAISUUDET
Preä (halkaisija 36 mm) villisian harjaksista tehty harja
Pyör (halkaisija 50 mm) villisian harjaksista tehty harja,
keramiikkapinnoite
• Keskitinsuulake
• Teho 1000 W
• 2 lämpötilatasoa + « kylmä ilma » -asento
Halutun pyörimissuunnan automaattinen tunnistusjärjestelmä
• Ionic-teknologia: kiiltävät ja antistaattiset hiukset
• Pyörivä johto
Takasuodattimen voi irrottaa helpott aa lait teen
kunnossapitoa ja pidentää sen käyttöiä.
KÄYTTÖOHJEET
Kun olet pessyt hiukset sampoolla, kuivaa ne hyvin
pyyhkeellä ja selvitä huolellisesti isohampaisella
kammalla. Aloita märkien hiusten selvitys aina latvoista,
ja jatka selvitmistä hiljalleen hiusjuuriinin. Hiusten
hellävarainen selvittäminen ehkäisee kaksihaaraisten
hiusten syntymis.
Esikuivaa hiukset laitteella käyten keskitinsuulaketta tai ei,
ja jätä hiukset hieman kosteiksi.
Kiharra hiukset osissa nostamalla ne hiusklipseil. Aloita
kihartaminen alemmista hiustupsuista. Jaa hiukset enintään
2 cm paksuisiin ja mahdollisimman säännöllisiin osiin.
Lisätarvikkeiden asettaminen ja poistaminen
Liu’uta lisätarvike laitteen runkoon ja kiinnise lisätarvikkeen
yläosassa olevalla kiinnitysmekanismilla.
Poista litarvike vapauttamalla kiinnitysmekanismi ja
poistamalla lisätarvike varoen.
Halutun pyörimissuunnan automaattinen tunnistus
• Aseta harja kiharrettavaa hiustupsua vasten (1).
Paina painiketta (harjan varren yosassa) (2).
Pyöräytä rannetta (ilmaise haluttu pyörimissuunta
pyöräytmällä rannettasi (3)). Harja lähtee pyöriän
valitsemaasi suuntaan niin kauan, kun painike pidetään
painettuna pohjaan (4). Vaihda pyörimissuuntaa
vapauttamalla painike, painamalla si uudelleen ja
pyöräyttämällä rannettasi toiseen suuntaan.
Huomautus: ongelmien ilmetes lakkaa painamasta
painiketta.
Hiusten muotoilu ulospäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun päälle ja käynnistä
automaattinen pyöriminen niin, että hiukset kihartuvat
kevyesti ulospäin (5, 6).
Hiusten muotoilu sisäänpäin
Aseta harja hiusten latvoihin hiustupsun alle ja ynnistä
automaattinen pyöriminen niin, että hiukset kihartuvat
kevyesti sisäänpäin (7, 8).
Huomautus: kiinnitä kampaus «kylmä ilma» -asennolla (ei
pyörivä).
LAITTEEN HUOLTO
Kytke laite irti ja anna sen jäähtyä kokonaan ennen
puhdistamista ja säilyttämistä.
S uosit tel emme, et tä puhdist at li sätar vik keet
säännöllisesti välttääksesi hiusten, kampaustuotteiden
yms. kerääntymistä. Poista hiukset harjoista kammalla.
Puhdista muoviset ja keraamiset pinnat kuivalla tai kevyesti
kostutetulla kankaalla.
Puhdistamisen helpottamiseksi laitteen harjat voi irrottaa
ja pestä vedessä. Irrota harja laitteen varresta, huuhtele
se juoksevassa vedes ja anna sen kuivua. Varmista,
että harja on täysin kuiva, ennen kuin asetat sen takaisin
laitteen varteen.
Huomio: vain harjojen suulakkeet voidaan pestä vedessä.
Laitteen varsi ei saa koskaan joutua kosketuksiin veden
kanssa.
Huomio: kun et enää käytä pyörivää harjaa, älä aseta harjaa
yn tai muun tason pinnalle. Harjan karvat saattavat
vahingoittua ja taittua.ily harjaa sille tarkoitetussa
pussissa.
AS570E
Használat előtt olvassa el a biztonsági előírásokat.
JELLEMZŐK
• 36 mm átmérőjű kerek, vaddisznó sörtéből készült kefe
50 mm átrőjű kerek, vaddisznó sörl készült kefe,
Ceramic bevonattal
• Szűkítő végdés
• Teljesítny 1000 W
• 2 hőmérklet szint + „hideg levegő” helyzet
• A kívánt forgási irányt automatikusan érzékelő rendszer
• Ionic technológia: csillogás és antisztatikus hatás
• Forgó tápkábel
Lenyitható hátsó szűrő megkönnyíti a kész ülék
karbantartását és növeli élettartamát.
TANÁCSOK A HASZNÁLATHOZ
Hajmosás után törölje alaposan szárazra a haját egy
lközővel, majd gondosan bontsa ki egy ritka fogú
fésűvel. A nedves haj kibontát mindig a hajgeknél
kezdje, majd haladjon fokozatosan a hajvek felé. A
letes kibontással megelőzhető a hajvégek töredezése.
Szárítsa kissé meg a haját a készülékkel tartozék nélkül, vagy
a szűkítővel, és hagyja nedvesen.
Szakaszonként dolgozzon a hajon, csipesszel gzítse.
Kezdje az alsó tincsekkel. A felvett tincsek legfeljebb
körülbelül 2 cm-esek legyenek, és minél egyenletesebbek.
A tartozékok felhelyezése és levétele
Helyezzen egy tartozékot a szüléktestre és rögzítse a
tartozék felső szakaszán elhelyezett zárószerkezettel.
A tartozék levételéhez oldja ki és vegye le óvatosan.
A kínt forgási irány automatikus érkese
Tegye a kefét a kezelen a hajtincs mellé (1), amelyiken
dolgozni kíván.
Nyomja meg a gombot (a kefe nyelén fel) (2).
Forgassa a markolatot (a markolat egy forgatásával jelezze
a kívánt forgási irányt (3)). A kefe ekkor ebbe az irányba kezd
forogni, annyi ideig, ameddig a gombot lenyomva tartja (4).
Az irány megváltoztasához engedje fel a gombot, majd
nyomja meg ismét és tegyen egy mozdulatot a nt új
irány felé, és ez elindítja a forgást.
Megjegyzés: a legkisebb felmerülő probléma esetén engedje fel
a gombot.
Szárítás kifelé
Tegye a kefét a hajvégekhez a hajtincs fölé, majd indítsa el a
haj kifelé fésüléséhez megfelelő irányú forgást (5, 6).
Szárítás befe
Tegye a kefét a hajvégekhez a hajtincs alá, majd indítsa el a
haj befelé fésüléhez megfelelő irányú forgást (7, 8).
Megjegyzés: gzítse a frizurát a hűvös levegő helyzetben (nem
forog).
A KÉSZÜLÉK KARBANTARTÁSA
Húzza ki a szüléket a konnektorból és hagyja teljesen
lehűlni, mielőtt megtisztítja vagy elteszi.
Azt tanácsoljuk, hogy tisztítsa rendszeresen a tartozékokat,
hogy tisztítsa rendszeresen a hajkefét, hogy a hajszálak,
hapoló szerek ne halmozódjanak fel bennük. A kefékből
a hajszálakat fé segítségével távolítsa el. Száraz, vagy
enyhén nedves törlőronggyal törölje át a anyag és
kemia felületeket.
A nagyobb kényelem érdekében a készülékhez tartozó kefék
kivehetők és zben moshatók. Húzza le a ket a nyélről,
tegye folyó víz alá, majd hagyja megszáradni. Ügyeljen
arra, hogy a kefe teljesen megszáradjon, mielőtt ismét
összeállítja a nyéllel.
Figyelem: csak a kefe gződések moshatók. A szülék
markolata soha nem érintkezhet vízzel.
Figyelem: a forgó fejet használat un ne tegye le a
készülékkel együtt, tönkremehet és elhajlanak a rk.
Tegye el az erre a célra szolgáló tokba.
AS570E
Před použitím si nejprve přečtěte bezpečnostní instrukce.
CHARAKTERISTIKY
• Kulatý kartáč o průměru 36 mm s kančími štětinami
Kulatý kartáč o pru 50 mm s kančími štětinami a s
keramickým povrchem
• Nástavec - koncentrátor
• Příkon 1000W
• 2 teplotní stupně + funkce „studený vzduch“
• Systém automatické detekce padovaho směru rotace
• Technologie Ionic: lesk a antistatická úprava vlasů
• Otočná šňůra
Zadní sklopný filtr pro snadnou údržbu přístroje a
prodloužení jeho životnosti.
NÁVOD K POITÍ
Po umy šampónem vlasy důkladně vysušte ručníkem
a pečli rozčesejte hřebenem se širokými zuby. Při
rozčesávávlhkých vlazačínejte vždy u jejich konečků,
poté postupujte nahoru ke kořínkům. Opatrrozčesává
pomáhá předcházet roztřepeným konečkům.
Přístrojem bez nástavců nebo s koncentrátorem vlasy
nejprve trochu vysušte, ale ponechte je vlhké.
Vysoušejte vlasy po jednotlivých sekcích, nevyse
vlasy připínejte skřipcem na temeno hlavy. Začínejte od
spodních pramenů. Vysoušeprameny vlasů by měly t
co nejpravidelnější a nely být širší než 2 cm.
Nasazení a sundání nástavců
Naste stavec na lo přístroje a zablokujte jej pomocí
padky umístěné na vrchní části nástavce.
Pro odstranění nástavce jej odblokujete a opatrně sundejte.
Automatická detekce požadovaného sru rotace
• Přilte kartáč k prameni vlasů (1).
Stiskněte tlačítko (umísné na vrchní části rukojeti
kartáče) (2).
Otočte pěstím (otm pohybem zástí naznačte
požadovaný směr rotace (3)). Kartáč se zne otáčet v
udaném směru a bude se otáčet tak dlouho, dokud bude
tlačítko stisknuté (4). Pro znu sru rotace tlačítko
pusťte, znovu ho stiskte a pohybem ruky naznte, v
jakém směru se má zít otáčet.
Poznámka: při sebemenším problému tlačítko pusťte.
Vysoušení vlasů směrem ven
Přilte karč ke konečkům vlasů, nad pramen vlasů, a
aktivujte automatickou rotaci ve směru, který umožní natočit
vlasy směrem ven (5, 6).
Vysoušení vlasů směrem dovnitř
Přilte karč ke konkům vlasů, pod pramen vlasů, a
aktivujte automatickou rotaci ve směru, který umožní natočit
vlasy směrem dovnitř (7, 8).
Poznámka: Účes zafixujte po stisknutí tlítka studeného
vzduchu (bez rotace).
ÚDRŽBA PŘÍSTROJE
Před čištěním nebo uklizem přístroj vypněte ze tě a
nechte jej zcela vychladnout.
Doporučujeme vám nástavce pravidelně čistit, aby
nedocházelo k nahromadě vlasů, vlasových přípravků atd.
Pro odstraní vlasů z karčů používejte hřeben. Pro čištění
plastových a keramických povrcpoužívejte suchý nebo
lehce navlhčený hadřík.
Pro větší pohodlí jsou kartáče vašeho přístroje odnímatelné
a omyvatelné pod vodou. Sejměte karč z rukojeti, omyjte
ho pod tekoucí vodou a poté ho nechte uschnout. Než kartáč
na rukojeť opět nasadíte, ujistěte se, že je zcela suchý.
Varovné upozornění: omyvatelné jsou pouze karčové
nástavce. Rukojpřístroje nesmí nikdy přijít do kontaktu s
vodou.
Varovné upozornění: po použi nepokdejte kartáč přímo
na nějakou podložku nebo plochu, nebby se štětiny mohly
poškodit a ohnout. Kartáč ukdejte do pouzdra, které je k
tomu určeno, aby štětiny zůstaly v bezvadném stavu.
AS570E
Les sikkerhetsanvisningene før bruk.
EGENSKAPER
• Rund børste i villsvinbust, 36 mm diameter
Rund børste i villsvinbust med keramisk belegg, 50 mm
diameter
• Konsentrasjonsmunnstykke
• Eekt 1000 W
• 2 temperaturnivåer + posisjon «kaldluf
• Automatisk deteksjon av ønsket rotasjonsretning
• Ioneteknologi: glans og antistatisk
• Roterende kabel
Bakre lter som kan vippes opp for enkelt vedlikehold og
lengre levetid for enheten.
BRUKSANVISNING
Etter sjamponering tørker du håret i et håndkle og grer
det ut forsiktig med en stortannet kam. Start alltid å gre ut
vått hår i endene, deretter gradvis mot hodebunnen. Gre
forsiktig ut, slik at hårendene ikke splittes.
Fortørk håret med hjelp av enheten uten tilbehør eller med
konsentrasjonsmunnstykket, og la det være fuktig.
Bruk hårspenner slik at du kan arbeide med håret i én del av
gangen. Begynn med de nederste delene. De enkelte delene
av håret skal være maksimalt 2 cm brede og så jevne som
mulig.
Montering og demontering av tilbehør
Monter et tilbehør på enheten og lås den ved å aktivere
låsemekanismen på den øverste delen av tilbehøret.
For å demontere et tilber, låser du det opp og erner det
forsiktig.
Automatisk deteksjon av ønsket rotasjonsretning
• Plasser børsten mot lokken du arbeider med (1).
(på toppen av børstehåndtaket) (2).Trykk på knappen
Drei håndtaket (angi ønsket rotasjonsretning ved å dreie
på håndleddet (3)). Børsten vil da rotere i denne retningen
lenge knappen holdes inne (4). For å endre rotasjonsretning,
slipp opp knappen og trykk den inn igjen, og angi den nye
ønskede retningen for å starte rotasjonen.
Merknad: om det minste problem skulle opps, slipp opp
knappen.
rsting utover
Plasser børsten på enden av håret og aktiver den automatiske
rotasjonen i ønsket retning for å rulle håret utover (5, 6).
rsting innover
Plasser børsten på enden av håret og aktiver den automatiske
rotasjonen i ønsket retning for å rulle håret innover (7, 8).
Merknad: Fest frisyren med kaldluftsposisjonen (ikke roterende).
VEDLIKEHOLD AV ENHETEN
Koble enheten fra strømmen og la den avkjøles helt før
rengjøring eller lagring.
Vi anbefaler at du rengjør tilbehøret regelmessig for å hindre
ansamling av hårbehandlingsprodukter osv. Bruk en kam til
å erne hår fra rstene. Bruk en rr eller lett fuktet klut til
overater av plast og keramikk.
For enkelthets skyld kan børsteenheten ernes og vaskes
med vann under vannkranen. Fjern børsteenheten fra
ndtaket og sk yll den under rennende vann og la den
tørke. Sørg for at børsten er helt tørr før du monterer den
håndtaket.
Viktig: kun rsteenheten er vaskbar. Håndtaket på
enheten må aldri komme i kontakt med vann.
Viktig: når du er ferdig med å bruke det roterende hodet,
ikke plasser det som det er støtten. Du risikerer å
ødelegge det eller ye busten. Oppbevar det i etuiet for
dette bruk.
AS570E
Συμβουλευτείτε πρώτα τις οδηγίες ασφαλείας
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
• Στρογγυλή βούρτσα διαμέτρου 36 mm από τρίχα χοίρου.
Στρογγυλή βούρτσα διαμέτρου 50 mm από τρίχα χοίρου, με
Κεραμική επίστρωση.
• Στόμιο συγκέντρωσης αέρα.
• Ισχύς 1000W.
• 2 βαθμίδες θερμοκρασίας + θέση «ψυχρού αέρα».
Σύστημα αυτόματης ανίχνευσης της επιθυμητής φοράς
περιστροφής
• Τεχνολογία Ionic: λάμψη και αντιστατικότητα.
• Περιστρεφόμενο καλώδιο.
Πτυσσόμενο φίλτρο στην πίσω πλευρά για εύκολη συντήρηση
της συσκευής και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής της.
ΟΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
Μετά το λούσιμο, στεγνώστε καλά τα μαλλιά σας με μια
πετσέτα και χτενίστε τα προσεκτικά με μια χτένια με χοντρά
δόντια. Να αρχίζετε πάντοτε να ξεμπλέκετε τα βρεγμένα
μαλλιά σας από τις άκρες και κατόπιν συνεχίζετε σιγά σιγά
προς τα πάνω. Το απαλό ξεμπέρδεμα των μαλλιών εμποδίζει
τη δημιουργία ψαλίδας.
Κάντε ένα πρώτο στέγνωμα στα μαλλιά σας με κάποιο
αξεσουάρ, χωρίς αυτό ή με το στόμιο συγκέντρωσης αέρα και
αφήστε τα να παραμείνουν υγρά.
Δουλέψτε τα μαλλιά σας τούφα τούφα, πιάνοντάς τα με ένα
κλάμερ ή τσιμπιδάκι. Αρχίστε με τις τούφες από χαμηλά, οι
οποίες θα πρέπει να έχουν πάχος το πολύ 2 cm και να είναι όσο
το δυνατόν ομοιόμορφες.
Τοποθέτηση και αφαίρεση των εξαρτηάτων
Τοποθετήστε ένα εξάρτημα στο σώμα της συσκευής και
ασφαλίστε το ενεργοποιώντας τον μηχανισμό κλεισίματος ο
οποίος βρίσκεται στο επάνω μέρος του εξαρτήματος.
Για να αφαιρέσετε ένα εξάρτημα, απασφαλίστε το και τραβήξτε
το απαλά.
Αυτόατη ανίχνευση τη επιθυητή φορά
περιστροφή
Τοποθετήστε τη βούρτσα κόντρα στην τούφα που πρόκειται
να δουλέψετε (1).
Πατήστε το κουπί (βρίσκεται πάνω από τη λαβή της
βούρτσας) (2).
Γυρίστε τον καρπό του χεριού (υποδεικνύεται η επιθυμητή
φορά της περιστροφής μέσω της περιστροφής του καρπού
(3)). Έτσι η βούρτσα θα αρχίσει να γυρίζει προς αυτή την
κατεύθυνση και για όσο χρονικό διάστημα το κουμπί θα
κρατείται πατημένο (4). Για να αλλάξετε κατεύθυνση, αφήστε
το κουμπί, κατόπιν πατήστε το πάλι και δώστε ώθηση προς
την καινούργια κατεύθυνση που θέλετε για να ξεκινήσει η
περιστροφή.
Σημείωση: Στο ελάχιστο πρόβλημα που θα συναντήσετε, αφήνετε
το κουμπί.
Βούρτσισα προ τα έξω
Τοποθετήστε τη βούρτσα στην άκρη των μαλλιών, πάνω από
την τούφα και ενεργοποιήστε την αυτόματη περιστροφή προς
την κατεύθυνση που βολεύει για να γυρίσετε τα μαλλιά προς τα
έξω (5, 6).
Βούρτσισα προ τα έσα
Τοποθετήστε τη βούρτσα στην άκρη των μαλλιών, κάτω από
την τούφα και ενεργοποιήστε την αυτόματη περιστροφή προς
την κατεύθυνση που βολεύει για να γυρίσετε τα μαλλιά προς τα
μέσα (7, 8).
Σημείωση: Φιξάρετε το χτένισμα με τη θέση του ψυχρού αέρα (δεν
περιστρέφεται).
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Βγάλτε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει
εντελώς πριν την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.
Σας συνιστούμε να καθαρίζετε τα εξαρτήματα τακτικά για
να μην μαζεύονται τρίχες, προϊόντα περιποίησης μαλλιών,
κλπ. Με μια χτένα βγάζετε τις τρίχες από τις βούρτσες.
Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό ή πολύ ελαφρά υγρό πανί για τις
πλαστικές και κεραμικές επιφάνειες.
Για μεγαλύτερη άνεση, οι βούρτσες της συσκευής σας
αφαιρούνται και πλένονται με νερό. Βγάλτε τη βούρτσα από
τη λαβή, βάλτε τη κάτω από το τρεχούμενο νερό και κατόπιν
αφήστε την να στεγνώσει. Φροντίστε ώστε η βούρτσα
να είναι εντελώς στεγνή πριν την ενώσετε με τη λαβή.
Προσοχή: μόνον οι βούρτσες πρέπει να πλένονται. Η λαβή της
συσκευής δεν πρέπει ποτέ να έρθει σε επαφή με το νερό.
Προσοχή: όταν τελειώσετε με την περιστροφική κεφαλή, μην
την τοποθετείτε ελεύθερα στη θήκη της: υπάρχει κίνδυνος
να καταστρέψετε και να λυγίσετε τις τρίχες. Πρέπει να την
τακτοποιείτε στην ειδική θήκη που σας παρέχετε.
AS570E
Przed yciem przeczytaj wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
DANE TECHNICZNE
• Oka szczotka o średnicy 36 mm z włosia dzika
Okrągła szczotka o średnicy 50 mm z włosia dzika, z powło
ceramicz
• Końcówka – koncentrator
• Moc 1000 W
• 2 poziomy temperatury + „zimne powietrze
Automatyczny system wykry wania żądanego kierunku
obrotów
Technologia jonowa: zapewnia połysk i zapobiega
elektryzowaniu się włosów
• Obrotowy przewód
Odchylany filtr tylny atwia czyszczenie urządzenia i
przea jego trwałość.
ZALECENIA DOTYCZĄCE UŻYCIA
Po umyciu, dobrze osusz włosycznikiem i dokładnie
rozczesz grzebieniem o grubych zębach. Zacznij
rozczesywać wilgotne osy od końcówek i stopniowo
zblaj się do nasady włosów. Delikatne rozczesywanie
sprawi, że włosy nie będą się rozdwajać.
Wysusz wstępnie włosy za pomocą urządzenia bez kcówki
lub z końcówką – koncentratorem i pozostaw je wilgotne.
Modeluj włosy sekcjami, podpinając je spin. Rozpocznij od
dolnych kosmyków. Kosmyki powinny być równej grubości,
nie większej niż 2 cm.
Zakładanie i zdejmowanie końcówek
Załóż końcówkę na korpus urządzenia i zablokuj ją za pomo
zatrzasku znajdującego się w górnej części końcówki.
Aby zdjąć końcówkę, należy ją odblokować i delikatnie zdjąć.
Automatyczne wykrywanie żądanego kierunku obrow
• Przystawszczotkę do kosmyka włosów (1).
Nacisnąć przycisk (znajdujący się w górnej części rączki
szczotki) (2).
Wykonać obrót nadgarstkiem (wskazać kierunek obrotów
poprzez obt nadgarstkiem (3)). Szczotka automatycznie
rozpocznie obracanie w tym kierunku i będzie się obrac
dopóki będzie wciśnięty przycisk (4). Aby zmienić kierunek,
naly zwolnić przycisk, a naspnie ponownie nacisnąć i
rozpocząć ruch obrotowy w danym kierunku.
Uwaga: w razie najmniejszego problemu, należy zwolnić
przycisk.
Modelowanie na zewnątrz
Zbl szczotkę do końcówki włosów, nad kosmykiem i
zapoczątkować ruch obrotowy w odpowiednim kierunku,
aby urządzenie zaczęło automatycznie nawijosy na
zewnątrz (5, 6).
Modelowanie do wewnątrz
Zbl szczotkę do kcówkiosów, pod kosmykiem i
zapoczątkować ruch obrotowy w odpowiednim kierunku,
aby urządzenie zacło automatycznie nawijosy do
wewnątrz (7, 8).
Uwaga: Utrwalić fryzu strumieniem zimnego powietrza (bez
obrotów).
CZYSZCZENIE URZĄDZENIA
Przed czyszczeniem lub schowaniem, należy wyłączyć
urządzenie z prądu i pozostawić je do całkowitego
ostygnięcia.
Zalecamy regularne czyszczenie końcówek, aby zapobiec
nagromadzaniu się włosów, środw do piegnacji itp.
yć grzebienia do usuwania osów ze szczotek. Do
czyszczenia powierzchni plastikowych i ceramicznych
lekko wilgotnego materiału.
Dla wi ększego komfortu, szczotki urządzenia są
zdejmowane, aby możne je było umyć w wodzie. Zdjąć
szczotkę z uchw ytu, wypłukać pod bieżącą wo i
pozostawdo wyschnięcia. Szczotka musi być całkowicie
sucha przed zożeniem jej na uchwyt.
Uwaga: jedynie szczotki można myć w wodzie. Uchwyt
urządzenia nie może mieć kontaktu z wodą.
Uwaga: po zakończeniu używania obrotowej końcówki, nie
naly jej odadać tak jak jest, ponieważ można uszkodz i
zagiąć włosie. Schowaj ją do specjalnego pokrowca.
AS570E
Пожалуйста, ознакомьтесь предварительно с инструкциями по
безопасности

• Круглая щетка диаметром 36 мм из щетины кабана
Круглая щетка диаметром 50 мм из щетины кабана, с
керамическим покрытием Ceramic
• Насадка-концентратор
• Мощность 1000W
• 2 температурных режима + положение «холодный воздух»
Система автоматического обнаружения желаемого направления
вращения
• Технология Ionic: блеск и антистатика
• Вращающийся шнур
Oтбрасывающийся задний фильт для облегчения ухода за
аппаратом и увеличения срока его службы.
   
Вымыв волосы шампунем, хорошо вытрите их полотенцем,
затем тщательно расчешите расческой с крупными зубьями.
Расчесывание мокрых волос рекомендуется всегда начинать
с кончиков, постепенно поднимаясь вверх. Деликатное
расчесывание препятствует появлению посеченных волос.
Предварительно слегка подсушите волосы с помощью аппарата,
не пользуясь ни аксессуарами, ни насадкой-концентратором;
волосы должны остаться влажными.
Разделите волосы на участки, приподняв их и закрепив
зажимами. Начинайте укладку волос с нижних прядей. Пряди
должны быть как можно более равномерными, не толще 2 см.
   
Установите аксессуар на корпус аппарата и заблокируйте его,
приведя в действие запирающий механизм, расположенный в
верхней части аксессуара.
Чтобы снять аксессуар, разблокируйте его и аккуратно снимите с
аппарата.
 
 
Расположите щетку возле пряди, которую вы намереваетесь
уложить (1).
Нажмите на кнопкуасположенную в верхней части ручки
щетки) (2).
Поверните кисть руки (обозначьте направление вращения
щетки, повернув кисть руки (3)). Щетка начнет вращаться в
заданном направлении до тех пор, пока кнопка будет нажата
(4). Чтобы изменить направление вращения щетки, отпустите
кнопку, затем снова нажмите на нее и задайте импульс вращения
в другом направлении.
Примечание: при малейшей проблеме отпустите кнопку.
 
Расположите щетку у кончиков волос, над прядью, и активизируйте
автоматическое вращение в направлении, которое необходимо
для того, чтобы уложить волосы кончиками наружу (5, 6).
 
Расположите щетку у кончиков волос, под прядью, и активизируйте
автоматическое вращение в направлении, которое необходимо
для того, чтобы уложить волосы кончиками внутрь (7, 8).
Примечание: Зафиксируйте укладку с помощью положения
«холодный воздух» (без вращения).
  
Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть
прежде, чем почистить его или убрать на хранение.
Мы советуем вам регулярно очищать аксессуары, чтобы
избежать накопления на них волос, остатков препаратов для
ухода за волосами и т.п. Воспользуйтесь расческой, чтобы
удалить волосы со щетки. Для ухода за пластмассовыми и
керамическими поверхностями используйте сухую или слегка
влажную тряпочку.
Съемные и моющиеся в воде щетки способствуют большему
комфорту пользования аппаратом. Снимите щетку с ручки,
ополосните ее под проточной водой и дайте ей высохнуть.
Прежде чем снова надеть щетку на ручку, убедитесь в том,
что она полностью высохла.
: ополаскивать водой можно только щетки-насадки.
Вода ни в коем случае не должна попадать на ручку аппарата.
: По окончании пользования вращающейся головкой
не кладите аппарат на опору, не сняв головку: вы рискуете
повредить щетку и деформировать волоски. Кладите щетку в
специально предназначенный футляр.
AS570E
Kullanmadan önce güvenlik talimatlarını okuyunuz.
ÖZELLİKLER
• Yaban domuzu kılından 36 mm çapında yuvarlak fırça
Yaban domuzu kından 50 mm çapında yuvarlak fırça,
Seramik kaplamalı
• Yoğunlaştırıcı uç
• Güç 1000W
• 2 sıcaklık seviyesi + « soğuk hava » pozisyonu
• İstenen dönüş yönünü otomatik tespit etme sistemi
• Ionic Teknoloji: parlakk ve anti statik
• Döner kablo
Hareketli arka ızgara cihan bakımının kolay yapılma ve
kullanım ömrünün uzun olması için.
KULLANIM ÖNELERİ
Saçınızı yıkadıktan sonra bir havlu ile iyice kurutun ve gen
dişli bir tarakla dikkatli bir şekilde tarayın. Islak slarınızı
taramaya her zamanlardan başlatın ve ardından kademeli
doğru yukarı doğru çın. Yumuşak bir şekilde tarandığında
saçlarınızda kırıkların oluşması önlenir.
Saçlarınızı önceden uç kullanmadan veya yoğunlaştırıcı uçla
biraz kurutun ve haf nemli bırakın.
Bir tokayla ayırarak saçların üzerinde tutamlar halinde
çalışın. Yukarıdaki tutamlardan blayın. İşlem yalacak
saçın kalınlığı en fazla 2 cm olmalıdır.
Aksesuarların takılıp çıkarılması
Aksesuarı vdeye takıp aksesuarın üst snda bulunan
kapatma mekanizmanı kullanarak kilitleyiniz. Aksesuarı
çıkarmak için kilidi açıp nazie çekiniz.
İstenen dönüş yönünün otomatik tespit edilmesi
• Fırçayı, şekillendirmek istediğiniz saç tutamına tutunuz. (1).
• Butona basınız (fırça sapının üst kısmında) (2).
Bilinizi dönrünüz (istediğiniz dönüş yönünü bileğinizi
döndürerek gösteriniz (3)). Butonu basılı tuttuğunuz sürece,
rça gösterdiğiniz yönde dönmeye başlayacakr (4). Yön
değiştirmek için butonu rakıp yeniden basarak nüşü
başlatmak için istediğiniz yeni yönü gösteriniz.
Not: En ufak bir sorun çıkması durumunda butonu bırakınız.
şa doğru fön
rçayı sların uçlana, saç tutamının üzerine yerltirin
ve saçları şa doğru şekillendirmek için uygun yöne dru
dönme yönünü otomatik olarak ayarlayın (5, 6).
İçe dru fön
rçayı saçların uçlarına, s tutanın altına yerleştirin ve
saçları dışa dru şekillendirmek için uygun yöne dru
dönme yönünü otomatik olarak ayarlayın (7, 8).
Not: Saçı soğuk hava (dönüşsüz) ayarda şekillendiriniz.
CİHAZIN BAKIMI
Cihazın şini elektrik prizinden çekin ve temizlemeden veya
kaldırmadan önce tamamen soğumasını bekleyin.
Sların, saç ürünlerinin vs birikmesini önlemek için
aksesuarları düzenli olarak temizlemenizi öneriyoruz.
alarda kalan sları temizlemek in bir tarak kullanın.
Plastik ve seramik yüzeylerin kuru veya haf nemli bir bez
kullanın.
Daha fazla konfor elde etmek in, cihazınızın aları
çıkarılabilir ve suda yıkanabilir özelliğe sahiptir. Fırçayı
koldan çıkarın, akan su altında yıkayın ve ardından kurutun.
Yeniden yerine takmadan önce anın tamamen kurum
olmasından emin olun.
Dikkat:
sadece rça lar kanabilir. Cihazın kol kısnın
asla suyla temas etmemesi gerekmektedir.
Dikkat: ner başlığın kullanı sona erdiğinde, olduğu
gibi koymayın, kılların yıpranmasına ve katlanmasına sebep
olabilirsiniz. Bu amaç in önrülen kı erisine yerltirin.
Щетка для укладки волос
Производитель: BaByliss SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
AS570E_IB.indd 2 12/11/14 1:05 PM


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Stijltang
Model: Intuition AS570E
Kleur van het product: Zwart
Snoerlengte: - m
Soort: Heteluchtborstel
Vermogen: 1000 W
Automatisch uitschakelen: Nee
Instelbare thermostaat: Nee
Ionic functie: Ja
Aantal temperatuurstanden: 2
Keramisch verwarmingssysteem: Ja
Haarontkrullen: Nee
Haarkrullen: Ja
Haartextureren: Nee
Haardrogen: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss Intuition AS570E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang BaByliss

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang