BaByliss iCurl Ellegance ST108E Handleiding

BaByliss Stijltang iCurl Ellegance ST108E

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor BaByliss iCurl Ellegance ST108E (2 pagina's) in de categorie Stijltang. Deze handleiding was nuttig voor 26 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Les nouvelles plaques vont vous surprendre par leur extme
douceur. Ce toucher satin va donner à vos cheveux une
brillance et un soyeux incomparables.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécuri
avant toute utilisation de lappareil.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Plaques plates pour lisser / Plaques incurvées pour
boucler. Dimensions des plaques: 24 mm x 110 mm
2. Interrupteur 0-I-II : 2 niveaux de température - 180 °C (I)
pour le bouclage - 230 °C (II) pour le lissage
3. Fonction Ionic
4. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
5. Cordon rotatif
6. Pochette de rangement thermo-résistante
7. Brosse, 2 barrettes, 1 pince papillon
UTILISATION
Remarques :
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez
une odeur : ceci est fquent et disparaîtra dès la
prochaine utilisation.
Vous constaterez aussi un ts léger grésillement de
l’appareil, il s’agit du bruit caractéristique du générateur
haut débit d’ions.
Au cours de chaque utilisation, une légère émanation de
fumée est possible. Ceci peut être dû à de lévaporation
de sébum ou d’un reste de produits capillaires (soin
sans rinçage, laque, ...) ou de l’humidité contenue dans
le cheveu.
Il est possible d’utiliser un spray de protection contre la
chaleur pour une protection optimale de la chevelure.
• Utiliser sur cheveux secs.
Branchez l’appareil et allumez-le en sélectionnant la
température sie grâce à l’interrupteur 0-I-II. Le niveau
« I » (18C) est idéal pour le bouclage des cheveux, le
niveau « II » (230°C) est réserau lissage. Pour le lissage,
il est recommandé, de manre rale, de choisir une
température plus basse pour des cheveux fins, décolorés
et/ou sensibilisés, et une température élevée pour des
cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. Chaque type
de cheveux étant différent, nous vous recommandons de
sélectionner le niveau « I » lors de la première utilisation.
Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter
la température si besoin.
Laissez chauer l’appareil pendant 1 minute 30 secondes.
Pour lisser les cheveux
• Démêlez soigneusement les cheveux et divisez-les.
Commencez par les mèches du dessous. Prenez une
che d’environ 5 cm de large et placez-la entre les 2
plaques avec l’appareil près des racines, en prenant soin
de ne pas toucher les plaques de la main.
Fermez le lisseur, serrez-le pour maintenir la che et
faites-le glisser lentement des racines vers les pointes.
Répétez l’opération à plusieurs reprises si nécessaire.
Laissez refroidir les cheveux et terminez par un coup de
peigne.
Après utilisation, éteignez et débranchez lappareil.
Laissez refroidir avant de le ranger.
Pour boucler vos cheveux
Prenez une mèche d’environ 2 à 3 cm de largeur et
placez-la entre les 2 plaques chauantes, près de la
racine des cheveux (fig. 1).
Tournez le lisseur ”2 in 1” de 180° vers le haut (g.2).
Faites glisser lentement le lisseur ”2 in 1 sur toute la
longueur de la mèche, de la racine à la pointe (fig. 3).
Retirez le lisseur ”2 in 1” et retorsadez la mèche avec les
doigts afin qu’elle prenne sa position naturelle (fig. 4).
• Répétez l’opération si nécessaire.
Fixez éventuellement les boucles à l’aide d’un ger voile
de laque.
Après utilisation, éteignez et débranchez lappareil.
Laissez refroidir avant de le ranger.
ENTRETIEN
Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux,
sans détergent, afin de préserver la qualité optimale des
plaques. Ne pas gratter les plaques.
FRANÇAIS ENGLISH ITALIANODEUTSCH NEDERLANDS ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
You will be pleased by the extreme softness of the new
plates. This satin touch will give your hair incomparable
shine and silkness.
Please carefully read the instructions for use below
before using the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Flat plates to straighten / Curved plates to curl. Size of
the plates: 24 mm x 110 mm
2. 0-I-II switch : 2 temperature settings - 180°C (I) for
curling - 230°C (II) for straightening
3. Ionic function
4. Power indicator light (LED)
5. Swivel cord
6. Heat-resistant insulating pouch
7. Hairbrush, 2 hair clips, 1 buttery clip
INSTRUCTIONS FOR USE
Notes :
The rst time you use the unit, you may notice a little
steam and a particular odor: this is common and will
disappear the next time you use it.
You will also notice that the unit sputters slightly, this
sound is normal for a high output ion generator.
When you are using the appliance, you might see some
steam. Do not be concerned, this could be because of
evaporation of the sebum, some residual hair products
(leave-in hair care, hairspray, etc.) or excess water that is
evaporating from your hair.
It is possible to use a heat protection spray for optimal
protection of the hair.
• Use on dry hair.
Plug in the appliance, switch on and select the
desired temperature using the 0-I-II switch. The first
setting I (180°C) is ideal for curling hair, the second
setting II(230°C) is intended for straightening only.
For straightening, a lower temperature is generally
recommended for fine, bleached and/or damaged
hair, and a higher temperature for curly, thick and/or
difficult to style hair. Since every hair type is unique,
we recommend you use the rst setting ‘I’ the rst time
you use it. Progressively increase the temperature, if
necessary, during the following uses.
• Allow to heat up for 1 minute 30 seconds.
Straightening your hair
Thoroughly brush hair and section.
Start with the underneath sections of hair. Take a section
of about 5 cm width and place it between the 2 hot plates
with the appliance positioned close to the roots, being
careful to avoid touching the hot surface of the appliance
with your hand.
Hold the hair rmly with the straightener and slide slowly
along from the roots to the tips.
• Repeat again if necessary.
• Let the hair cool down before you comb it.
After use, switch o and unplug the appliance. Allow to
cool before storing away.
Curling your hair
Take up a section about 2 to 3 cm wide and place it
between the 2 heating plates, near the roots of your
hair (fig. 1).
Turn the 2 in 1’ straightener 180° upwards (fig.2).
Slowly glide the ‘2 in 1’ straightener over the length of
the section, from the roots to the tips (fig. 3).
Remove the the ‘2 in 1’ straightener and use your ngers
to twist the section again so that it takes its natural
position (fig. 4).
• Repeat if necessary.
You may wish to set the curls using a light misting of
hairspray.
After use, switch o and unplug the appliance. Allow to
cool before storing away.
MAINTENANCE
Unplug the straightener and allow to cool completely.
Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do
not scratch the plates.
Die neuen Platten werden Sie überaschen, weil sie so extrem
sanft sind. Dieser samtweiche Touch wird Ihrem Haar
unvergleichlichen Glanz und Geschmeidigkeit verleihen.
Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam
diese Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
1. Flache Platten zum Glätten / gebogene Platten für
Locken. Me der Platten : 24 mm x 110 mm
2. Schalter 0-I-II: 2 Temperaturstufen: « I » zum Formen von
Locken (180°C) und « II » zum Glätten (230°C)
3. Ionic-Funktion
4. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
5. Drehkabel
6. Hitzebeständige Verstautasche
7. Bürste, 2 Nadeln, 1 Buttery-clip
GEBRAUCH
Anmerkungen:
Möglicherweise nehmen Sie beim ersten Gebrauch eine
leichte Rauchentwicklung und einen seltsamen Geruch
wahr: dies geschieht häufig und wird bereits beim
nächsten Gebrauch nicht mehr vorkommen.
Sie werden ebenfalls ein sehr leichtes Knistern des Geräts
wahrnehmen, es handelt sich hier um das charakteristische
Geräusch des Hochgeschwindigkeitsionengenerators.
Bei jeder Verwendung kann sich etwas Rauch entwickeln.
Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder
Rückständen von Frisierprodukten (Pegebalsam, der
nicht ausgespült zu werden braucht, Haarlack,...) oder im
Haar enthaltener Feuchtigkeit vorkommen.
Gegebenenfalls können Sie ein spezielles Spray
verwenden, um das Haar optimal vor der Hitze zu
sctzen.
• Auf trockenem Haar verwenden.
Schlien Sie das Gerät an den Netzstrom an und
schalten Sie es ein, indem Sie mit dem Schalter 0-I-II
die gewünschte Temperatur einstellen. Die Stufe « I »
(180°C) ist ideal, um Locken zu formen, die Temperatur
« II » (230°C) ist ausschließlich zum Glätten vorgesehen.
Generell empfehlen wir, beim Glätten die niedrigste
Temperatur für feines, dekoloriertes und/oder brüchiges
Haar zu wählen, und eine höhere Temperatur für krauses,
dickes und/oder schwer frisierbares Haar. Da jeder
Haartyp unterschiedlich reagiert, ist es ratsam, bei der
ersten Verwendung die Stufe « I » zu wählen. Später
können Sie gegebenenfalls die Temperatur erhen.
• 1 Minute 30 Sekunden aufheizen lassen.
Zum Glätten Ihres Haars
• Das Haar sorgltig entwirren und in Strähnen teilen.
Mit den unteren Strähnen beginnen. Eine ca. 5 cm breite
Strähne nehmen und sie zwischen die beiden Heizbacken
legen, wobei das Gerät sich dicht an den Haarwurzeln
bendet. Achten Sie darauf, die Heizbacken nicht mit der
Hand zu berühren.
Den Glätter schlien und zusammendcken, um die
Sthne zu halten. Dann langsam von den Wurzeln in
Richtung Spitzen gleiten lassen.
Den Vorgang gegebenenfalls einige Male wiederholen.
• Das Haar abhlen lassen und leicht kämmen.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Um Locken in Ihr Haar zu bringen
Nehmen Sie eine Strähne von ungehr 2 bis 3 cm Breite
und legen sie nahe an der Haarwurzel zwischen die
beiden Heizplatten (Abb. 1).
Drehen Sie die Lockenzange ”2 in 1” um 180° nach oben
(Abb. 2).
Lassen Sie den 2 in 1” langsam von den Wurzeln bis an
die Spitzen an der Sthne entlang gleiten (Abb. 3).
Entfernen Sie den 2 in 1” und drehen Sie die Locke mit
den Fingern, so dass sie ihre natürliche Position einnimmt
(Abb. 4).
• Wiederholen Sie gegebenenfalls den Vorgang.
Fixieren Sie die Locken eventuell mit einem Hauch
Haarlack.
Nach dem Gebrauch das Gerät ausschalten und den
Netzstecker ziehen. Vor dem Verstauen abkühlen lassen.
PFLEGE
Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollständig
abkühlen lassen.
Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne
Reinigungsmittel säubern, um die optimale Qualität der
Platten zu bewahren. Die Platten nicht abkratzen.
De platen zullen u verrassen. Ze voelen satijnzacht aan en
geven uw haar een unieke glans en zachtheid.
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer
het apparaat te gebruiken !
KENMERKEN VAN HET PRODUCT
1. Vlakke platen om te ontkrullen / Gebogen platen om
te krullen. Afmetingen van de platen : 24 mm x 110 mm
2. O-I-II-schakelaar: 2 temperatuurstanden: « I » om
het haar te krullen (18C) en « II » om het haar steil te
maken (230°C)
3. Ionic-functie
4. Aan-verklikkerlampje (LED)
5. Zwenksnoer
6. Hittebestendig opbergetui
7. Borstel, 2 knijpers, 1 vlinderknijper
GEBRUIK
Opmerkingen:
Het is mogelijk dat u bij het eerste gebruik een lichte
rookontwikkeling en een specieke geur waarneemt:
dit komt vaak voor en zal bij het volgende gebruik
verdwijnen.
U zult ook een heel licht knisperen van het apparaat
vaststellen, het gaat om het kenmerkende geluid van de
generator met hoog ionendebiet.
Tijdens het gebruik kan er lichte stoomontwikkeling
ontstaan. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping van
talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder
te spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige
vochtigheid.
U kunt een spray te gebruiken die het haar optimaal
beschermt tegen de warmte.
• Op droge haren gebruiken.
Steek de stekker in het stopcontact en zet het apparaat
aan op de gewenste temperatuur met de 0-I-II-schakelaar.
Niveau « I » (180°C) is ideaal om het haar te krullen, niveau
« II » (23C) is om het haar steil te maken. Bij het steil
maken van het haar («straightening») wordt geadviseerd
om een lagere temperatuur te kiezen voor dun, ontkleurd
en/of kwetsbaar haar, en een hogere temperatuur voor
krullend of dik haar en/of haar dat moeilijk in model te
brengen is. Omdat elke haarsoort anders is, adviseren
wij om de eerste keer stand 1 te gebruiken. Indien nodig
kan bij volgend gebruik de temperatuur dan hoger gezet
worden.
Het apparaat gedurende 1 min. 30 sec. laten opwarmen.
Uw haar ontkrullen
De haren zorgvuldig ontwarren en in lokken opsplitsen.
Beginnen met de onderste lokken. Een haarlok van
ongeveer 5 cm breedte nemen en deze tussen de 2
verwarmde glijzolen plaatsen met het apparaat dicht
bij de haarwortels, en er daarbij op letten de glijzolen
niet met de hand aan te raken.
De gladstrijktang sluiten, dichtknijpen om de haarlok vast
te houden en de tang voorzichtig van de wortels naar de
haarpunten laten glijden.
Deze handeling indien nodig meerdere keren herhalen.
De haren laten afkoelen en eindigen met het borstelen
van het kapsel.
Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen.
Laten afkoelen vooraleer op te bergen.
Uw haar krullen
Neem een haarlok van ongeveer 2 tot 3 cm breedte en
plaats deze tussen de 2 verwarmde platen, bij de wortel
van de haren (afb.1).
• Verdraai de 2 in 1” 180° naar boven (afb.2).
Laat de ”2 in 1” langzaam over de volledige lengte van
de haarlok glijden, van de wortel tot de haarpunt (afb.3).
Trek de ”2 in 1 weg en draai de haarlok weer ineen met
de vingers om te zorgen dat deze haar natuurlijke positie
opnieuw inneemt (afb. 4).
• Herhaal de handeling indien nodig.
Fixeer de krullen eventueel met behulp van een lichte
stoot haarlak.
Na gebruik het apparaat uitschakelen en loskoppelen.
Laten afkoelen vooraleer op te bergen.
ONDERHOUD
De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
laten afkoelen.
Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de
platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
Le nuove piastre vi sorprenderanno per la loro estrema
delicatezza. Questo tocco satinato darà ai vostri capelli
luminosità e setosità incomparabili.
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio!
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
1. Piastre piatte per lisciare / piastre curve per arricciare.
Dimensioni delle piastre: 24 mm x 110 mm
2. Interruttore 0-I-II: 2 temperature: « per arricciare
(180°C) e «Iper lisciare (230°C)
3. Funzione Ionic
4. Spia luminosa di funzionamento (LED)
5. Cavo girevole
6. Pochette di custodia termoresistante
7. Spazzola, 2 forcine, 1 forcina a farfalla
ISTRUZIONI PER LUSO
Osservazioni:
Al primo utilizzo, è possibile notare un leggero fumo che
si sprigiona e un odore particolare. La cosa è normale e
scompare dall’utilizzo successivo.
Sentirete, nell’apparecchio, anche una specie di piccolo
ronzio: si tratta del rumore caratteristico del generatore
di flusso elevato di ioni.
Ad ogni utilizzo, è possibile che si sprigioni una
leggera quantità di fumo. La cosa può essere dovuta
all’evaporazione del sebo, al resto di un prodotto per la
cura dei capelli (prodotti senza risciacquo, lacca, ecc.) o
all‘umidità residua contenuta nel capello.
È possibile utilizzare uno spray protettivo contro il calore
per una protezione ottimale della capigliatura.
• Utilizzare su capelli asciutti.
Attaccare lapparecchio alla corrente e accendere
selezionand o la temperatura desiderata grazie
all’interruttore 0-I-II. Il livello « (18C) è ideale per
arricciare i capelli, il livello «II» (230°C) e destinato alla
lisciatura. Per lisciare, si raccomanda, in genere, di
scegliere una temperatura pbassa per capelli sottili,
scoloriti e/o sensibili, e una temperatura elevata per
capelli ricci, spessi e/o difficili da acconciare. Dato
che tutti i tipi di capelli sono diversi, raccomandiamo
di mettere sulla posizione «I» al primo utilizzo. Agli
utilizzi successivi, alloccorrenza, potrete aumentare
progressivamente la temperatura.
• Lasciare riscaldare l’apparecchio per 1 min. 30 sec.
Per lisciare i capelli
• Districare con cura i capelli e dividerli in ciocche.
Cominciare dalle ciocche in basso. Aerrare una ciocca
di circa 5 cm di larghezza e posizionarla fra le 2 piastre
riscaldanti tenendo l’apparecchio vicino alle radici. Fare
attenzione a non toccare le piastre con le mani.
Chiudere il lisciacapelli afferrando la ciocca e farlo
scorrere lentamente dalle radici verso le punte.
• Ripetere l’operazione più volte se necessario.
• Lasciare rareddare i capelli e pettinare.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
corrente. Lasciarlo raffreddare prima di riporlo.
Per arricciare i capelli
Prendere una ciocca di circa 2/3 cm di larghezza e
metterla fra le 2 piastre riscaldanti, vicino alla radice dei
capelli (fig. 1).
Ruotare il lisciacapelli ”2 in 1” di 180° verso l’alto (fig. 2).
Far scorrere lentamente 2 in 1 lungo tutta la ciocca, dalla
radice alla punta (fig. 3).
Togliere 2 in 1 e attorcigliare la ciocca con le dita
affinché assuma la sua posizione naturale. (fig. 4).
• Se necessario, ripetere l’operazione.
Fissare eventualmente i riccioli con un leggero velo di
lacca.
Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e staccarlo dalla
corrente. Lasciarlo raffreddare prima di riporlo.
CURA DELL’APPARECCHIO
Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si
rareddi completamente.
Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza
detersivi per non compromettere la qualità ottimale delle
piastre. Non utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
Las nuevas placas le sorprenderán por su suavidad
excepcional. Este tacto satinado da a su cabello un
aspecto brillante y sedoso incomparable.
¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de
utilizar el aparato!
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
1. Placas planas para alisar / Placas curvas para rizar.
Dimensiones de las placas: 24 mm x 110 mm
2. Interruptor 0-I-II – 2 niveles de temperatura: «I» para el
rizado (180°C) y «Ipara el alisado (230°C).
3. Función Ionic
4. Piloto luminoso encendido/apagado (LED)
5. Cabo rotativo
6. Bolsa de viaje termorresistente
7. Cepillo, 2 horquillas, 1 pinza mariposa
UTILIZACIÓN
Observaciones:
Es posible que la primera vez que lo utilice perciba una
ligera emanación de humo y un olor particular. Es algo
frecuente que desaparecerá tras el primer uso.
También comprobará un ligero chisporroteo. Se trata
del ruido característico del generador de iones de alta
potencia.
Al utilizarlo, es posible que advierta una ligera emanación
de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o
de restos de productos capilares (acondicionador sin
aclarado, laca ...) o de la humedad contenida en el pelo.
Utilice un producto termoprotector en aerosol para
lograr una protección máxima del cabello.
• Utilizar con cabellos secos.
Enchufe el aparato y enciéndalo, seleccionando la
temperatura deseada gracias al interruptor 0-I-II. El
nivel «I» (180°C) es ideal para rizar el pelo y el nivel II
(230°C) está reservado para el alisado. En general, le
recomendamos que elija para el alisado una temperatura
más baja en caso de cabello no, decolorado o frágil y
una temperatura elevada en caso de pelo rizado, áspero
o difícil de peinar. Dado que cada tipo de cabello es
diferente, le recomendamos que utilice la posición «
en la primera utilización. En ocasiones sucesivas, podrá
aumentar la temperatura si es necesario.
• Deje que se caliente durante 1 min. 30 seg.
Para alisar el cabello
• Desenrede cuidadosamente los cabellos y sepárelos.
Comience por las mechas de abajo. Tome una mecha
de unos 5 cm de largo y métala entre los 2 placas
calentadores poniendo el aparato cerca de las raíces
pero sin tocar con la mano las placas.
Cierre el alisador y apriete para mantener la mecha en
su sitio y luego deslice el aparato lentamente desde las
raíces hasta las puntas.
Repita esta operación varias veces si le parece que hace
falta.
Deje que se enfríen los cabellos y termine con una pasada
del peine.
Después de utilizar el aparato, apáguelo y desconéctelo.
Déjelo que se enfe antes de guardarlo en su sitio.
Para rizar el cabello
Tome un mechón de 2 a 3 cm de ancho y colóquelo entre
las 2 placas calentadoras, cerca de la raíz del cabello (g.
1).
• Gire el alisador ”2 in 1” 180° hacia arriba. (fig. 2).
Deslice lentamente el 2 in 1 a lo largo de todo el
mechón, de la rz a la punta (fig. 3).
Retire el2 in 1” y enrosque el mechón con los dedos, para
que vuelva a su posición natural (fig. 4).
• Repita la operación si es necesario.
Puede jar los rizos con ayuda de un ligero velo de laca.
Después de utilizar el aparato, apáguelo y desconéctelo.
Déjelo que se enfe antes de guardarlo en su sitio.
MANTENIMIENTO
Desenchufe el aparato yjelo enfriar completamente.
Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y
suave, sin detergente, con el fin de preservar la calidad
óptima de las placas. No rasque las placas.
As novas placas surpreendem pela sua extrema suavidade.
Este toque acetinado da aos seus cabelos incomparável
brilho e maciez.
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez!
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Placas lisas para alisar/placas curvas para encaracolar.
Dimensões das placas: 24 mm x 110 mm
2. Interruptor 0 -I-II: 2 níveis de temperatura: «I» para
encaracolar (180 °C) e «II» para alisar (230 °C)
3. Função Ionic
4. Luz piloto de funcionamento (LED)
5. Cable giratorio
6. Estojo termorresistente
7. Escova, 2 pias, 1 mola
UTILIZÃO
Observações:
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira
emanação de fumo e um cheiro específico. Isto é normal
e desaparecerá na pxima utilização.
Constatará também uma leve crepitação do aparelho,
que se deve ao ruído característico do gerador de iões
de débito elevado.
É possível que, em cada utilização do aparelho, note uma
ligeira emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação
de sebo ou de um resto de produtos capilares (creme sem
lavagem, laca, etc.) ou da humidade contida no cabelo.
Pode usar um spray de protecção térmica para que o
cabelo não fique seco.
• Utilize em cabelos secos.
Ligue o aparelho e acenda-o seleccionando a temperatura
desejada graças ao interruptor 0-I-II. O vel «I» (180 °C)
é ideal para encaracolar os cabelos, o nível «II» (230 °C)
destina-se a alisar. Para alisar, recomenda-se, regra geral,
escolher uma temperatura mais baixa para cabelos finos,
descolorados e/ou sensibilizados, e uma temperatura alta
para cabelos frisados, grossos e/ou difíceis de pentear.
Sendo cada tipo de cabelo diferente, aconselha-se
a utilização do nível «I» na primeira utilização. Nas
utilizações seguintes, pode, se necessário, aumentar
progressivamente a temperatura.
• Deixe aquecer o aparelho durante 1min. 30 seg.
Para alisar os cabelos
Desembarace cuidadosamente o cabelo e divida-o em
mechas.
Comece pelas mechas de baixo. Segure numa mecha com
cerca de 5 cm de largura e coloque-a entre as 2 placas
rmicas com o aparelho junto à raiz, tomando cuidado
para não tocar nas placas com a mão.
Feche o aparelho, mantenha a mecha e faça-o deslizar
lentamente da raiz para a ponta.
• Repita a operação rias vezes, se necessário.
Deixe arrefecer e termine o penteado, passando o pente.
Após a utilização, apague e desligue o aparelho. Deixe-o
arrefecer antes de o guardar.
Para encaracolar os cabelos
Segure numa madeixa com cerca de 2 a 3 cm de largura e
coloque-a entre as 2 placas térmicas, junto à raiz (fig. 1).
• Rode o alisador “2 em 1” 180° para cima (g. 2).
Faça deslizar lentamente o ”2 in 1 ao longo da madeixa,
da raiz até à ponta (fig. 3).
Retire o 2 in 1” e dê forma à madeixa com os dedos para
um aspecto mais natural (fig. 4).
• Repita a operação se necessário.
Fixe eventualmente os caracóis com uma ligeira
vaporização de laca.
Após a utilização, apague e desligue o aparelho. Deixe-o
arrefecer antes de o guardar.
MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
detergente, a m de preservar a qualidade das placas.
Não esfregue as placas.
De nye plader vil overraske dig ved deres ekstreme komfort.
Denne lelse af satin vil give dit hår en uforlignelig
skinnende og silkeblød overflade.
Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
apparatet tages i brug!
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Flade plader til glatning/Bøjede plader til krølning.
Pladernes størrelse: 24 mm x 110 mm
2. Afbryder 0-I-II: 2 temperaturniveauer: I til klning (180
°C) og ”II” til glatning (230 °C)
3. Ion-fuktion
4. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt (LED)
5. Drejelig ledning
6. Varmemodstandsdygtig opbevaringspose
7. Børste, 2 clips, 1 sommerfuglespænde
BRUGSANVISNING
Bemærkninger:
Det er muligt, når du anvender apparatet første gang,
at der kan forekomme lidt g og en speciel lugt: Dette
er normalt og forsvinder efter anvendelse af apparatet
første gang.
Du vil høre en lille skrattende lyd. Det er den typiske lyd
fra generatorens høje ion-kapacitet.
Der kan under hver anvendelse forekomme en let røg.
Bliv ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af
talg, nogle tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler,
der skal blive siddende i håret, hårspray, osv.) eller
overskydende vand, der fordamper fra dit hår.
Det er muligt at anvende en spray til beskyttelse mod
varme for optimal beskyttelse af håret.
• Bruges tilrt hår.
Tilslut apparatet og tænd for det ved at vælge den
ønskede temperatur på afbryderen 0-I-II. Niveau ”I” (180
°C) er ideelt til klning af håret, niveau II(230 °C) er
beregnet til glatning. Det anbefales generelt til glatning,
at du vælger en lavere temperatur tilnt hår, afbleget hår
og/eller beskadiget hår og en høj temperatur til kllet og
tykt hår og/eller til hår, der er vanskeligt at style. Da hver
hårtype er forskellig, anbefales det, at niveau ”I” vælges
første gang. Du kan efterfølgende øge temperaturen,
hvis der er behov herfor.
• Lad det varme op i 1 min. 30 sek.
For at glatte håret
• Børst håret godt igennem og del det i hårlokker.
Start med de underste hårlag. Sæt en hårlok på ca. 5
cm tykkelse mellem de 2 varme plader med apparatet
anbragt tæt ved hårrødderne. Undgå at røre ved
apparatets varme overader.
Hold håret godt fast med glattejernet og lad det
langsomt glide fra rødderne ned mod spidserne.
Gentag handlingen, hvis det er nødvendigt, og løsn
derefter grebet om glattejernet.
• Lad håret køle af inden du reder det.
Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det køle
af inden opbevaring.
For at krølle håret
Tag en hårlok ca. 2 til 3 cm i tykkelsen og anbring
den mellem 2 varmeplader tæt ved hårrødderne (fig. 1).
• Drej “2 in 1” adjernet 180° opad (fig. 2).
Lad “2 in 1”en glide langsomt ned over hele hårlokkens
ngde, fra rødderne til spidserne (fig. 3).
Tag2 in 1en ud igen og sno lokken med ngrene så den
ser naturlig ud (fig. 4).
• Gentag handlingen om nødvendigt.
• Fikser eventuelt kllerne med et tyndt lag lak.
Sluk apparatet og tag stikket ud efter brug. Lad det køle
af inden opbevaring.
VEDLIGEHOLDELSE
Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
rengøringsmiddel, for i så høj grad som muligt at bevare
pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
made in China
fig. 1
fig. 4
fig. 2
fig. 3
BABYLISS SARL
99 avenue Aristide Briand
92120 Montrouge
France
www.babyliss.com
ST108E_IB.indd 1 8/7/14 9:52 AM
NORSK SUOMI
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
MAGYAR POLSKI ČESKY РУССКИЙ
Du vil bli overrasket over hvor myke de nye platene er. De vil gi
håret ditt enestående glans og en silkeglattlelse.
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig før apparatet
tas i bruk!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Flate plater til glatting / buede plater til krølling. l
påplatene: 24 mm x 110 mm
2. Bryter 0-I-II: 2 temperaturinnstillinger: I for å lage
krøller (180 °C) og ”II” for å rette ut håret (230 °C)
3. Ionisk funksjon
4. Indikatorlampe for bruk (LED)
5. Roterende ledning
6. Varmebestandig oppsamlingsveske
7. Børste, 2 hårnåler, 1 klyper
BRUKSINSTRUKSER
Merknader:
Ved førstegangs bruk vil det kunne forekomme litt røyk
og en spesiell lukt: Dette er normalt og vil forsvinne neste
gang apparatet brukes.
Du vil også merke en freselyd i apparatet. Dette er en
karakteristisk lyd som kommer av genereringen av ioner.
Det kan komme litt damp hver gang du bruker apparatet.
Dette kan re grunn av damp fra sebum, rester av
hårpleieprodukter (hårspray, etc.) eller overødig vann
fra håret.
Det er mulig å bruke en beskyttelsesspray mot varme for
en optimal beskyttelse av håret.
• Bruk apparatet på tørt hår.
Koble til apparatet, og slå det på ved å velge ønsket
temperatur med bryteren 0-I-II. Nivå ”I” (180 °C) er ideelt
for å krølle ret, og ni ”II” (230 °C) er for å rette ut håret.
Til å rette ut håret anbefales det å stille inn temperaturen
på et lavt nivå for tynt, bleket hår og/eller skadet hår, og
til en høyere temperatur for krøllet, tykt hår og/eller hår
som er vanskelig å forme. Alle hårtyper er forskjellige,
vi anbefaler at du bruker nivå I ved første gangs
bruk. Du neste gangene du bruker apparatet kan du øke
temperaturen ved behov.
• Vent 1 min. 30 sek. til apparatet er blitt varmt.
For glatting av håret
• Børst håret grundig og del det.
Start med den nederste delen av håret. Ta en rlokk som
er ca. 5 cm bred og legg den mellom de to varme platene
mens du holder apparatet nært hårrøttene. Vær forsiktig
så du ikke rører den varme overaten med hånden.
Hold håret fast med apparatet og skyv det sakte fra
rrøttene tilrtuppene.
Gjenta operasjonen en gang til om det er nødvendig, og
løsne grepet på rettetangen
• Vent tilret er avkjølt før du grer det.
Slå apparatet av etter bruk og trekk støpslet ut av
stikkontakten. La apparatet avkjøles før det legges på
plass.
For krølling av håret
Ta en lokk med en bredde på ca 2 til 3 cm, og plasser den
mellom de to varmeplatene, tett inntil hårroten (fig. 1).
• Vri rettetangen ”2 in 1” 180° oppover (g. 2).
La ”2 in 1” gli langsomt nedover hårlokken fra rot til tupp
(fig. 3).
Ta av ”2 in 1” og tvinn hårlokken med ngrene slik at den
nner sin naturlige posisjon (fig. 4).
• Gjenta dersom dette er nødvendig.
• Fikser eventuelt krøllene ved hjelp av litt hårspray.
Slå apparatet av etter bruk og trekk støpslet ut av
stikkontakten. La apparatet avkjøles før det legges på
plass.
VEDLIKEHOLD
Trekk ut kontakten og la apparatet avkjøles skikkelig.
For å bevare kvaliteten på platene rengjøres de ved
hjelp av en fuktig myk klut uten rengjøringsmiddel. Ikke
skrap på platene.
Uudet Anodilium-pintaiset levyt yllättävät pehmeydellään.
Satiinimainen pinta tekee hiuksistasi ennennäkemätmän
kiiltävät ja silkinpehmeät.
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen
käyttöä!
TUOTTEEN OMINAISUUDET
1. Litteät levyt suoristusta varten / Taivu tetut levyt
kiharrusta varten. Levyjen mitat: 24 mm x 110 mm
2. 0-I-II-katkaisin: 2 lämtilaa: I kiharrusta (180 °C) ja II
suoristusta (230 °C) varten.
3. Ionisointitoiminto
4. Käyn ilmaiseva merkkivalo (LED)
5. Pyörivä johto
6. Lämmönkestävä säilytyspussi
7. Harja, 2 pinniä, 1 klipsi
KÄYTTÖ
Huomautukset:
Ensimmäisen käytön yhteydessä on mahdollista, et
huomaat laitteesta tulevan hiukan savua ja savunhajun:
se on yleistä ja häviää seuraavalla käyttökerralla.
Voit myös havaita laitteen rätisevän hiukan. Se johtuu
huipputehoisen ionigeneraattorin tyypillisestä
toimintaäänestä.
Laitteesta voi tulla jokaisen käyttökerran aikana hieman
savua. Se voi johtua talin tai hiustenhoitotuotteiden (joita
ei huuhdota pois, hiuslakat jne) jäänteiden haihtumisesta
tai hiusten kosteudesta.
Voit suojata hiuksia suojaavalla suihkeella laitteen
kuumuutta vastaan.
• Hiukset suoristetaan kuivina.
Kytke laite pistorasiaan ja kytke siihen virta valitsemalla
haluttu mpötila 0-I-II-katkaisimen avulla. Lämpötila I
(180 °C) sopii ihanteellisesti hiusten kihartamiseen, kun
taas mtila II (230 °C) on tarkoitettu suoristukseen.
Hentojen, vaalennettujen ja/tai hauraiden hiusten
suoristukseen suositellaan yleensä alinta lämpötilaa ja
kiharien, paksujen ja/tai vaikeasti kammattavien hiusten
suoristukseen korkeaa lämpötilaa. Koska kaikki hiustyypit
ovat erilaisia, suosit telemme, että ensimmäis ellä
käyttökerralla valitaan taso I. Seuraavilla käyttökerroilla
mpötilaa voidaan tarvittaessa lisätä.
• Anna laitteen kuumentua 1 min. 30 sek.
Hiusten suoristus
• Selvitä hiukset huolellisesti ja jaa ne suortuviin.
Aloita alimmaisista hiuksista. Ota noin 5 cm:n suuruinen
suortuva ja aseta se lämpölaattojen väliin niin, että laite
on mahdollisimman lähel hiusjuuria. Varo koskemasta
laattoja käsillä.
Sulje suoristaja ja purista sitä, jotta suortuva pysyy
paikoillaan, ja anna laitteen liukua hitaasti hiusjuurista
latvoja kohden.
• Toista sama tarvittaessa useita kertoja.
Anna hiusten jäähtyä, ennen kuin viimeistelet
kampaamalla.
Sammuta laite ja irrota pistoke käytön lkeen. Anna
laitteen jäähtyä, ennen kuin panet sen paikoilleen.
Hiusten kiharrus
Erota hiuksista noin 2-3 cm leveä hiustupsu ja aseta
se kahden kuuman levyn väliin lähelle hiusten juuria
(kuva 1).
• Käännä ”2 in 1” -suoristinta 180° ylöspäin (kuva 2).
Liuuta2 in 1”-suoristajaa hitaasti hiustupsun juuresta
latvoihin. (kuva 3).
Ota ”2 in 1pois hiustupsun ymriltä. Kierrä hiustupsua
sormilla, jotta kiharasta tulee mahdollisimman
luonnollinen (kuva 4).
• Toista kiharrus tarvittaessa.
• Kiinnitä kiharat tarvittaessa kevyesti hiuslakalla.
Sammuta laite ja irrota pistoke käytön lkeen. Anna
laitteen jäähtyä, ennen kuin panet sen paikoilleen.
HUOLTO
Katkaise virta laitteesta ja anna sen jäähtyä kunnolla.
Puhdista levyt pehmeän ja kostean rievun avulla, ilman
pesuainetta, jotta levyt ilyisivät optimilaatuisina. Ä
raaputa levyjä.
Οι νέες πλάκες θα σας συναρπάσουν για την εξαιρε τική
απαλότητά τους. Αυτό το μεταξένιο άγγιγμα θα δώσει στα
μαλλιά σας ασύγκριτη λάμψη και βελούδινη υφή.
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΙΣ ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΠΡΙΝ
ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ
1. Επίπεδες πλάκες για ίσι ωμα / Καμπύλες πλάκες για
μπούκλες. Διαστάσεις πλακών: 24 χιλιοστά x 110 χιλιοστά
2. Διακόπτης 0-I-II: 2 βαθμίδες θερμοκρασίας: « I » για τις
μπούκλες (180°C) και « II » για το ίσιωμα (230°C)
3. Iοντική λειτουργία
4. Φωτεινή ένδειξη λειτουργίας (LED)
5. Περιστρεφόμενο καλώδιο
6. Θερμομονωτικό τσαντάκι αποθήκευσης
7. βούρτσα, 2 τσιμπιδάκια, 1 κλάμερ
ΧΡΗΣΗ
Σημειώσεις:
Την πρώτη φορά της χρήσης, είναι πιθανόν να
παρατηρήσετε μια ελαφρά απελευθέρωση καπνού και μια
ιδιαίτερη οσμή: κάτι τέτοιο είναι συχνό και θα εξαφανιστεί
με την επόμενη χρήση.
Επίσης, θα διαπιστώσετε ένα ελαφρύ “βράσιμο της
συσκευής: πρόκειται για το χαρακτηριστικό θόρυβο της
γεννήτριας υψηλής παροχής ιόντων.
Σε κάθε χρήση είναι πιθανό να υπάρξει μια ελαφριά
διαφυγή καπνού. Κάτι τέτοιο μπορεί να οφείλεται
στην εξάτμιση του σμήγματος ή στα υπολείμματα των
προϊόντων περιποίησης των μαλλιών (περιποίηση σε
στεγνά μαλλιά, λακ, ...) ή στην υγρασία των μαλλιών.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε κάποιο σπρέι προστασίας
κατά της θερμότητας για άριστη προστασία των μαλλιών.
• Χρησιμοποιείτε σε στεγνά μαλλιά.
Συνδέετε τη συσκευή με το ρεύμα και την ανάβετε
επιλέγοντας τη θερμοκρασία που επιθυμείτ ε από τον
διακόπτη 0-I-II. Η βαθμίδα « I » (180°C) είναι ιδανική για να
κάνετε τα μαλλιά μπούκλες και η βαθμίδα « II » (230°C) για
το ίσιωμα. Γενικά, για το ίσιωμα συνιστάται να επιλέγετε
μια πι ο χαμηλή θερμοκ ρασ ία όταν τ α μαλλιά είναι
λεπτά, ξεβαμμένα και/ή ευαίσθητα, και μια πιο υψηλή
θερμοκρασία όταν τα μαλλιά είναι κατσαρά, χοντρά και
δύσκολα στο χτ ένισμα. Επειδή υπάρχουν διαφορετικοί
τύποι μαλλιών σας συνιστούμε να επιλέγετε τη βαθμίδα « I »
όταν κάνετε χρήση για πρώτη φορά. Στις επόμενες χρήσεις,
αν υπάρχει ανάγκη, μπορείτε να αυξάνετε τη θερμοκρασία.
Αφήνετε τη συσκευή να ζεσταθεί για 1 λεπτό και 30
δευτερόλεπτα.
Για να ισιώσετε τα μαλλιά σας
Ξεμπερδεύετε προσεκτικά τα μαλλιά και τα χωρίζετε σε
τούφες.
Αρχίζετε με τις τούφες από τη βάση του κεφαλιού. Πιάνετε
μια τούφα πλάτους 5 εκ. περίπου και την τοποθετείτε
ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες πλάκες και κοντά στις ρίζες,
φροντίζοντας να μην αγγίζετε τις πλάκες με τα χέρια.
Κλείνετε τις πλάκες, τις σφίγγετε για να συγκρατήσετε την
τούφα και γλιστράτε τη συσκευή απαλά από τις ρίζες προς
τις άκρες.
• Μπορείτε να επαναλάβετε όσες φορές χρειάζεται.
Αφήνετε τα μαλλιά να κρυώσουν και κάνετε ένα τελευταίο
χτένισμα.
Μετά τη χρήση σβήνετε τη συσκευή και την βγάζετε από
την πρίζα. Περιμένετε να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
Για να δημιουργήσετε στα μαλλιά σας μπούκλες
Πιάνετε μία τούφα πάχους 2 έως 3 εκ. περίπου και την
τοποθετείτε ανάμεσα στις 2 θερμαινόμενες πλάκες, κοντά
στη ρίζα των μαλλιών (εικ. 1).
Στρέφετε τη συσκευή για ίσιωμα ”2 in 1” κατά 180° προς
τα πάνω. (εικ. 2).
Γλιστράτε αργά τον ”2 in 1σε όλο το μήκος της τούφας,
από τη ρίζα μέχρι την άκρη (εικ. 3).
Απομακρύνετε τον ”2 in 1” και στρίβετε την τούφα με τα
δάχτυλα για να “πέσει” φυσικά (εικ. 4).
• Επαναλάβετε εάν είναι απαραίτητο.
Εάν θέλετε, φιξάρετε τις μπούκλες περνώντας ένα ελαφρύ
σύννεφο λακ.
Μετά τη χρήση σβήνετε τη συσκευή και την βγάζετε από
την πρίζα. Περιμένετε να κρυώσει πριν την αποθηκεύσετε.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Βγάζετε τη συσκευή από την πρίζα και την αφήνετε να
κρυώσει εντελώς.
Καθαρίζετε τις πλάκες με ένα υγρό και μαλακό πανί,
χωρίς απορρυπαντικό, ώστε να διατηρήσετε την άριστη
ποιότητα των πλακών. Μην ξύνετε τις πλάκες.
Az új hajsimító meglepő, rendkívüli lágysággal rendelkezik.
Ettől a selymes érintéstől válik haja csillogóvá és
egyedülállóan selymessé.
Olvassa el gyelmesen a biztosági utasísokat, mielőtt a
késléket használ!
A TERMÉK JELLEMZŐI
1. Lapos simítólapok / ívelt lapok a hullámosításhoz. A
lapok mérete: 24 mm x 110 mm
2. 0-I-II kapcsoló: 2 hőmérsékleti szint: Az I a haj
formázásához (18C), a „ II ” a simításhoz (23C)
3. Ionizáló funkció
4. Működést jelző lámpa (LED)
5. Forgó tápvezeték
6. Hőálló tárolótasak
7. Kefe, 2 hajtu, 1 buttery klip
HASZNÁLAT
Megjegyzések:
Első használatnál előfordulhat, hogy enyhe stöt
és jellegzetes szagot érez: ez gyakran előfordul és
megszűnik a következő használat után.
Nagyon halk sercegést is tapasztal, amely a nagy
teljesítményű iongenerátor által kibocsátott jellegzetes
zaj.
Minden használat zben előfordulhat enyhe
füstképződés. Ez keletkezhet a faggyú (sebum)
elpárolgása vagy hajápolószer-maradvány (öblítés
nélküli hajpakolás, lakk stb.), vagy a haj nedvessége
következtében.
Használhat a hővel szemben ellenálló védő spray-t, a haj
optimális védelme érdekében.
• Használja a készüléket száraz hajon.
Dugja be a készüléket a konnektorba, majd kapcsolja
be és válassza ki a kívánt hőmérsékletet a 0-I-II kapcsoló
segítségével. Az I szint (180°C) kiválóan alkalmas a
haj formázására, a II szint (230°C) sitásra szolgál.
Simításhoz általában alacsonyabb hőmérsék let
kiválasztását ajánljuk a nom, színtelen illetve érzékeny
haj esetén, magasabb hőmérsékletet a göndör, erős
szálú, illetve nehezen kifésülhető hajhoz. Mivel minden
hajtípus különböző, azt javasoljuk, h ogy az els ő
használat alkalmával az I ”-es fokozatot használja. A
későbbi használatok során fokozatosan növelheti a
rsékletet, ha skséges.
• Hagyja felmelegedni 1 perc 30 támogat.
A haj simítása
Először fésülje ki gondosan a hajat, majd ossza fel
tincsekre.
Kezdje először az alsó tincsekkel. Válasszon ki egy kb. 5
cm széles tincset és helyezze be a melegítő lapok kö
a hajszálak gyökenek zelében, ügyelve arra, hogy
ujjaival ne érintse meg a melegítő lapokat.
Zárja be a sitó lapokat és tartsa beszorítva őket a
hajtincs megtartására, majd csúsztassa el lassan a
hajszálak végének az irányába.
Ismételje meg többször is a műveletet, p2-ha ez szükséges.
Hagyja lehűlni a hajat, majd fejezze be a simítást egy
léssel.
Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az
üzembelt a konnektorból. Hagyja lehűlni elpakolás
előtt.
A haj hulmosa
Vegyen egy körülbelül 2-3 cm széles tincset és helyezze
el a két fűtőlap között, a hajtövek közelében (1. ábra).
A2 in 1” hajsimítót fordítsa 180°-kal felfelé (2. ábra).
Csúsztassa lassan végig a tincs teljes hosszúságában az2
in 1” készüléket, a hajtőtől a hajvégig (3. ábra).
Vegye ki az ”2 in 1szüléket és ujjaival igatsa el a
tincset, hogy terszetes helyzetébe kerüljön (4. ábra).
• Ismételje meg szükség esetén ezt a műveletet
gzítse esetleg a hullámokat vékony lakkréteggel.
Használat után kapcsolja ki a készüléket és húzza ki az
üzembelt a konnektorból. Hagyja lehűlni elpakolás
előtt.
KARBANTARTÁS
Húzza ki a készüléket a csatlakozóból, és rja meg, míg
teljesen lehűl.
Puha, nedves, tisztítószer lküli ruhával tisztítsa a
lemezeket, hogy megtartsák optimális minőségüket.
Ne dörzsölje a lemezeket.
Nowe płytki zaskoczą Cię swą niebywałą łagodncią. Ten
satynowy dotyk nada Twoim osom niezwnany blask i
jedwabistość.
Przed użyciem urdzenia, dokładnie przeczytać
poniższe przepisy bezpieczeństwa!
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
1. Płytki płaskie do prostowania / płytki wygięte do
lokowania. Wymiaryytek: 24 mm x 110 mm
2. Przełącznik 0-I-II: 2 wysokości temperatury: I do
zakręcania włosów (180°C) i „II” do prostowania (230°C)
3. Funkcja Ionic
4. Kontrolka pracy (LED)
5. Obrotowy przewód
6. Termoizolacyjny pokrowiec
7. Szczotka, 2 klipsy, 1 klips motylkowy
ZASTOSOWANIE
Uwagi:
Przy pierwszym użyciu, z prostownicy może wydobyw
się niewielka ilość dymu i specyczny zapach: jest to
częste zjawisko i zniknie przy kolejnym yciu.
Usłyszysz równi cichy charakterystyczny dźwięk,
związany z działaniem wydajnego generatora jonów.
Przy każdym użyciu możliwe jest delikatne wydobywanie
się dymy. Spowodowane jest to parowaniem sebum lub
pozostałości produktu do pielęgnacji włosów (odżywka
bez spłukiwania, lakier ...) lub resztek wilgoci zawartej we
włosie.
Można użyć sprayu zabezpieczającego przed wysoką
temperaturą dla optymalnej ochrony włosów.
• Stosować na włosy suche.
Podłączyć urządzenie do sieci i ączyć je ustawiając
wybraną temperatu za pomocą przełącznika 0-I-II.
Poziom „I (180°C) jest idealny do zakręcania włosów,
poziom „II(23C) jest przeznaczony do prostowania.
W przypadku prostowania włosów zaleca się wybrać jak
najniższą temperaturę, w przypadku osów cienkich,
farbowanych i/lub delikatnych, a temperaturę wszą w
przypadku włosów po trwej, gęstych i/lub trudnych w
układaniu. Każdy rodzaj włosów jest inny, przy pierwszym
użyciu zalecamy wybrać poziom I”. Przy kolejnych
yciach, jeśli będzie taka potrzeba, można zwksz
temperaturę.
• Pozostawić do nagrzania przez 1 minut 30 drugi.
Prostowanieow
• Delikatnie rozczesać włosy, dzieląc je na kosmyki.
Rozpocząć od kosmyw na dole. Chwycić kosmyk o
szerokości mniej więcej 5 cm i umieśc pomiędzy 2
nagrzanymi płytkami, przysuwając aparat w pobliże
nasady włosów i uwając jednocześnie, aby nie dotknąć
ytek palcami.
Zamknąć prostownicę, docisnąć w celu podtrzymania
kosmyku, a następnie przesunąć powoli aparat w
kierunku od nasady do końcówek włosów.
Jeśli to konieczne, powtórzyć czynność wielokrotnie.
Pozostawić włosy do schłodzenia, przeczesuc po
krótkiej chwili grzebieniem.
Po yciu, wyłączaparat wyjmując wtyczkę z prądu.
Pozostawić do ostygnięcia.
Lokowanieosów
Należy apać kosmyk około 2 do 3 cm szerokości i
umieścić go między 2 płytkami grzejnymi, przy nasadzie
osów (rys.1).
Przekręcić prostownicą „2 in 1” o 180° w górę (rys.2)
Opcić powoli 2 in 1na całej długci kosmyka, od
nasady włosa do końcówki (rys.3).
Zdjąć ”2 in 1” i rozprostowkosmyk palcami, aby przył
naturalny kształt (rys.4).
• Powtórzyć operację, jeżeli zachodzi potrzeba.
Utrwalić ewentualnie loki za pomocą lakieru do włosów.
Po yciu, wyłączaparat wyjmując wtyczkę z prądu.
Pozostawić do ostygnięcia.
KONSERWACJA
Wyłączaparat z sieci elektrycznej, pozostawiając do
całkowitego ostygnięcia.
Wyczcić ytki delikat, zwilżoną szmatką, bez
detergentu, w celu zachowania ich optymalnych
aściwości. Nie skrobać powierzchni płytek.
Nové destičky vás překvasvou extrémní jemností. Tento
saténový dotek dodá vašim vlasům lesklost a nesrovnatelnou
péči.
Před použitím přístroje si pečlivě ečtěte bezpečnostní
pokyny!
VLASTNOSTI VÝROBKU
1. Ploché destičky pro vyhlazení / Zahnu destičky pro
tvorbu vln. Rozměry destiček: 24 mm x 110 mm
2. Tlačítko 0-I-II: 2 úrovně teploty: „I“ pro zvlnění (180°C) a
„II“ pro vyhlazení (230°C)
3. Funkce Ionic
4. Provozní světelná kontrolka (LED)
5. Otočná šňůra
6. Ukládací taška odolná teplu
7. Kartáč, 2 sponek, 1 buttery klip
POITÍ
Poznámky :
Při prvním použití se může stát, že se uvolní trochu kouře
a specický zápach: je to zcela běžné a při dalším použití
jev vymizí.
Pokud uslyšíte v přístroji lehké praskání, jedná se o zvuk
charakteristický pro iontový generátor.
Při každém použití je možné, že se z přístroje uvolní lehký
obláček kouře. Nemusíte se však znepokojovat, může
docházet k vypařování kožního mazu, zbytků vlasových
přípravků (vlasové péče, laku na vlasy, atd.)nebo zbytkové
vody, která se vypařuje z vašich vlasů.
Pro optimální ochranu vlasů lze používat ochranný sprej
proti teplu.
• Používejte na suché vlasy.
Zapojte ístroj do sí a zapněte jej výběrem požadova
teploty pomocí tlačítka 0-I-II. Úroveň I (180°C) je
ideální pro zvl vlasů, úroveň „II(230°C) je určena
pro vyhlazení. Pro vyhlazení jemných, odbarvených a/
nebo citlivých vlasů se všeobecně doporučuje vybrat co
nejnší teplotu a vyšší teplotu pro kudrnaté, sil a/nebo
žko upravitel vlasy. Každý typ vlasů je jiný, při prvním
použití vám doporučujeme použít nastavení v pozici „I“.
hem sleduch použití můžete teplotu postupně
zvyšovat, pokud je to potřeba.
• Nechte přístroj zahřívat po dobu 1 minut 30”.
Vyhlazování vla
• Vlasy pečlivě rozčešte a oddělte je.
Začněte na nejníže položených kadeřích. Uchopte
pramen o šířce asi 5 cm a umíste jej mezi 2 topné pláty u
kořínků. Dbejte na to, abyste se rukama nedotýkali plátů.
Kleště zavřete, stiskněte tak, aby pramen vla zůstal mezi
pláty a pomalu hte od kořín směrem ke konečm
vlasů.
Pokud je to nutné, opakujte postup několikrát za sebou.
• Nechte vlasy vychladnout a dotvarujte hřebenem.
Přístroj po použití vypněte a odpojte ze sítě. Před
uklizením nechte přístroj vychladnout.
Tvarování vlasů, tvorba vln
Uchopte pramen o šířce asi 2 až 3 cm a umístěte ho mezi
2 topné destičky, poblíž vlasových kořínků (obr. 1).
• Otočte žehličku ”2 in 1” o 180° vzhůru. (obr. 2).
Pomalu posuňte ístroj po celé délce pramene, od
kořínků ke konečkům vlasů (obr. 3).
Sejměte ”2 in 1” a upravte pramen prsty, aby se vrátil do
své přirozené polohy (obr. 4).
• Pokud je to nutné, opakujte tento postup znovu.
Vlny případně zpevněte lehm přestříkáním lakem.
Přístroj po použití vypněte a odpojte ze sítě. Před
uklizením nechte přístroj vychladnout.
ÚDBA
Přístroj odpojte ze sítě a nechte ho zcela vychladnout.
istěte destičky pomocí jemného vlhkého hadříku bez
saponátu, aby byla zachována jejich optimál kvalita.
Destičky neseškrabávejte.
Новые пластины удивят вас своей исключительной
нежностью. Их атласное прикосновение придаст вашим
волосам несравнимый блеск и шелковистость.
ДО ТОГО, КАК ВОСПОЛЬЗОВАТЬСЯ АППАРАТОМ, СЛЕДУЕТ
ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧЕСТЬ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ!
ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА
1. Плоские пластины для разглаживания / Изогнутые пластины
для укладки волос локонами. Размеры пластин 24 мм x 110
мм
2. Переключатель 0-I-II : 2 уровня нагрева : « I » для укладки
локонами (180°C) и « II » для разглаживания волос (230°C)
3. Функция ионизации Ionic
4. Световой датчик функционирования (LED)
5. Вращающийся шнур
6. Термостойкий чехол для хранения
7. Массажная расческа - 2 зажима - 1 зажим «бабочка»
ПРАВИЛА ПОЛЬЗОВАНИЯ
Примечание:
Возможно, что при самом первом использовании
вы заметите легкий дымок и специфический запах:
это довольно частое явление,
которое исчезает при
последующем использовании аппарата.
Вы заметите также легкое потрескивание аппарата: это характерный
шум мощного генератора отрицательных ионов.
При каждом пользовании аппаратом возможно легкое выделение
дыма. Это может быть вызвано испарением кожного жира или
остатков препаратов для ухода за волосами (средство для ухода без
ополаскивания, лак, …), либо влаги, которая содержится в волосах.
Чтобы оптимально защитить волосы во время разглаживания,
воспользуйтесь специальным теплозащитным спреем.
• спользуйте только на сухих волосах.
Подключите аппарат к сети и вк лючите его, выбрав
желаемый уровень нагрева с помощью переключателя
0-I-II. Уровень нагрева « I » (180°C) идеально подходит для
укладки волос локонами, уровень нагрева « II » (230°C)
предназначен для разглаживания волос. В принципе для
разглаживания рекомендуется выбрать более низкую
температуру для тонких, обесцвеченных и/или ломких волос;
для вьющихся, густых и/или тяжело поддающихся укладке
волос рекомендуется более высокая температура нагрева.
Каждый тип волос имеет свои отличия, поэтому при первом
пользовании аппаратом мы рекомендуем вам выбрать
уровень нагрева « I ». В дальнейшем при необходимости вы
можете увеличить температуру нагрева.
• Оставьте разогреваться на 1 минут 30”.
Чтобы разгладить ваши волосы
Тщательно расчешите волосы и разделите их на пряди.
Начинайте укладку снизу. Возьмите прядь волос, шириной
5 см, захватите ее у корней и поместите между горячими
пластинами. Действуйте осторожно, стараясь избегать
соприкосновения с горячей поверхностью прибора.
Продвигайте щипцы с плотно сжатыми пластинами от корней
к кончикам волос.
Если необходимо, повторите операцию, затем разожмите
пластины аппарата.
Дайте волосам остыть, прежде чем расчесывать их.
После использования прибора выключите его и обесточьте.
Прежде чем убрать прибор на хранение дайте ему остыть.
Чтобы уложить ваши волосы локонами
Отделите прядь шириной 2-3 см и расположите ее между
двумя нагревающимися пластинами у корней волос (рис. 1).
Поверните аппарат ”2 in 1” на 180° по направлению вверх
( )рис. 2
Медленно проведите аппарат ”2 in 1” по пряди сверху вниз,
от корней до кончиков волос ( ).рис. 3
Извлеките аппарат ”2 in 1” из пряди и с помощью пальцев
придайте ей естественную форму ( ).рис. 4
• При необходимости повторите операцию.
При желании можно зафиксировать локоны, слегка обрызгав
лаком.
После использования прибора выключите его и обесточьте.
Прежде чем убрать прибор на хранение дайте ему остыть.
УХОД
Отключите аппарат от сети и дайте ему полностью остыть.
Почистите пластины с помощью влажной мягкой тряпочки,
без моющих средств, чтобы предохранить оптимальное
качество пластин. Пластины не следует скрести.
TÜRKÇE
Yeni plakalar, büyük yumuşaklıkları ile sizleri şaşırtacaktır. Bu
saten tuşe saçlarınıza eşsiz bir parlaklık ve ipeksi nüm
verecektir.
Cihakullanmadan önce venlik talimatları dikkatlice
okuyunuz!
ÜRÜNÜN ÖZELLİKLERİ
1. Düzleştirmek için düz plakalar / Dalgalı olarak
şekillendirmek için eğik plakalar. Plakaların boyutları:
24 mm x 110 mm
2. Anahtar 0-I-II : 2 sıcaklık seviyesi : « I » bukle yapımı için
(18C) ve « II » düzleştirme için (230°C)
3. Ionic fonksiyonu
4. Işıklı çalışma göstergesi (LED)
5. Döner kablo
6. Isıya dayanıklı yeni taşıma kutusu
7. Fırça, 2 saç tokası, 1 kelebek toka
ZLEŞTIRICI:
Uyarılar:
İlk kullanımda, hafif bir duman ve özel bir kokunun
çıkabilir: bu kça olur ve bir sonraki kullanımdan itibaren
kaybolur.
Cihazda çok haf bir cızırdama da tespit edebilirsiniz bu,
yüksek debili iyon üreticisinin özel sesidir.
He r kullanım sırasında bi raz duman çıkması
mümkündür. Bu saçlardaki yağların ve saç bakım
ünlerinin (durulamasız bam ürünleri, briyantin, …)
buharlaşmasına veya saçın hala nemli olmasına bağlı
olabilir.
Sın en iyi şekilde korunması in ısıya karşı koruma
spreyi kullanılabilir.
• Kuru saçta kullanınız
Cihazın şini prize takın ve 0-I-II anahtar vasıtasıyla arzu
ettiğiniz sıcaklığı seçin. Seviye « I » (180°C) saçlarda bukle
yapmak için idealdir, seviye « II » (230°C) düzleştirmeye
ayrılmıştır. Düzleştirmede genel olarak ince, rengi
açılmış ve/veya hassas saçlar için daha düşük bir sıcaklık
seçilmesi, kıvırcık, kalın ve/veya taranması zor olan saçlar
in yüksek bir caklık tavsiye edilir. Her saç tü farklı
oldundan, ilk kullamda « I » seviyesinin seçilmesini
tavsiye ederiz. Müteakip kullanımlarda, gerekirse sıcaklığı
artırabilirsiniz.
• 1 dk. 30» ısınmaya bırakın
Saçlazltirmek için
Saçınızı fırçalayın, öncelikle ensenizdeki saç tutamlarından
başlayıp önlere doğru geliniz.
5 cm’lik bir tutam alınız ve plakaların arasına yerletiriniz,
cihazınız sıcak olduğundan cildinize değdirmemeye özen
gösteriniz.
Saçınızı uçlarından aşağıya doğru gergin tutun. Köklerden
başlayarak zleştiriciyi yerleştirin ve aşağıya doğru
kaydırın.
Gerekirse işlemi tekrarlayın ve saç düzleştirici üzerine
bastırmayı bırakın.
• Saçınızı fırçalamadan önce soğumasıbekleyin.
Kullanımdan sonar cihanızı kapatıp, prizden çekin.
Kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
Saçlarını dalgalı olarak şekillendirmek in
Yaklaşık 2-3 cm eninde bir saç tutamı an ve bu tutamı
saç köklerine yakın yerden 2 ısıtıplaka arasına yerleştirin
(şekil 1).
2 in 1” saç düzleştiricisini 180° yuka dru çevirin
(şekil 2).
”2 in 1”’ı yavaşça m saç tutamı boyunca, kten uca
doğru kaydırın (şekil 3).
”2 in 1”’ı çekin ve doğallık kazanma in saç tutamını
elinizle yeniden çevirin (şekil 4).
• Gerekirse işlemi tekrarlayın.
Bukleleri ayrıca haf briyantin rerek sabitleyebilirsiniz.
Kullanımdan sonar cihanızı kapatıp, prizden çekin.
Kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
BAKIM
Cihazın şini çekin ve tamamen soğumasını bekleyin.
Plakaların kalitesinin en iyi şekilde korunması için plakaları
nemli, çok yumuşak ve deterjansız bir bez yarmı ile
temizleyin. Plakaları kazımayın.
SVENSKA
De nya plattorna är så mjuka at t du kom mer att bli
överraskad. Den r silkesmjuka beröringen ger ditt hår en
överlägsen glans och mjukhet.
Läs noggrant dessa säkerhetsföreskrifter innan du
använder apparaten!
PRODUKTEGENSKAPER
1. Platta plattor för plattning/jda plattor för lockning.
Plattdimensioner: 24 mm x 110 mm
2. Valknapp 0-I-II: 2 temperaturnier: I” för att göra
lockar (180 °C) och ”II” för att platta håret (230 °C)
3. Jonfunktion
4. Ljusindikator visar att apparaten är igång (LED)
5. Vridbar sladd
6. Värmetålig förvaringspåser
7. Borste, 2 hårnålar, 1 clips
BRUKSANVISNING
Obs:
Vid första användningen är det möjligt att du upptäcker
en viss kutveckling och en speciell lukt: detta är helt
normalt och försvinner vid följande användning.
Du kan ockmärka att det knastrar litet i apparaten.
Detta är ett karakteristiskt ljud från jongeneratorn.
Det kan nda att det ryker en aning du annder
apparaten. Du behöver inte vara orolig. Detta kan bero
att rtalg, rester av hårrdsprodukter (hårspray,
balsam etc.) eller överödigt vatten avdunstar från ret.
Du kan använda en värmeskyddsspray för optimalt skydd
av håret.
• Använd på torrt r.
Anslut apparaten till gguttaget och sätt igång den
genom att välja önskad temperatur med valknappen
0-I-II. Ni”I” (180 °C) är idealisk r att locka håret och
nivå ”II” (230 °C) används för att platta håret. Då du ska
platta håret rekommenderar vi allmänt att en lägre
temperatur används för nt, blekt och/eller ömtåligt r,
och en gre temperatur för frissigt och tjockt hår och/
eller hår som är svårt att styla. Eftersom alla hårtyper är
olika rekommenderar vi att du rjar med ge ”I” första
gången du använder apparaten. Under kommande
användningar kan du vid behov öka temperaturen.
• Låt den värmas upp i ungefär 1 min. 30 sek.
Hur man plattarret
• Borsta håret och hårslingorna ordentligt.
Starta med de undre hårslingorna. Ta en slinga ungefär
5 cm och placera den mellan de 2 heta armarna med
apparaten ra rötterna. Var rsiktig att du inte rör
vid apparatens heta yta med händerna.
Håll fast håret ordentligt med plattången och för den
långsamt från rötterna till topparna.
Upprepa behandlingen om nödvändigt, och släpp
därefter trycket på plattången.
• Låt håret svalna innan du kammar igenom det.
Sng av och koppla ur apparaten efter användning. Låt
apparaten svalna innan du lägger bort den.
Hur du lockar håret
Ta en lock, 2 till 3cm bred, och placera den mellan de 2
värmeplattorna helt nära huvudet (fig. 1).
• Vrid plattången ”2 in 1” 180° uppåt (fig. 2).
t 2 in 1” långsamt glida utefter hela lockens längd, från
hårrötterna till topparna (fig. 3).
Dra ut ”2 in 1” och rulla upp locken på nytt runt ngrarna
så att de på nytt får sin naturliga plats (fig. 4).
• Upprepa handlingen om nödvändigt.
Du kan eventuellt xera lockarna genom att spreja dem
lätt.
Sng av och koppla ur apparaten efter användning. Låt
apparaten svalna innan du lägger bort den.
UNDERHÅLL
Dra ur sladden och låt tången svalna helt.
Torka av plattorna med en mjuk fuktad trasa utan
rengöringsmedel för att bibehålla plattorna i gott skick.
Skrapa inte plattorna.
Щипцы для укладки волос
Производитель: BABYLISS SARL
99 Авеню Аристид Бриан
92120, Монруж, Франция
Факс 33 (0) 1 46 56 47 52
Сделано в Китае
Дата производства (неделя, год): см. на товаре
ST108E_IB.indd 2 8/7/14 9:52 AM


Product specificaties

Merk: BaByliss
Categorie: Stijltang
Model: iCurl Ellegance ST108E

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met BaByliss iCurl Ellegance ST108E stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Stijltang BaByliss

Handleiding Stijltang

Nieuwste handleidingen voor Stijltang