BaByliss i-control E875IE Handleiding
BaByliss
Baardtrimmer
i-control E875IE
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor BaByliss i-control E875IE (2 pagina's) in de categorie Baardtrimmer. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
TONDEUSE BARBE IîCONTROL
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
utilisation de lâappareil.
CARACTĂRISTIQUES DE LA TONDEUSE
1. TĂȘte pivotante (25°) pour Ă©pouser parfaitement les courbes et
contours du visage â Haute prĂ©cision et confort optimal
2. Guide de coupe de protection, amovible pour un entretien
facile
3. Réglage motorisé ultra précis de la hauteur de coupe : 9
hauteurs de 0,4 Ă 2,0 mm par pas de 0,2 mm et 6 hauteurs de 2,5
Ă 5 mm par pas de 0,5 mm
4. Ecran LCD qui aîche la longueur choisie et le niveau de charge
5. Fonction mémoire
6. Lames: Couteau mobile - W-Tech : CMS (alliage acier inoxydable-
chrome-molybdĂšne) / Couteau îxe : acier inoxydable
7. Tout nouveau design ergonomique qui permet une préhension
maĂźtrisĂ©e et confortable de lâappareil
8. SystĂšme de charge rapide : une charge de 90 minutes = 45
minutes dâutilisation/une charge rapide de 5 minutes = rasage
unique de 3 minutes
9. Accessoires : adaptateur, huile, brosse de nettoyage
10. Socle de chargement et de rangement
INFORMATION IMPORTANTE CONCERNANT
LES BATTERIES NIîMH DE CET APPAREIL
Pour atteindre et préserver la plus grande autonomie possible
des batteries, effectuer une charge de 16 heures avant la
premiĂšre utilisation et tous les 3 mois environ. La pleine
autonomie du produit ne sera atteinte quâaprĂšs 3 cycles de
charge complets.
CHARGER LA TONDEUSE
1. Brancher le socle de chargement et installer la tondeuse sur
celui-ci. Avant dâutiliser la tondeuse pour la premiĂšre fois, la
charger pendant 16 heures. Sâassurer que lâinterrupteur de la
tondeuse est en position OFF.
2. LâĂ©cran LCD sâillumine et une batterie indique lâĂ©tat de charge de
lâappareil grĂące Ă une barre de dĂ©îlement.
3. Une charge complĂšte permet dâutiliser la tondeuse pendant un
minimum de 45 minutes.
4. La durée des charges suivantes est de 90 minutes.
5. Une charge rapide de 5 minutes permet dâutiliser i-control
pendant 3 minutes environ.
UTILISATION SUR SECTEUR
Brancher la tondeuse sur le secteur, attendre 1 minute et la mettre
en position ON. IMPORTANT! Utiliser exclusivement lâadaptateur
fourni avec la tondeuse.
UTILISATION DU GUIDE DE COUPE
TrĂšs pratique, le guide de coupe vous garantit une hauteur de
coupe Ă©gale. IMPORTANT: Avant dâallumer i-control, toujours
sâassurer que le guide de coupe est correctement positionnĂ© en
exerçant une lĂ©gĂšre pression vers le bas pour vĂ©riîer quâil est bien
clipsĂ©. La hauteur de coupe choisie reste aîchĂ©e sur lâĂ©cran LCD.
UTILISATION SANS GUIDE DE COUPE
Pour dĂ©tacher le guide de coupe, maintenir lâappareil dans une
main et le pousser vers le haut avec le pouce et lâindex (Fig. 1).
Faire basculer le guide vers le dos de lâappareil et le clipser dans
lâencoche prĂ©vue Ă cet eîet en le tirant lĂ©gĂšrement vers le bas
(Fig.î2). Sans le guide de coupe, la hauteur de coupe est infĂ©rieure
Ă 0,4 mm.
MISE EN MARCHE ET UTILISATION
Allumer la tondeuse
Appuyez sur le bouton ON/OFF. Le guide de coupe se place
automatiquement dans sa position initiale de 0,4 mm. La hauteur
de coupe peut ĂȘtre sĂ©lectionnĂ©e grĂące aux 2 boutons îĂšche
vers le haut/îĂšche vers le bas. Si vous enfoncez un de ces deux
boutons, le moteur de la tondeuse sâarrĂȘte. Une fois la longueur
de coupe sélectionnée, appuyez à nouveau sur le bouton ON/OFF
pour conîrmer la hauteur et faire redĂ©marrer le moteur.
Eteindre la tondeuse
Extinction
Enfoncer le bouton ON/OFF plus de 2 secondes, lâappareil sâĂ©teint
complĂštement et le guide de coupe revient Ă sa position initiale.
Mise en veille
Si vous enfoncez le bouton ON/OFF moins de 2 secondes, seul
le moteur sâarrĂȘte, lâaîchage digital reste allumĂ© pendant 20
secondes. Au delĂ de ces 20 secondes, vous avez encore la
possibilité de changer la hauteur de coupe pendant 5 minutes.
Extinction spontanée
Au bout de 5 minutes, la tondeuse sâĂ©teint automatiquement et le
guide de coupe reste dans la derniÚre position utilisée.
FONCTION MĂMOIRE
Cet appareil dispose dâune fonction mĂ©moire qui enregistre la
derniĂšre hauteur de coupe choisie. A lâextinction de lâappareil,
le guide de coupe se replace Ă la position 0,4 mm. Lors de la
prochaine activation de lâappareil, le guide de coupe remontera
automatiquement Ă la derniĂšre position choisie.
ENTRETIEN
Un entretien régulier des lames de la tondeuse permettra de la
maintenir en Ă©tat de fonctionnement optimal.
Lames démontables
Pour faciliter le nettoyage, les lames de la tondeuse BaByliss sont
démontables. Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte. Tenir la
tondeuse en dirigeant les lames vers le haut et les détacher en
appuyant Ă la pointe des lames. Brossez les lames Ă lâaide de la
brosse de nettoyage pour Ă©liminer les cheveux.
Lames auto-lubriîantes
Les lames de votre tondeuse sont Ă©quipĂ©es dâun tampon rĂ©servoir
qui distille la quantitĂ© dâhuile nĂ©cessaire au bon fonctionnement
de votre tondeuse, utilisation aprĂšs utilisation. Il est cependant
recommandĂ© de le recharger pĂ©riodiquement, dĂšs que lâon
constate une baisse de rendement de lâappareil. DĂ©montez les
lames comme indiqué ci-dessus. Déposez avec soin quelques
gouttes de lâhuile BaByliss sur le tampon Replacez (Fig. 3).
ensuite les lames sur la tondeuse. Lâhuile BaByliss a Ă©tĂ© formulĂ©e
spĂ©cialement pour les tondeuses, elle ne sâĂ©vaporera pas et ne
ralentira pas les lames. Il est possible de se procurer des lames de
rechange lorsque celles-ci sont usées ou abßmées.
FRANĂAIS ITALIANOENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ESPAĂOL PORTUGUĂS DANSK
IîCONTROL BEARD TRIMMER
Please carefully read the instructions for use below before using
the appliance.
PRODUCT FEATURES
1. Unique îoating contouring head (25°) tracks the curves of your
face â exceptional accuracy and comfort
2. Protective comb guide, removable for easy cleaning
3. Motorised length control with precise automatic adjustments
for ultimate accuracy: 9 lengths from 0.4 to 2.0 mm with 0.2 mm
step and 6 lengths from 2.5 to 5 mm with 0.5 mm step
4. LCD screen displays selected length and charge level
5. Memory Function
6. Blades: Moveable blade - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdenum-
Stainless Steel) / Fixed Blade: stainless steel
7. Ergonomic design with curved body for easy control and
complete comfort in use
8. Rapid charging system, 90 minute charge provides 45 minutes
use or 5 minutes quick charge for a single stubble shave
9. Accessories : adaptor, oil, cleaning brush
10. Charging and storage base
IMPORTANT INFORMATION REGARDING
THE NI-MH BATTERIES OF THIS UNIT
To obtain and maintain the longest battery autonomy
possible, allow it to charge for 16 hours before using it for
the îrst time and then approximately every three months.
Full autonomy of the unit will only be obtained after three
complete recharge cycles.
CHARGING THE TRIMMER
1. Plug the charging base and place the trimmer in it. Before using
the trimmer for the îrst time, allow it to charge for 16 hours.
Make sure the trimmerâs switch is in the OFF position.
2. The LCD screen will light up and a battery icon with a bar will
indicate the battery charge level.
3. A full charge provides a minimum of 45 minutesâ use of the
trimmer.
4. Subsequent charges should be 90 minutes.
5. A 5 minute charge will provide enough power for approximately
3 minutes use of i-control.
MAINS USE
Connect the transformer into the mains, wait 1 minute and then
switch into the ON position. IMPORTANT! Use only the transformer
provided with the trimmer.
USING THE CUTTING GUIDE
Very practical, the cutting guide guarantees equal cutting length.
IMPORTANT: Always ensure the comb guide is correctly positioned
by pushing it gently downwards to secure into place before
turning i-control on. The required length will remain displayed on
the LCD screen.
USING WITHOUT THE COMB GUIDE
To detach the comb guide, gently hold the trimmer in one hand
and with your thumb and index push up on each side of the comb
guide (Fig. 1). Flip the comb guide to the back of the unit and lock
it into position by clicking it securely onto the fastener on the back
of the handle Without the comb guide, the cutting length (Fig. 2).
will be below 0.4 mm.
TURNING ON AND USING
Switch the trimmer on
Press the ON/OFF button. The cutting guide automatically
moves to the initial position of 0.4îmm. The cutting length can be
selected using the arrow up and arrow down buttons. If you press
one of these two buttons, the trimmer will switch oî. Once you
have selected the length of cut, press the ON/OFF button again to
conîrm the length and restart the unit.
Switch the trimmer oî
Switch oî
Press and hold the ON/OFF button for at least 2 seconds. The unit
will turn oî completely and the cutting guide will return to its
initial position.
Standby
If you press and hold the ON/OFF for less than 2 seconds, only the
motor switches oî, the digital display remains on for 20 seconds,
after the 20 seconds you still have 5 minutes to change the height.
Automatic switch oî
After the 5 minutes, the trimmer switches itself oî and the cutting
guide remains in the last position used.
MEMORY FUNCTION
This stubble trimmer has a memory function that stores the last
chosen length setting. When the unit is switched oî the comb
guide returns to 0.4mm position. When the trimmer is switched
back on the comb guide automatically moves up to the last
chosen length setting.
MAINTENANCE
Cleaning the trimmer blades regularly will maintain their optimal
performance.
Removable blades
To make cleaning easier, the BaByliss trimmer blades can be
removed. Make sure the trimmer is turned oî. Hold the trimmer
with the blades pointing up and remove them by pressing the top
of the blade. Brush the blades using the cleaning brush to remove
any hair.
Self-lubricating blades
The blades of your trimmer have a reservoir pad that dispenses
the amount of oil necessary for your trimmer to operate properly,
every time. It is nevertheless recommended that you occasionally
reîll, when you notice the trimmer isnât performing as well.
Remove the blades as described above. Carefully squeeze a few
drops of BaByliss oil onto the pad . Then put the blades (Fig.î3)
back on the trimmer. BaByliss oil is specially formulated for
trimmers, it will not evaporate or slow the blades down. You can
get new blades when these are worn or damaged.
SCHERGERĂT FĂR BART IîCONTROL
Lesen sie vor der Verwendung des GerÀts aufmerksam diese
Sicherheitshinweise!
EIGENSCHAFTEN DES SCHERGERĂTS
1. Schwenkkopf (25°), um sich perfekt an die Formen und Konturen des
Gesichts anzuschmiegen â GroĂe PrĂ€zision und optimaler Komfort
2. SchutzscherfĂŒhrung, zur leichteren Reinigung abnehmbar
3. ĂuĂerst prĂ€zise motorisierte Einstellung der Schnitthöhe: 9 Stufen
von 0,4 bis 2,0 mm in Schritten von 0,2 mm und 6 Stufen von 2,5 bis
5 mm in Schritten von 0,5 mm
4. LCD-Schirm zur Anzeige der gewÀhlten Schnitthöhe und des
Ladestands
5. Speicherfunktion
6. Klingen: Bewegliches Messer - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / Festes Messer: Rostfreier Edelstahl
7. Völlig neues ergonomisches Design, das eine meisterhafte und
komfortable Handhabung des GerÀts ermöglicht
8. Schnellladesystem: ein vollstÀndiger Ladevorgang von 90 Minuten
= 45 Minuten Betrieb/ein Schnellladevorgang von 5 Minuten = eine
Rasur von 3 Minuten
9. Zubehör: Adapter, Ăl, ReinigungsbĂŒrste
10. Lade- und Verstausockel
WICHTIGE INFORMATIONEN ZU
DEN NI-MH-BATTERIEN IN DIESEM GERĂT
Laden Sie die Batterien vor der ersten Verwendung und danach
auch ca. alle 3 Monate 16 Stunden lang auf, um ihre gröĂte
LeistungsfÀhigkeit zu erreichen und zu erhalten. Die volle
LeistungsfÀhigkeit wird erst nach 3 Ladezyklen erreicht.
AUFLADEN DES SCHERGERĂTS
1. Den Ladesockel an den Netzstrom anschlieĂen und das SchergerĂ€t
darauf anbringen. Vor dem erstmaligen Gebrauch das SchergerÀt 16
Stunden lang auîaden. ĂberprĂŒfen, dass der Schalter am SchergerĂ€t
auf OFF steht.
2. Der LCD-Schirm leuchtet auf und eine Batterie zeigt anhand eines
Rollbalkens den Ladestand des GerÀts an.
3. Voll aufgeladen kann das SchergerÀt mindestens 45 Minuten
betrieben werden.
4. Die Dauer der weiteren LadevorgÀnge betrÀgt 90 Minuten.
5. Nach einem Schnellladevorgang von 5 Minuten kann der i-control
ungefÀhr 3 Minuten betrieben werden.
NETZBETRIEB
Das SchergerĂ€t an den Netzstrom anschlieĂen, 1 Minute warten
und dann auf ON stellen. WICHTIG! Benutzen Sie ausschlieĂlich den
mitgelieferten Adapter.
GEBRAUCH DER SCHERFĂHRUNG
Die ScherfĂŒhrung ist sehr praktisch und gewĂ€hrleistet eine
gleichmĂ€Ăige Schnitthöhe. WICHTIG: Vor dem Einschalten des i-control
immer ĂŒberprĂŒfen, ob die ScherfĂŒhrung korrekt befestigt ist, indem
Sie einen leichten Druck nach unten ausfĂŒhren um zu gewĂ€hrleisten,
dass sie gut eingerastet ist. Die Schnitthöhe bleibt auf dem LCD-Schirm
angezeigt.
GEBRAUCH OHNE SCHERFĂHRUNG
Zum Entfernen der ScherfĂŒhrung halten Sie das GerĂ€t mit einer Hand
fest und drĂŒcken Sie die ScherfĂŒhrung mit Daumen und Zeigeînger
nach oben (Abb. 1). Die ScherfĂŒhrung an den RĂŒcken des GerĂ€ts
klappen und leicht nach unten ziehen, um sie in der zu diesem Zweck
vorgesehenen Kerbe einzuclipsen (Abb. 2). Ohne die ScherfĂŒhrung
betrÀgt die Schnitthöhe weniger als 0,4 mm
EINSCHALTEN UND GEBRAUCH
Einschalten des SchergerÀts
BetĂ€tigen Sie die Taste ON/OFF. Die ScherfĂŒhrung stellt sich
automatisch auf ihre Ausgangsposition von 0,4 mm. Die Schnitthöhe
kann mit den beiden Tasten Pfeil nach oben/Pfeil nach unten gewÀhlt
werden. Wenn Sie eine dieser Tasten betÀtigen, schaltet sich der Motor
des SchergerÀts aus. Nachdem Sie die Schnitthöhe gewÀhlt haben,
drĂŒcken Sie erneut auf die Taste ON/OFF, um die Höhe zu bestĂ€tigen
und den Motor wieder einzuschalten.
Ausschalten des SchergerÀts
VollstÀndig abschalten
DrĂŒcken Sie die Taste ON/OFF mehr als 2 Sekunden, das GerĂ€t
wird vollstĂ€ndig ausgeschaltet und die ScherfĂŒhrung geht in ihre
Ausgangsposition zurĂŒck.
Bereitschaft
Wenn Sie die Taste ON/OFF weniger als 2 Sekunden drĂŒcken, dann
steht der Motor still, die Digitalanzeige bleibt 20 Sekunden lang
erleuchtet. Nach Verstreichen der 20 Sekunden haben Sie noch 5
Minuten lang die Möglichkeit, die Schnitthöhe zu verÀndern.
Abschaltautomatik
Nach 5 Minuten schaltet sich das SchergerÀt automatisch aus und die
ScherfĂŒhrung bleibt in der zuletzt benutzten Position.
SPEICHERFUNKTION
Dieses GerĂ€t verfĂŒgt ĂŒber eine Speicherfunktion, um die zuletzt
verwendete Schnitthöhe zu registrieren. Beim Ausschalten des
GerĂ€ts bewegt sich die ScherfĂŒhrung auf die Position 0,4 mm zurĂŒck.
Wenn das GerÀt erneut in Betrieb genommen wird, stellt sich die
ScherfĂŒhrung automatisch wieder auf die zuletzt verwendete Position.
WARTUNG
Durch regelmĂ€Ăige Wartung der Klingen des SchergerĂ€ts kann die
optimale LeistungsfÀhigkeit erhalten werden.
Abnehmbare Klingen
Die Klingen des SchergerÀts von BaByliss können zur einfachen
Reinigung abgenommen werden. ĂberprĂŒfen Sie, dass das SchergerĂ€t
ausgeschaltet ist. Das SchergerÀt mit den Klingen nach oben halten
und sie durch DrĂŒcken auf die Klingenspitze lösen. Die Klingen mit der
kleinen BĂŒrste abbĂŒrsten, um die HaarrĂŒckstĂ€nde zu entfernen.
Selbstölende Klingen
Die Klingen Ihres SchergerÀts sind mit einem Reservoirkissen
ausgestattet, das bei jedem Gebrauch die zum guten Funktionieren
Ihres SchergerĂ€ts notwendige Menge Ăl abgibt. Es ist jedoch ratsam,
es regelmĂ€Ăig nachzufĂŒllen, sobald ein RĂŒckgang der GerĂ€teleistung
bemerkbar wird. Demontieren Sie die Klingen wie oben beschrieben.
Geben Sie sorgfĂ€ltig einige Tropen Ăl von BaByliss auf das Kissen
(Abb. 3). Danach die Klingen wieder auf dem SchergerÀt befestigen.
Das Ăl von BaByliss wurde besonders fĂŒr SchergerĂ€te konzipiert, es
verîĂŒchtigt sich nicht und verlangsamt nicht die Klingen. Ersatzklingen
sind im Handel erhÀltlich, falls diese abgenutzt oder beschÀdigt sind.
IîCONTROL TRIMMER VOOR BAARD
Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen voordat u het apparaat
gebruikt!
KENMERKEN VAN DE TRIMMER
1. Meebewegende scheerkop (25°) die de vormen en contouren
van het gezicht perfect kan volgen â Werkt zeer nauwkeurig en
bijzonder prettig
2. Beschermende opzetkam, afneembaar om het onderhoud te
vergemakkelijken
3. Gemotoriseerde en zeer nauwkeurige instelling van de
trimhoogte: 9 lengtes van 0,4 tot 2,0 mm in stappen van 0,2 mm,
en 6 lengtes van 2,5 tot 5 mm, in stappen van 0,5 mm
4. LCD-display dat de gekozen trimhoogte en de accustatus
weergeeft
5. Geheugenfunctie
6. Mesjes: Afneembaar mes - W-Tech: CMS (Chroom-Molybdeen-
Stainless Steel) / Vast mes: roestvrij staal
7. Geheel nieuw ergonomisch design met een prettige grip, voor
een goede controle over het apparaat
8. Snellaadsysteem: 90 minuten opladen = 45 minuten gebruik/5
minuten snelladen = 3 minuten scheren
9. Accessoires: adapter, olie, reinigingsborsteltje
10. Oplaad- en opbergstandaard
BELANGRIJKE INFORMATIE OVER
DE NIMH-BATTERIJEN VAN DIT APPARAAT
Voor een optimale werking, dienen de batterijen voor het
eerste gebruik, en daarna elke 3 maanden opnieuw, gedurende
16 uur opgeladen te worden. Na 3 keer volledig opladen zal het
product pas zijn optimale functionaliteit bereikt hebben.
DE TRIMMER OPLADEN
1. Steek de stekker van de oplader in het stopcontact en plaats de
trimmer in de oplader. Laat de trimmer 16 uur opladen voor het
eerste gebruik. Zorg dat de schakelaar in de OFF-stand staat.
2. Het LCD-display licht op en een afbeelding van een batterij geeft
de accustatus aan van het apparaat.
3. Volledig opgeladen is de trimmer gedurende minimaal 45
minuten te gebruiken.
4. De volgende keren steeds gedurende 90 minuten opladen.
5. Na 5 minuten snelladen kan de i-control ongeveer 3 minuten
gebruikt worden.
GEBRUIK OP HET LICHTNET
Sluit de trimmer aan op het lichtnet, wacht 1 minuut en zet hem dan
aan (ON). BELANGRIJK! Gebruik alleen de meegeleverde adapter.
GEBRUIK VAN DE OPZETKAM
De handige opzetkam zorgt dat het haar gelijkmatig wordt geknipt.
BELANGRIJK: Voordat u de i-control aanzet, altijd controleren op
de opzetkam goed bevestigd is, door hem even naar beneden
te drukken om te testen of hij goed is vastgeklikt. De gekozen
trimhoogte blijft zichtbaar op het LCD-display.
GEBRUIK ZONDER OPZETKAM
Om de opzetkam los te maken, het apparaat in Ă©Ă©n hand houden en
de opzetkam met de andere duim en wijsvinger naar boven drukken
(Afb. 1). De opzetkam naar achteren kantelen en hem vastklikken
in de daarvoor bedoelde inkeping, door hem iets naar beneden te
trekken (Afb. 2). Zonder opzetkam is de trimhoogte minder dan 0,4
mm.
INSCHAKELING EN GEBRUIK
De trimmer aanzetten
Druk op de ON/OFF schakelaar. De opzetkam wordt automatisch
ingesteld op de beginstand van 0,4îmm. De trimhoogte kan worden
geselecteerd met de pijltjes naar boven en naar beneden Wanneer
u een van deze twee knoppen indrukt, zal de motor afslaan. Als de
trimhoogte eenmaal is geselecteerd, drukt u opnieuw op de ON/
OFF knop, om de hoogte te bevestigen en de motor weer aan te
zetten.
De trimmer uitschakelen
Uitschakelen
Houd de ON/OFF-knop langer dan 2 seconden ingedrukt. Het
apparaat gaat dan helemaal uit en de opzetkam keert terug naar
zijn beginpositie.
Stand-by modus
Wanneer u de ON/OFF-knop korter dan 2 seconden indrukt, stopt
alleen de motor maar blijft het display gedurende 20 seconde
verlicht. Na die 20 seconden heeft u nog 5 minuten de tijd om de
trimhoogte te veranderen.
Automatische uitschakeling
Na deze 5 minuten schakelt de trimmer automatisch uit en blijft de
opzetkam in de laatst gebruikte stand staan.
GEHEUGENFUNCTIE
Dit apparaat beschikt over een geheugenfunctie die de laatst
gekozen trimhoogte onthoudt. Bij het uitschakelen van het apparaat
gaat de opzetkam naar stand 0,4 mm. De eerstvolgende keer dat het
apparaat weer aangezet wordt, zal de opzetkam automatisch in de
laatst gekozen stand terugkeren.
ONDERHOUD
Een regelmatig onderhoud van de mesjes van de trimmer maakt het
mogelijk deze in optimale bedrijfsstaat te houden.
Afneembare mesjes
Om de reiniging te vergemak- kelijken zijn de mesjes van de
BaByliss trimmer demonteerbaar. Ga eerst na of de trimmer wel
is uitgeschakeld. De trimmer met de mesjes naar boven houden
en deze losmaken door op de punt van de mesjes te drukken. De
mesjes afborstelen met behulp van de reinigingsborstel om de
haartjes te verwijderen.
Zelfsmerende mesjes
De mesjes van uw trimmer zijn uitgerust met een kussen-reservoir
dat de nodige hoeveelheid olie voor de goede werking van uw
trimmer afscheidt bij elk gebruik. Het is echter toch aan te raden
dit reservoir af en toe bij te vullen zodra u een rendements-
verlaging van het apparaat vaststelt. Demonteer de mesjes zoals
hierboven aangeduid. Breng voorzichtig enkele druppels van de
BaByliss-olie op het kussen aan . De mesjes vervolgens (Afb. 3)
opnieuw aanbrengen op de trimmer. De BaByliss-olie werd speciaal
ontwikkeld voor trimmers, deze verdampt niet en vertraagt de
mesjes ook niet. Het is mogelijk vervangmesjes aan te schaîen als
deze versleten of beschadigd zijn.
REGOLABARBA IîCONTROL
Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima di
utilizzare lâapparecchio!
CARATTERISTICHE DEL RASOIO
1. Testina girevole (25°) per sposare alla perfezione linee e
contorno del viso â Alta precisione e comfort ottimale
2. Guida di taglio di protezione, amovibile e facile da pulire
3. Regolazione motorizzata ultraprecisa dellâaltezza di taglio: 9
altezze da 0,4 a 2,0 mm con intervalli di 0,2 mm e 6 altezze da 2,5
a 5 mm con intervalli di 0,5 mm
4. Schermo LCD che visualizza la lunghezza scelta e il livello di
carica
5. Funzione memoria
6. Lame: Coltello mobile - W-Tech: CMS (Cromo-Molibdeno-
Acciaio inossidabile) / Coltello îsso: acciaio inossidabile
7. Nuovissimo design ergonomico che permette di avere il
massimo controllo e comfort di presa sullâapparecchio
8. Sistema rapido di ricarica: carica di 90 minuti = 45 minuti di
utilizzo/carica rapida di 5 minuti = rasatura unica di 3 minuti
9. Accessori: adattatore, olio, spazzolina di pulizia
10. Base di carica e di custodia
INFORMAZIONE IMPORTANTE RIGUARDANTE
LE BATTERIE NI-MH DI QUESTO APPARECCHIO
Per ottenere e mantenere la massima autonomia possibile
delle batterie, metterle sotto carica per 16 ore prima del
primo utilizzo, ripetendo lâoperazione ogni 3 mesi circa. La
massima autonomia dellâapparecchio sarĂ raggiunta solo
dopo 3 cicli completi di ricarica.
CARICARE IL RASOIO
1. Attaccare la base di carica alla rete elettrica quindi inserirvi il
rasoio. Prima di utilizzare il tagliacapelli la prima volta, lasciarlo
in carica per 16 ore. Controllare che lâinterruttore del rasoio sia
su OFF.
2. Lo schermo LCD sâillumina e una batteria con indicatore di
scorrimento indica la carica dellâapparecchio.
3. Una carica completa permette di utilizzare il rasoio per un
minimo di 45 minuti.
4. La durata delle cariche successive Ăš di 90 minuti.
5. Una carica rapida di 5 minuti permette dâutilizzare i-control per
3 minuti circa.
UTILIZZO CON ATTACCO ALLA RETE ELETTRICA
Attaccare il rasoio alla rete elettrica, aspettare 1 minuto e
mettere in posizione ON. IMPORTANTE! Utilizzare esclusivamente
lâadattatore fornito in dotazione con il rasoio.
UTILIZZO DELLA GUIDA DI TAGLIO
Praticissima, la guida di taglio garantisce unâaltezza di taglio
uniforme. IMPORTANTE: Prima di accendere i-control, controllare
sempre che la guida di taglio sia posizionata in modo corretto,
esercitando una leggera pressione verso il basso, veriîcandone
cosĂŹ la stabilitĂ . Lâaltezza di taglio scelta resta visualizzata sullo
schermo LCD.
UTILIZZO SENZA GUIDA DI TAGLIO
Per staccare la guida di taglio, mantenere lâapparecchio in una
mano e spingere verso lâalto con pollice e indice (Fig. 1). Spostare
la guida verso il retro dellâapparecchio, bloccandola nellâapposito
alloggiamento tirandola leggermente verso il basso (Fig. 2).
Senza la guida di taglio, lâaltezza di taglio Ăš inferiore a 0,4 mm.
ACCENSIONE E UTILIZZO
Accendere il rasoio
Premere il pulsante ON/OFF. La guida di taglio si mette
automaticamente nella posizione iniziale di 0,4 mm. Lâaltezza di
taglio puĂČ essere selezionata grazie ai 2 pulsanti freccia in alto/
freccia in basso. Premendo uno di questi due pulsanti, il motore
del rasoio si spegne. Una volta selezionata la lunghezza di taglio,
premere di nuovo il pulsante ON/OFF per confermare lâaltezza e
riattivare il motore.
Spegnere il rasoio
Spegnimento
Premere il pulsante ON/OFF per oltre 2 secondi; lâapparecchio si
spegne completamente e la guida di taglio torna nella posizione
iniziale.
Stand-by
Premendo il pulsante ON/OFF meno di 2 secondi, si spegne solo
il motore, mentre la visualizzazione digitale resta accesa per
20 secondi. Oltre questi 20 secondi, si ha ancora la possibilitĂ di
cambiare lâaltezza di taglio per 5 minuti.
Spegnimento automatico
Nel giro di 5 minuti, il rasoio si spegne automaticamente e la guida
di taglio resta nellâultima posizione utilizzata.
FUNZIONE MEMORIA
Questo apparecchio dispone di una funzione memoria che
registra lâultima altezza di taglio scelta. Allo spegnimento
dellâapparecchio, la guida di taglio si rimette in posizione 0,4 mm.
Alla successiva accensione dellâapparecchio, la guida di taglio
risale automaticamente allâultima posizione scelta.
PULIZIA
Una pulizia regolare delle lame permette al tagliacapelli di
mantenere il suo funzionamento ottimale.
Lame smontabili
Per pulirle piĂč facilmente, le lame del tagliacapelli BaByliss sono
smontabili. Veriîcate che il tagliacapelli sia spento. Tenere il
tagliacapelli con le lame rivolte verso lâalto; staccare premendo
sulla punta delle lame. Spazzolare le lame con lâapposita spazzola
di pulizia per eliminare i capelli.
Lame autolubriîcanti
Le lame del tagliacapelli sono dotate di un tampone serbatoio
che distilla la quantitĂ dâolio necessaria per il suo buon
funzionamento, uso dopo uso. Si raccomanda tuttavia di ricaricarlo
periodicamente, non appena si nota un peggioramento delle
prestazioni dellâapparecchio. Smontare le lame come indicato
di seguito. Versare con cura alcune gocce dellâolio BaByliss sul
tampone (Fig.î3). Riposizionare quindi le lame sul tagliacapelli.
Lâolio BaByliss Ăš stato appositamente formulato per il tagliacapelli,
non evapora e non rallenta le lame. Ă possibile procurarsi lame di
ricarica quando queste sono consumate o danneggiate.
CORTAPELO BARBA I îCONTROL
ÂĄLea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
el aparato!
CARĂCTERĂSTICAS DEL CORTAPELO
1. Cabezal pivotante (25°) para ceñirse perfectamente a las curvas
y contornos del rostro - Gran precisiĂłn y comodidad de uso
Ăłptima
2. GuĂa de corte de protecciĂłn, desmontable para facilitar su
mantenimiento.
3. Ajuste motorizado ultrapreciso de la altura de corte: 9 alturas de
corte, de 0,4 a 2,0 mm, por pasos de 0,2 mm, y 6 alturas de corte,
de 2,5 a 5 mm, por pasos de 0,5 mm.
4. Pantalla LCD que presenta la longitud elegida y el nivel de carga
5. FunciĂłn memoria
6. Cuchillas: Cuchilla mĂłvil - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / Cuchilla îja: acero inoxidable
7. NovĂsimo diseño ergonĂłmico que permite una sujeciĂłn
controlada y confortable del cortapelo
8. Sistema de carga rĂĄpida: una carga de 90 minutos = 45 minutos
de uso / una carga rĂĄpida de 5 minutos = afeitado Ășnico de 3
minutos
9. Accesorios: adaptador, aceite lubricante, cepillo de limpieza
10. Base de carga y de presentaciĂłn
INFORMACIĂN IMPORTANTE SOBRE
LAS BATERĂAS NI-MH DE ESTE APARATO
Para alcanzar y mantener la mayor autonomĂa posible a las
baterĂas, realice una carga de 16 horas antes de la primera
utilizaciĂłn y otra aproximadamente cada 3 meses. La
autonomĂa plena no se alcanzarĂĄ hasta despuĂ©s de 3 ciclos de
carga completos.
CARGAR EL CORTAPELO
1. Enchufe la base de carga y coloque el cortapelo sobre la misma.
Antes de utilizar el cortapelo por primera vez, cĂĄrguelo durante
16 horas. Compruebe que el interruptor del cortapelo estĂĄ en
posiciĂłn OFF.
2. La pantalla LCD se ilumina y una baterĂa indica el estado de
carga del aparato gracias a una barra de progresiĂłn.
3. Una carga completa permite utilizar el cortapelo durante un
mĂnimo de 45 minutos.
4. La duraciĂłn de las cargas siguientes es de 90 minutos.
5. Una carga rĂĄpida de 5 minutos permite utilizar i-control durante
unos 3 minutos.
UTILIZACIĂN ENCHUFADA A LA RED
Enchufe el cortapelo apagado a la toma de electricidad, espere
un minuto y pĂłngalo en posiciĂłn ON. IMPORTANTE Utilice
exclusivamente el adaptador incluido con el cortapelo.
UTILIZACIĂN DE LA GUĂA DE CORTE
La guĂa de corte es muy prĂĄctica y garantiza una altura de corte
uniforme. IMPORTANTE: Antes de encender i-control , compruebe
que la guĂa de corte estĂĄ correctamente colocada y encajada en su
sitio, ejerciendo una ligera presiĂłn hacia abajo. La altura de corte
elegida aparecerĂĄ en la pantalla LCD.
UTILIZACIĂN SIN GUĂA DE CORTE
Para desmontar la guĂa de corte, mantenga el aparato en una
mano y empuje la guĂa hacia arriba con el pulgar y el Ăndice (Fig.
1). Empuje la guĂa hacia la parte trasera del aparato y engĂĄnchela
en la muesca prevista para ello tirando ligeramente hacia abajo
(Fig. 2). Sin la guĂa de corte, la altura de corte es inferior a 0,4 mm.
PUESTA EN MARCHA Y UTILIZACIĂN
Encender el cortapelo
Pulse el botĂłn ON / OFF. La guĂa de corte se colocarĂĄ
automĂĄticamente en su posiciĂłn inicial de 0,4 mm. Puede
seleccionar la altura de corte gracias a los 2 botones con îecha
hacia arriba / îecha hacia abajo. Si pulsa uno de estos dos botones,
el botĂłn del cortapelo se detiene. Una vez seleccionada la altura
de corte, pulse de nuevo el botĂłn ON / OFF para conîrmar la altura
y ponga el motor en marcha.
Apagar el cortapelo
Apagado completo
Pulse el botĂłn ON / OFF durante mĂĄs de 2 segundos: el aparato se
apagarĂĄ completamente y la guĂa de corte volverĂĄ a su posiciĂłn
inicial.
Stand By
Si pulsa el botĂłn ON / OFF durante menos de 2 segundos, se
detendrĂĄ el motor, pero la pantalla digital permanecerĂĄ encendida
durante 20 segundos. Una vez transcurridos esos 20 segundos,
podrĂĄ cambiar la altura de corte durante 5 minutos.
Apagado automĂĄtico
Al cabo de 5 minutos, el cortapelo se apaga automĂĄticamente y la
guĂa de corte permanece en la Ășltima posiciĂłn utilizada.
FUNCIĂN MEMORIA
Este aparato dispone de una funciĂłn memoria que registra la
Ășltima altura de corte elegida. Al apagar el aparato, la guĂa de
corte vuelve a la posiciĂłn 0,4 mm. Cuando vuelva a encender el
aparato, la guĂa de corte se colocarĂĄ automĂĄticamente en la Ășltima
posiciĂłn elegida.
MANTENIMIENTO
Un mantenimiento regular de las cuchillas del cortapelo permitirĂĄ
conservarlo en un estado de funcionamiento Ăłptimo.
Cuchillas desmontables
Para facilitar el limpiado, las cuchillas del cortapelo BaByliss son
desmontables. Veriîque que el cortapelo estĂĄ apagado. Sujete
el cortapelo dirigiendo las cuchillas hacia arriba y sĂĄquelas
empujando la punta de las cuchillas. Pase por las cuchillas el
cepillo de limpieza, con el în de eliminar los restos de cabello.
Cuchillas autolubricantes
Las cuchillas del cortapelo estĂĄn equipadas con un tampĂłn
que procura la cantidad de aceite necesaria para el correcto
funcionamiento del cortapelo cada vez que lo use. Le
recomendamos que lo recargue periĂłdicamente cuando vea que
baja el rendimiento del aparato. Desmonte las cuchillas tal y como
se indica mĂĄs arriba. Deposite con cuidado unas gotas de aceite
BaByliss sobre el tampĂłn . Vuelva a colocar las cuchillas (Fig. 3)
en el cortapelo. El aceite BaByliss estĂĄ especialmente formulado
para los cortapelos, no se evapora y no reduce la velocidad de las
cuchillas. Es posible obtener cuchillas de recambio cuando estén
desgastadas o estropeadas.
APARADOR DE BARBA IîCONTROL
Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
aparelho pela primeira vez!
CARACTERĂSTICAS DO APARADOR
1. Cabeça oscilante (25°) para acompanhar perfeitamente as curvas
e os contornos da cara â Elevada precisĂŁo e Ăłptimo conforto
2. Guia de corte de protecção, amovĂvel para facilitar a limpeza
3. Regulação motorizada extremamente precisa da altura de corte:
9 alturas de 0,4 a 2,0 mm por incrementos de 0,2 mm e 6 alturas
de 2,5 a 5 mm por incrementos de 0,5 mm
4. EcrĂŁ de cristal lĂquido que indica o comprimento escolhido e o
nĂvel de carga
5. Função de memória
6. Lùminas: Lùmina oscilante - W-Tech: CMS (aço-cromo-
molibdeno) / LĂąmina îxa: aço inoxidĂĄvel
7. Moderno design ergonĂłmico que proporciona uma preensĂŁo
controlada e confortĂĄvel do aparelho
8. Sistema de carga rĂĄpida: uma carga de 90 minutos = 45 minutos
de utilização/uma carga rĂĄpida de 5 minutos = barbear Ășnico de
3 minutos
9. AcessĂłrios: adaptador, Ăłleo, escova de limpeza
10. Suporte para arrumação e carga
INFORMAĂĂO IMPORTANTE SOBRE
AS BATERIAS NI-MH DESTE APARELHO
Para alcançar e preservar a maior autonomia possĂvel das
baterias, deve carregar o aparelho durante 16 horas antes da
primeira utilização e todos os 3 meses. O aparelho só atinge a
plena autonomia apĂłs 3 ciclos de carga completos.
CARGA DO APARADOR
1. Ligue o suporte de carga à corrente eléctrica e instale o aparelho
sobre o suporte. Antes de utilizar o aparador pela primeira vez,
carregue-o durante 16 horas. Conîrme que o interruptor estĂĄ na
posição OFF.
2. O ecrĂŁ de cristal lĂquido ilumina-se e um Ăcone indica o estado de
carga da bateria graças a uma barra de deslocamento.
3. Uma carga completa permite utilizar o aparelho durante um
mĂnimo de 45 minutos.
4. A duração das cargas seguintes é de 90 minutos.
5. Uma carga rĂĄpida de 5 minutos permite utilizar o i-control
durante cerca de 3 minutos.
UTILIZAĂĂO NA REDE ELĂCTRICA
Ligue o aparador à rede eléctrica, aguarde 1 minuto e coloque-o
na posição ON. IMPORTANTE! Utilize exclusivamente o adaptador
fornecido com o aparelho.
UTILIZAĂĂO DO GUIA DE CORTE
Muito prĂĄtico, o guia de corte garante-lhe uma altura de corte
uniforme. IMPORTANTE! Antes de acender o i-control, conîrme
que o guia de corte estĂĄ correctamente posicionado exercendo
uma ligeira pressĂŁo para baixo a îm de veriîcar que estĂĄ bem
encaixado.
A altura de corte escolhida Ă© indicada no ecrĂŁ de cristal lĂquido.
UTILIZAĂĂO SEM GUIA DE CORTE
Para desmontar o guia de corte, mantenha o aparelho numa mĂŁo
e empurre-o para cima com o polegar e o indicador . Faça (Fig. 1)
oscilar o guia para a traseira do aparelho e encaixe-o no entalhe
previsto para o efeito puxando-o ligeiramente para baixo (Fig. 2).
Sem o guia de corte, a altura de corte Ă© inferior a 0,4 mm.
FUNCIONAMENTO E UTILIZAĂĂO
Ligar o aparador
Carregue no interruptor de alimentação (ON/OFF). O guia de
corte coloca-se automaticamente na posição inicial de 0,4 mm.
A altura de corte pode ser seleccionada graças aos 2 botÔes com
seta para cima/para baixo. Se carregar num destes botÔes, o motor
do aparador pĂĄra. Uma vez seleccionado o comprimento de corte,
carregue novamente no interruptor de alimentação (ON/OFF) para
conîrmar a altura e pĂŽr o motor em marcha.
Apagar o aparador
Extinção
Se carregar no interruptor de alimentação (ON/OFF) mais de 2
segundos, o aparelho apaga-se e o guia de corte volta à posição
inicial.
Espera
Se carregar no interruptor de alimentação (ON/OFF) menos de 2
segundos, apenas pĂĄra o motor, o visor digital permanece aceso
durante 20 segundos. Para além destes 20 segundos, ainda pode
mudar a altura de corte durante 5 minutos.
Extinção espontùnea
No îm de 5 minutos, o aparador apaga-se automaticamente e o
guia de corte permanece na Ășltima posição utilizada.
FUNĂĂO DE MEMĂRIA
Este aparelho dispÔe de uma função de memória que regista a
Ășltima altura de corte escolhida. Na extinção do aparelho, o guia de
corte coloca-se na posição inicial de 0,4 mm. Na próxima activação
do aparelho, o guia de corte voltarĂĄ automaticamente Ă Ășltima
posição utilizada.
MANUTENĂĂO
Uma manutenção regular das lùminas da måquina de cortar cabelo
permitirĂĄ conservĂĄ-la num estado de funcionamento Ăłptimo.
LĂąminas amovĂveis
Para facilitar a limpeza, as lĂąminas da mĂĄquina de cortar cabelo da
BaByliss sĂŁo amovĂveis. Conîrme que a mĂĄquina de cortar cabelo
estĂĄ desligada. Segure na mĂĄquina de cortar cabelo dirigindo as
lĂąminas para cima e puxe-as para as extrair. Escove as lĂąminas com
a ajuda da escova de limpeza para eliminar os cabelos.
LĂąminas auto-lubriîcantes
As lĂąminas da mĂĄquina de cortar cabelo sĂŁo equipadas de um
tampĂŁo reservatĂłrio que goteja a quantidade de Ăłleo necessĂĄria
ao bom funcionamento da mĂĄquina de cortar cabelo, ao longo das
utilizaçÔes. Recomenda-se, porém, que o encha periodicamente,
logo que veriîcar uma baixa de rendimento do aparelho.
Desmonte as lĂąminas como indicado acima. Deposite com cuidado
algumas gotas do Ăłleo da BaByliss no tampĂŁo . Volte a (Fig.î 3)
colocar as lĂąminas na mĂĄquina de cortar cabelo. O Ăłleo da BaByliss
foi especialmente formulado para as mĂĄquinas de cortar cabelo,
nĂŁo evapora nem retarda as lĂąminas. Quando as lĂąminas estiveram
gastas ou daniîcadas, compre lĂąminas novas.
SKĂGTRIMMER IîCONTROL
LĂŠs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden apparatet
tages i brug!
KLIPPERENS EGENSKABER
1. Drejehoved (25°), der fÞlger ansigtets kurver og konturer
perfekt â HĂžj prĂŠcision og optimal komfort
2. Aftagelig beskyttelsestrimmer for let rengĂžring
3. Yderst prÊcis motoriseret indstilling af klippehÞjde: 9 hÞjder pÄ
0,4 til 2,0 mm med trinindstillinger pÄ 0,2 mm og 7 hÞjder pÄ 2,5
til 5 mm med trinindstillinger pÄ 0,5 mm
4. LCD-display, der viser valgt lĂŠngde og batteriniveau
5. Hukommelsesfunktion
6. SkĂŠr: BevĂŠgeligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / Fast blad: rustfrit stÄl
7. Helt nyt ergonomisk design, der muliggĂžr et stabilt og
komfortabelt greb om apparatet
8. Hurtigt ladesystem: en ladning pÄ 90 minutter = 45 minutters
brug/en hurtig ladning pÄ 5 minutter = en enkelt barbering pÄ
3 minutter
9. TilbehĂžr: adapter, olie, rensebĂžrste
10. Sokkel til ladning og opbevaring
VIGTIG INFORMATION OM
NI-MD-BATTERIERNE TIL DETTE APPARAT
Oplad batterierne i 16 timer fÞr fÞrste anvendelse for at opnÄ
stĂžrst muligt udbytte af batterierne og efterfĂžlgende ca. hver
tredje mÄned. Batteriet vil fÞrst vÊre fuldt opladet efter 3
fulde opladningscyklusser.
OPLADNING AF KLIPPEREN
1. Tilslut ladesoklen og sĂŠt trimmeren i den. Inden klipperen
anvendes fÞrste gang, skal den oplades i 16 timer. Kontrollér, at
afbryderen er stillet pÄ positionen OFF.
2. LCD-displayet tĂŠndes, og et batteri angiver apparatets
batteristatus med en rullebjĂŠlke.
3. NĂ„r apparatet er fuldt opladet, kan det minimalt anvendes i 45
minutter.
4. Varigheden for efterfĂžlgende opladninger er 90 minutter.
5. En hurtig ladning pÄ 5 minutter betyder, at i-control kan
anvendes i ca. 3 minutter.
ANVENDELSE MED LEDNING
Slut klipperen til strÞmstikket, vent 1 minut og indstil den pÄ
positionen ON. VIGTIGT! Anvend kun den adapter, der leveres
sammen med klipperen.
ANVENDELSE AF TRIMMEREN
Trimmeren er meget praktisk, for den sikrer en ens klippelĂŠngde.
VIGTIGT: Inden der tĂŠndes for i-control, skal det altid kontrolleres,
at trimmeren er korrekt placeret ved at trykke den let bagud for at
tjekke, at den er korrekt klipset pÄ. Den valgte klippehÞjde vises
pÄ LCD-displayet.
ANVENDELSE UDEN TRIMMER
Trimmeren tages af ved at holde apparatet i den ene hÄnd og
skubbe den opefter med tommeltot og pegeînger (Fig. 1). Lad
trimmeren vippe bagud mod apparatets bagside og klips den
fast i det dertil beregnede indhak ved at trĂŠkke den let nedef ter
(Fig.î2). Uden trimmer er klippehĂžjden under 0,4 mm.
IBRUGTAGNING OG ANVENDELSE
TĂŠnd for klipperen
Tryk pÄ ON/OFF-knappen. Trimmeren placeres automatisk i dens
oprindelige position pĂ„ 0,4îmm. KlippehĂžjden kan vĂŠlges ved
hjÊlp af 2 knapper, pil op eller pil ned. Hvis der trykkes pÄ én af
disse to knapper, standser klipperens motor. NĂ„r klippelĂŠngden
er valgt, trykkes der igen pÄ ON/OFF-knappen for at bekrÊfte
hĂžjden, og motoren genstartes.
Sluk for klipperen
Slukning
Hold ON/OFF-knappen inde mere end 2 sekunder, og der
slukkes for apparatet, og trimmeren vender tilbage til sin
udgangsposition.
Standby
Hvis ON/OFF-knappen holdes inde i mindre end 2 sekunder,
standses alene motoren, mens den digitale visning fortsat er
tÊndt i 20 sekunder. NÄr de 20 sekunder er gÄet, er det stadig
muligt for at ĂŠndre klippehĂžjden i 5 minutter.
Spontan slukning
Efter 5 minutter slukkes der automatisk for klipperen, og
trimmeren forbliver i den sidst anvendte position.
HUKOMMELSESFUNKTION
Dette apparat har en hukommelsesfunktion, der husker den
sidste, valgte klippelĂŠngde. NĂ„r apparatet slukkes, genindstilles
klippestyret pÄ 0,4 mm. NÄr apparatet tÊndes igen, indstilles
klippestyret automatisk til den sidste, valgte lĂŠngde.
VEDLIGEHOLDELSE
En optimal ydeevne opnÄs ved regelmÊssig vedligeholdelse af
hÄrklipperens skÊr.
Aftagelige skĂŠr
For at lette rengÞringen kan skÊrene til BaByliss hÄrklipperen
afmonteres. Check, at der er slukket for hÄrklipperen. Hold
hÄrklipperen med skÊrene opefter og frigÞr dem ved at trykke pÄ
det Þverste af skÊrene. BÞrst hÄrene vÊk fra skÊrene ved hjÊlp
af rensebĂžrsten.
SelvsmĂžrende skĂŠr
SkÊrene pÄ hÄrklipperen er forsynet med en pudebeholder, der
udskiller den mÊngde olie, der er nÞdvendig for hÄrklipperens
korrekte funktion, hver gang den anvendes. Det anbefales
imidlertid, at den efterfyldes regelmÊssigt, sÄ snart det
konstateres, at apparatet har en lavere ydeevne. Afmontér
skÊrene som anfÞrt ovenfor. Kom et par drÄber BaByliss-olie pÄ
puden (Fig. 3). SÊt derefter skÊrene pÄ plads pÄ hÄrklipperen.
BaByliss-olie er specielt fremstillet til hÄrklippere. Den fordamper
ikke og hÊmmer ikke skÊrenes hastighed. Det er muligt at fÄ nye
skĂŠr, hvis de eksisterende er slidte eller beskadigede.
Made in China
BaByliss Paris S.A.
Avenue Aristide Briand, 99
B.P. 72 92123 Montrouge Cedex
FRANCE
www.babyliss.com
3
6
5
4
1
2
7
Fig. 2Fig. 1
Fig. 3
E875IE_IB NL rev.indd 1 28/08/12 10:54
NORSK SUOMI
ÎÎÎÎÎÎÎÎ
MAGYAR POLSKI ÄESKY îîîîîîî
SKJEGGTRIMMER IîCONTROL
Les disse sikkerhetsanvsiningene grundig fĂžr apparatet tas i bruk!
EGENSKAPER
1. Et bevegelig hode (25 °) for perfekt tilpasning til ansiktets kurver
og konturer - hĂžy presisjon og optimal komfort
2. Beskyttende klippeguide som er avtakbar for enkel rengjĂžring
3. Motorisert styring med perfekt presisjon av klippelengden: 9
lengder fra 0,4 til 2,0 mm i trinn pÄ 0,2 mm og 6 lengder fra 2,5
til 5 mm i trinn pÄ 0,5 mm
4. LCD-skjerm som viser den valgte lengden og batterinivÄ
5. Minnefunksjon
6. Blader : Bevegelig blad - W-Tech: CMS (krom-molybden-rustfritt
stÄl) / Fast blad: rustfritt stÄl
7. Ny ergonomisk design som gir apparatet et fast og komfortabelt
hÄndtak
8. Rask Ladningssystem: 90 minutters lading = 45 minutters bruk.
En hurtiglading pÄ 5 minutter gir 3 minutters barbering
9. TilbehĂžr: adapter, olje, rengjĂžringsbĂžrste
10. Lade- og oppbevaringssokkel
VIKTIG INFORMASJON OM
N I MH-BATTERIENE TIL DETTE PRODUKTET
For Ä oppnÄ og opprettholde hÞyest mulig kapasitet pÄ
batterier bĂžr de lades i 16 timer fĂžr fĂžrste gangs bruk og
deretter omtrent en gang hver tredje mÄned. Full kapasitet
oppnÄs etter tre komplette ladesykluser.
LADING AV TRIMMEREN
1. Koble ladebasen til strÞmnettet og plasser klipperen pÄ basen.
Lad apparatet i 16 timer fĂžr du bruker det for fĂžrste gang. SĂžrg
for at trimmerens pÄ/av Ä bryter stÄr pÄ OFF.
2. LCD skjermen lyser opp og viser en batterinivÄet som en
fallende sĂžyle.
3. NĂ„r apparatet er fulladet kan det brukes i minst 45 minutter.
4. Ladetiden for Ä oppnÄ full kapasitet er 90 minutter.
5. En hurtiglading pÄ 5 minutter er nok til at du kan bruke i-control
i ca 3 minutter.
VED BRUK AV STRĂM
Koble trimmer til strÞmnettet, vent ett minutt og slÄ pÄ/av-
bryteren pÄ ON. VIKTIG! Bruk kun den medfÞlgende adapteren!
BRUK AV KLIPPEGUIDENE
Klippeguidene er svĂŠrt praktiske og sĂžrger for lik klippelengde.
VIKTIG: FÞr du slÄr pÄ apparatet, mÄ du passe pÄ at klippet guiden
er riktig satt i. Et lett trykk mot bunnen gjĂžr at den sitter skikkelig
fast.
Klippelengden vises pÄ LCD-skjermen.
BRUK AV TRIMMEREN UTEN KLIPPEGUIDER
Hold apparatet i hÄnden og trykk klippeguiden oppover med
tommelen og pekeîngeren for Ă„ ta den av . (îg. 1)
Vipp guiden bakover og la den fĂžlge sporet bestemt for dette ved
Ă„ trekke den forsiktig nedover . (îg. 2)
Uten klippeguide er klippelengden under 0,4 mm.
BEGYNN Ă
BRUKE TRIMMEREN
Starte trimmeren
Trykk pÄ av / pÄ knappen.
Klippeguiden er automatisk plassert i basisstilling som er 0,4 mm.
Klippelengdene kan velges med piltastene opp og ned. Trykker
man pÄ en av disse to knappene stopper klipperen umiddelbart.
Bekreft den valgte klippelengden ved Ä trykke pÄ av / pÄ knappen
for Ä starte apparatet pÄ nytt.
SlÄ av apparatet
SlÄ helt av
Hold av / pÄ knappen inne i 2 sekunder. Da slÄr apparatet seg helt
av og klippeguiden gÄr tilbake til basisposisjon.
Sette apparatet i hvileposisjon
Hvis du trykker pÄ av/pÄ-knappen i mindre enn 2 sekunder, slÄs
bare motoren av, mens skjermen vil forbli tent i 20 sekunder. NĂ„r
20 sekunder har gÄtt, kan du fortsatt endre klippelengden i 5
minutter.
Automatisk stopp
Etter 5 minutter, slÄs apparatet automatisk av og klippeguiden blir
vĂŠrende i den sist brukte stillingen.
MINNEFUNKSJON
Dette apparatet har en minnefunksjon som registre rer de n
siste valgte kli ppehÞyden. NÄr apparatet slÄs av plasse res
klippeguiden til posisjon 0,4 mm. Neste gang apparatet tas i bruk
vil klippeguiden automatisk gÄ til siste valgte posisjon.
VEDLIKEHOLD
Et regelmessig vedlikehold av hÄrklipperens knivblad sÞrger for Ä
opprettholde optimal funksjon.
Avtagbare blad
For Ä forenkle rengjÞringen er bladene i BaByliss hÄrklipperen
avtagbare. Forsikre Dem om at hÄrklipperen er slÄtt av. Hold
hÄrklipperen med bladene vendt oppover og ta dem av ved
Ä trykke pÄ tuppen av bladene. BÞrst bladene ved hjelp av
rengjÞringsbÞrsten for Ä eliminere hÄrene.
SelvsmĂžrende blad
Bladene i hÄrklipperen Deres er utstyrt med en smÞrende pute
som tilfÞrer den nÞdvendige mengden olje for at hÄrklipperen
Deres fungerer optimalt, gang etter gang. Det er likevel anbefalt
Ä fylle pÄ en gang i mellom dersom man konstaterer at apparatet
ikke fungerer optimalt. Ta av bladene som beskrevet ovenfor.
Drypp forsiktig noen drĂ„per av BaBylissâ olje pĂ„ puten (îg. 3).
Sett sĂ„ bladene tilbake pĂ„ hĂ„rklipperen. BaBylissâ olje er spesielt
formulert for hÄrklippere, den fordamper ikke og senker ikke
knivbladenes hastighet. Det er mulig Ä kjÞpe nye knivblad nÄr
disse er slitte eller Ăždelagte.
IîCONTROL PARTATRIMMERIN
Lue huolellisesti turvallisuusohjeet ennen laitteen kÀyttöÀ!
TRIMMERIN OMINAISUUDET
1. KÀÀntyvÀ ajopÀÀ (25°) seuraa tÀydellisesti kasvojen muotoa ja
ÀÀriviivoja â ErittĂ€in tarkka ja mukavantuntuinen trimmeri
2. Turvallinen leikkuukampa, irtoaa helposti puhdistusta varten
3. ErittÀin tarkka moottoroitu leikkuukorkeuden sÀÀtö: 9 korkeutta
(0,4 - 2 mm) 0,2 mm:n vÀlein ja 6 korkeutta (2,5 - 5 mm) 0,5 mm:n
vÀlein
4. LCD-nÀytössÀ nÀkyy valittu leikkuukorkeus ja akunvaraus
5. Muistitoiminto
6. TerÀt: Liikkuva terÀ - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / KiinteÀ terÀ: ruostumatonta terÀstÀ
7. Uudenlaisen ergonomisen muotoilun ansiosta laite on helppo ja
mukava pitÀÀ kÀdessÀ
8. Nopea latausjÀrjestelmÀ: 90 minuutin lataus = 45 minuutin
kÀyttöaika/5 minuutin pikalataus = yksi 3 minuutin
karvojenleikkuu
9. Tarvikkeet: adapteri, öljy, puhdistusharja
10. Lataus- ja sÀilytysalusta
LAITTEEN NI-MH -AKKUJA KOSKEVA TĂRKEĂ TIEDOTE
Saavuttaaksesi ja sÀilyttÀÀksesi parhaimman mahdollisen
akkujen tehon, lataa ne 16 tunnin ajan ennen ensimmÀistÀ
kÀyttökertaa, ja sen jÀlkeen noin 3 kuukauden vÀlein. Akut
saavuttavat tÀyden tehonsa vasta 3 tÀyden latausjakson
jÀlkeen.
TRIMMERIN LATAAMINEN
1. Kytke latausalusta sÀhköverkkoon ja asenna trimmeri alustaan.
Ennen trimmerin ensimmÀistÀ kÀyttökertaa lataa sitÀ 16 tunnin
ajan. Varmista, ettÀ trimmerin virtakatkaisin on OFF-asennossa.
2. Valaistussa LCD-nÀytössÀ nÀkyy palkit, jotka ilmaisevat akun
varaustilan.
3. TÀyteen ladattua trimmeriÀ voi kÀyttÀÀ vÀhintÀÀn 45 minuutin
ajan.
4. Lataa trimmeriÀ seuraavien latauskertojen aikana 90 minuutin
ajan.
5. 5 minuutin pikalatauksella voi kÀyttÀÀ i-control -toimintoa noin
3 minuutin ajan.KĂYTTĂ VERKKOVIRRALLA
Kytke trimmeri verkkovirtaan, odota minuutin ajan ja aseta se ON-
asentoon. TĂRKEĂĂ! KĂ€ytĂ€ trimmerin kanssa ainoastaan mukana
tulevaa adapteria. LEIKKUUKAMMAN KĂYTTĂ
KĂ€tevĂ€ leikkuukampa takaa tasaisen leikkuukorkeuden. TĂRKEĂĂ:
Muista aina varmistaa ennen i-control -toiminnon kÀynnistÀmistÀ,
ettÀ leikkuukampa on oikein asennettu painamalla sitÀ kevyesti
alaspÀin. Kampa on oikein paikoillaan, kun se on napsautettu
trimmeriin kiinni. Valittu leikkuukorkeus nÀkyy LCD-nÀytössÀ.
KĂYTTĂ ILMAN LEIKKUUKAMPAA
Irrota leikkuukampa pitÀmÀllÀ trimmeriÀ kÀdessÀ ja työntÀmÀllÀ
sitÀ ylöspÀin peukalolla ja etusormella . KÀÀnnÀ (Kuva 1)
leikkuukampa laitteen takaosaa vasten ja vapauta se vetÀmÀllÀ sitÀ
kevyesti alaspÀin (Kuva 2). Ilman leikkuukampaa leikkuukorkeus
on alle 0,4 mm.
KĂYTTĂĂNOTTO JA KĂYTTĂ
Trimmerin kÀynnistÀminen
Paina ON/OFF-virtakatkaisinta. Leikkuukampa menee
automaattisesti alkuperÀiseen asentoonsa eli 0,4 mm korkeuteen.
Voit valita leikkuukorkeuden kahdella nuolipainikkeella. Toisessa
painikkeessa nuoli osoittaa ylöspÀin, toisessa alaspÀin. Jos painat
yhtÀ nÀistÀ painikkeista, trimmerin moottori sammuu. Kun
olet valinnut leikkuukorkeuden, paina ON/OFF-virtakatkaisinta
uudelleen korkeuden vahvistamiseksi ja moottorin
kÀynnistÀmiseksi.
Trimmerin sammuttaminen
Sammuttaminen
Paina ON/OFF-virtakatkaisinta yli 2 sekunnin ajan. Laite sammuu
kokonaan ja leikkuukampa palaa alkuperÀiseen asentoonsa.
Valmiustila
Jos painat ON/OFF-virtakatkaisinta alle 2 sekunnin ajan, vain
laitteen moottori sammuu. Digitaalinen nÀyttö pysyy valaistuna
20 sekunnin ajan. NÀiden 20 sekunnin kuluttua voit vielÀ vaihtaa
leikkuukorkeutta 5 minuutin ajan.
Automaattinen sammutus
5 minuutin kuluttua trimmeri sammuu automaattisesti ja
leikkuukampa jÀÀ viimeiseen kÀytettyyn leikkuukorkeuteen.
MUISTITOIMINTO
Laite on varustettu muistitoiminnolla, joka tallentaa viimeisen
valitun leikkuukorkeuden. Kun laite sammutetaan, leikkuukampa
palautuu 0,4 mm:n asentoon. Kun laite kÀynnistetÀÀn seuraavan
kerran, leikkuukampa nousee automaattisesti viimeiseen
valittuun asentoon. HUOLTO
Terien sÀÀnnöllinen huolto pitÀÀ leikkurin parhaassa
mahdollisessa toimintakunnossa.
Irrotettavat terÀt
BaByliss leikkurin terÀt ovat irrotettavat, mikÀ helpottaa
puhdistusta. Varmista ensin, ettÀ leikkuri on sammutettu. Pitele
leikkuria terÀt ylöspÀin suunnattuina ja irrota ne painamalla terien
kÀrjistÀ. Harjaa teristÀ hiukset pois puhdistusharjalla.
Itsevoitelevat terÀt
Leikkurin terÀt on varustettu öljytyynyllÀ, joka levittÀÀ joka
kÀyttökerralla tarvittavan mÀÀrÀn öljyÀ terille. On kuitenkin
suositeltavaa lisÀtÀ siihen sÀÀnnöllisesti öljyÀ, heti kun leikkuri
ei enÀÀ toimi parhaalla mahdollisella tavalla. Irrota terÀt yllÀ
mainitulla tavalla. Tiputa varovasti muutamia tippoja BaByliss-
öljyĂ€ tyynylle (Kuvaî 3). Aseta sitten terĂ€t takaisin paikoilleen.
BaByliss-öljy on erityisesti formuloitu leikkureita varten, se ei
haihdu eikÀ hidasta teriÀ. Voit ostaa lisÀteriÀ, kun terÀt ovat
kuluneet tai vioittuneet.
Î΄ΥÎΣ΀ÎÎÎ ÎÎΧÎÎÎ IîCONTROL
îÎÎÎÎΣ΀ΠΠΥÎÎŁÎÎ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ Σ΄ÎÎÎ΄ÎÎÎŁ ÎΣΊÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎÎ ÎÎ
ΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎ΀Π΀ΠΣ΄ΣÎÎ΄Î!
ΧÎÎĄÎÎ΀ÎÎĄÎΣ΀ÎÎΠ΀ÎÎŁ Î΄ΥÎΣ΀ÎÎÎÎŁ ÎÎΧÎÎÎÎŁ
1. ΠΔÏÎčÏÏÏΔÏÏîΔΜη ÎșΔÏαλΟ (25°) ÎłÎčα Μα αγÎșαλÎčΏζΔÎč ÏÎλΔÎčα ÏÎčî ÎșÎżÎčλÏÏηÏΔî ÎșαÎč
ÏÎż ÏΔÏÎŻÎłÏαîîα ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÏÎżÏ
â ΄ÏηλΟ αÎșÏÎŻÎČΔÎčα ÎșαÎč ÏαΜÏαÏÏÎčÎșÎź ÎŹÎœÎ”Ïη.
2. Î ÏÎżÏÏαÏΔÏ
ÏÎčÎșÏî οΎηγÏî ÎșÎżÏÎźî, αÏÎżÏÏÏîÎ”ÎœÎżî ÎłÎčα ΔÏÎșολη ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη.
3. ÎηÏαΜÎčÎșÎź ÏÏΞîÎčÏη ΔΟαÎčÏΔÏÎčÎșÎźî αÎșÏÎŻÎČΔÎčαî ÏÎżÏ
îÎźÎșÎżÏ
î ÎșÎżÏÎźî: 9 îÎźÎșη αÏÏ
0,4 ÎÏî 2,0 mm Î±ÎœÎŹ 0,2 mm ÎșαÎč 6 îÎźÎșη αÏÏ 2,5 ÎÏî 5 mm Î±ÎœÎŹ 0,5 mm.
4. ÎΞÏΜη Ï
ÎłÏÏÎœ ÎșÏÏ
ÏÏΏλλÏÎœ (LCD) ÏÏÎżÏ
ΔîÏÎ±ÎœÎŻÎ¶Î”ÏαÎč ÏÎż îÎźÎșÎżî ΔÏÎčλογΟî
ÎșαÎč η ÏÎŹÎČÎŽÎżî ÏÏÏÏÎčÏηî Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî.
5. ÎΔÎčÏÎżÏ
Ïγία αÏÎżîΜηîÏΜΔÏ
Ïηî.
6. ÎΔÏίΎΔî: ÎΔÏαÎșÎčÎœÎżÏîΔΜη λΔÏίΎα - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / ÎŁÏαΞΔÏÎź λΔÏίΎα: Î±ÎœÎżÎŸÎ”ÎŻÎŽÏÏÎż αÏÏΏλÎč.
7. ÎÎœÏΔλÏî ÎșαÎčÎœÎżÏÏÎłÎčÎżî ΔÏÎłÎżÎœÎżîÎčÎșÏî ÏÏΔΎÎčαÏîÏî ÎłÎčα ÎŹÎœÎ”ÏÎż ÎșαÎč ΔλΔγÏÏîÎ”ÎœÎż
ÎșÏÎŹÏηîα Ïηî îηÏÎ±ÎœÎźî.
8. ÎÏΟγοÏÎż ÏÏÏÏηîα ÏÏÏÏÎčÏηî: îÎčα ÏÏÏÏÎčÏη 90 λΔÏÏÏÎœ = 45 λΔÏÏÎŹ ÏÏÎźÏηî.
ÎÎčα ÎłÏΟγοÏη ÏÏÏÏÎčÏη 5 λΔÏÏÏÎœ = îÎżÎœÎ±ÎŽÎčÎșÏ ÎŸÏÏÎčÏîα 3 λΔÏÏÏÎœ.
9. ÎΟαÏÏÎźîαÏα: αΜÏÎŹÏÏÎżÏαî, λΏΎÎč, ÎČÎżÏÏÏÏα ÎșαΞαÏÎčÏîÎżÏ.
10. ÎÎŹÏη ÎłÎčα ÏÏÏÏÎčÏη ÎșαÎč ÏαÎșÏÎżÏοίηÏη
ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎÎŁ Î ÎÎÎĄÎΊÎÎĄÎÎÎŁ ÎÎΠ΀ÎÎŁ ÎÎ Î΀ÎÎĄÎÎÎŁ
NI-MH Î΄΀ÎÎŁ ΀ÎÎŁ Σ΄ΣÎÎ΄ÎÎŁ
ÎÎčα Μα ÏΔÏÏÏΔÏΔ ÎșαÎč Μα ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÏΔ Ïη î
ΔγαλÏÏΔÏη ÎŽÏ
ΜαÏÎź αÏ
ÏÎżÎœÎżî
ία
ÏÏÎœ î
ÏαÏαÏÎčÏÎœ, ÏÎżÏÏÎŻÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÎłÎčα 16 ÏÏΔî ÏÏÎčÎœ αÏÏ ÏηΜ ÏÏÏÏη
ÏÏÎźÏη ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÏηΜ ÏÎżÏÏίζΔÏΔ ÎșΏΞΔ 3 î
ÎźÎœÎ”î ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
. Î ÏλΟÏηî
αÏ
ÏÎżÎœÎżî
ία ÏÎżÏ
ÏÏÎżÏÏÎœÏÎżî Ξα ΔÏÎčÏΔÏ
ÏΞΔί î
ÏÎœÎżÎœ ÏÏÏΔÏα αÏÏ 3 ÎșÏÎșλοÏ
î
ÏλΟÏÎżÏ
î ÏÏÏÏÎčÏηî.
ΊÎΥ΀ÎΣΠ΀ÎÎŁ Î΄ΥÎΣ΀ÎÎÎÎŁ ÎÎΧÎÎÎÎŁ
1. ÎŁÏ
ΜΎÎΔÏΔ Ïη ÎČÎŹÏη ÏÏÏÏÎčÏηî ÎșαÎč ÎșαÏÏÏÎčÎœ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎŹÎœÏ ÏΔ αÏ
ÏÎź ÏηΜ
ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź îηÏÎ±ÎœÎź. Î ÏÎčÎœ Μα ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź îηÏÎ±ÎœÎź ÎłÎčα
ÏÏÏÏη ÏÎżÏÎŹ ÏÏÎÏΔÎč Μα Ïη ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏΔ ÎłÎčα 16 ÏÏΔî. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč Îż
ÎŽÎčαÎșÏÏÏηî λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî Ïηî îηÏÎ±ÎœÎźî ÎČÏÎŻÏÎșΔÏαÎč ÏÏη ΞÎÏη OFF.
2. ΠοΞÏΜη LCD ÏÏÏίζΔÏαÎč ÎșαÎč η ΔÎčÎșÏΜα îÎčαî îÏαÏαÏίαî ΎΔίÏΜΔÎč ÏηΜ
ÎșαÏÎŹÏÏαÏη ÏÏÏÏÎčÏηî Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî ÏÎŹÏη ÏΔ îÎčα ÎșÏ
λÎčÏîΔΜη ÏÎŹÎČÎŽÎż.
3. ÎΔ îÎčα ÏλΟÏη ÏÏÏÏÎčÏη îÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏηΜ ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź ÎłÎčα
îÎčα ΔλΏÏÎčÏÏη ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα 45 λΔÏÏÏÎœ.
4. Î ÎŽÎčÎŹÏÎșΔÎčα ÏÏÎœ ΔÏÏîΔΜÏÎœ ÏÎżÏÏÎŻÏΔÏÎœ Î”ÎŻÎœÎ±Îč 90 λΔÏÏÎŹ.
5. ÎΔ îÎčα ÎłÏΟγοÏη ÏÏÏÏÎčÏη 5 λΔÏÏÏÎœ îÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčÎźÏΔÏΔ ÏηΜ
i-control ÎłÎčα 3 λΔÏÏÎŹ ÏΔÏÎŻÏÎżÏ
.
ΧΥÎÎŁÎ ÎÎ ÎĄÎ΄ÎÎ
ÎŁÏ
ΜΎÎΔÏΔ ÏηΜ ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź îηÏÎ±ÎœÎź îΔ ÏÎż ÏΔÏîα, ÏΔÏÎčîÎΜΔÏΔ 1 λΔÏÏÏ ÎșαÎč
ÏηΜ ÎČΏζΔÏΔ ÏΔ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία αÏÏ Ïη ΞÎÏη ON. ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ ÎŁÎÎÎÎîÎŁÎ!
ΧÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčΔίÏΔ αÏÎżÎșλΔÎčÏÏÎčÎșÎŹ ÏÎżÎœ αΜÏÎŹÏÏÎżÏα ÏÎżÏ
ÏαÏÎÏΔÏαÎč îαζί îΔ ÏηΜ
ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź îηÏÎ±ÎœÎź.
ΧΥÎΣΠ΀Î΄ ÎîÎÎÎ΄ ÎÎÎ ÎÎŁ
Î ÎżÎ»Ï ÏÏαÎșÏÎčÎșÏî, Îż οΎηγÏî ÎșÎżÏÎźî Ïαî ΔγγÏ
ÎŹÏαÎč ÎΜα ÎżîÎżÎčÏîÎżÏÏÎż îÎźÎșÎżî
ÎșÎżÏÎźî. ÎŁÎÎÎÎ΀ÎÎÎ ÎŁÎÎÎÎîÎŁÎ: Î ÏÎčÎœ Μα Î±ÎœÎŹÏΔÏΔ ÏηΜ i-control, ÏÎŹÎœÏÎżÏΔ
Μα ÎČΔÎČαÎčÏΜΔÏÏΔ ÏÏÎč Îż οΎηγÏî ÎșÎżÏÎźî ÎÏΔÎč ÏÎżÏοΞΔÏηΞΔί ÏÏÏÏÎŹ, αÏÎșÏÎœÏαî
ΔλαÏÏÎčÎŹ ÏίΔÏη ÏÏÎżî Ïα ÎșÎŹÏÏ, ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ Μα ÏÎčγοÏ
ÏΔÏ
ÏΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏΔÎč ÏÎčÎŹÏΔÎč
ÎșαλΏ. ΀ο îÎźÎșÎżî ÎșÎżÏÎźî ÏÎżÏ
ÎÏΔÏΔ ΔÏÎčλÎΟΔÎč ÏαÏαîÎΜΔÎč ÏÏηΜ οΞÏΜη LCD.
ΧΥÎΣΠΧîÎĄÎÎŁ ÎîÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎŁ
ÎÎčα Μα ÎČγΏλΔÏΔ ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî, ÎșÏαÏÎźÏÏΔ Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÏÎż ÎΜα ÏÎÏÎč ÎșαÎč
ÏÏÏÏΟÏΔ ÏÎżÎœ ÏÏÎżî Ïα ÏÎŹÎœÏ îΔ ÏÎżÎœ αΜÏÎŻÏΔÎčÏα ÎșαÎč ÏÎżÎœ ΎΔίÎșÏη . ÎÏÎźÎœÎ”ÏΔ (ΔÎčÎș. 1)
ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎœÎ± ÏÎÏΔÎč ÏÏÎż ÏλΔÏ
ÏÏ Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî ÎșαÎč ÏÎżÎœ ÏÎčÎŹÎœÎ”ÏΔ ÏÏηΜ ΔÏÎżÏÎź
ÏÎżÏ
ÎÏΔÎč ÏÏΔΎÎčαÏÏΔί ΔÎčÎŽÎčÎșÎŹ ÎłÎčα αÏ
ÏÏ ÏÎż ÏÎșÎżÏÏ ÏÏαÎČÏÎœÏαî ÏÎżÎœ ΔλαÏÏÎčÎŹ ÏÏÎżî
Ïα ÎșÎŹÏÏ . ΧÏÏÎŻî ÏÎżÎœ ÎżÎŽÎ·ÎłÏ ÎșÎżÏÎźî, ÏÎż îÎźÎșÎżî ÎșÎżÏÎźî Î”ÎŻÎœÎ±Îč îÎčÎșÏÏÏΔÏÎż (ΔÎčÎș. 2)
αÏÏ 0,4 mm. ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ ÎÎΠΧΥÎÎŁÎ
ÎΜαî
î
α Ïηî ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎźî î
ηÏÎ±ÎœÎźî
ΠαÏÎźÏÏΔ ÏÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ ÎΜαÏΟηî/ÎŽÎčαÎșÎżÏÎźî λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî (ON/OFF). ΠοΎηγÏî
ÎșÎżÏÎźî ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏαÎč αÏ
ÏÎżîÎŹÏÏî ÏÏηΜ αÏÏÎčÎșÎź ÏÎżÏ
ΞÎÏη, αÏ
ÏÎź ÏÏÎœ 0,4 mm.
ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ΔÏÎčλÎΟΔÏΔ ÏÎż îÎźÎșÎżî ÎșÎżÏÎźî αÏÏ Ïα 2 ÎșÎżÏ
îÏÎčÎŹ îΔ Ïα ÎČÎλη:
ÎČÎλοî ÏÏÎżî Ïα ÏÎŹÎœÏ/ÎČÎλοî ÏÏÎżî Ïα ÎșÎŹÏÏ. ÎÎœ ÏαÏÎźÏΔÏΔ îΔ ÎŽÏΜαîη ÎΜα
αÏÏ Ïα ÎŽÏÎż αÏ
ÏÎŹ ÎșÎżÏ
îÏÎčÎŹ ÏÏÏΔ ÏÎż îÎżÏÎÏ Ïηî ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎźî îηÏÎ±ÎœÎźî ÏÏαîαÏÎŹ.
ÎÏÎżÏ Î”ÏÎčλÎΟΔÏΔ ÏÎż îÎźÎșÎżî ÎșÎżÏÎźî ÏαÏÎźÏÏΔ ÏΏλÎč ÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ ON/OFF ÎłÎčα Μα
ΔÏÎčÎČΔÎČαÎčÏÏΔÏΔ ÏÎż îÎźÎșÎżî ÎșαÎč ÎłÎčα Μα ΔÏαΜαλΔÎčÏÎżÏ
ÏγΟÏΔÎč ÏÎż îÎżÏÎÏ.
ÎŁÎČÎźÏÎčî
Îż Ïηî ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎźî î
ηÏÎ±ÎœÎźî
ΠλΟÏηî ÎŽÎčαÎșÎżÏÎź λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî
ÎÏαÏÎźÏÏΔ ÏαÏηîÎÎœÎż ÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ ON/OFF ÎłÎčα ÏΔÏÎčÏÏÏÏΔÏÎż αÏÏ 2
ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα. Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎČÎźÎœÎ”Îč ÎșαÎč Îż οΎηγÏî ÎșÎżÏÎźî ΔÏαΜÎÏÏΔÏαÎč ÏÏηΜ
αÏÏÎčÎșÎź ÏÎżÏ
ΞÎÏη.
ÎΜαîÎżÎœÎź λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî
ÎÎœ ÎșÏαÏÎźÏΔÏΔ ÏαÏηîÎÎœÎż ÏÎż ÎșÎżÏ
îÏÎŻ ON/OFF ÎłÎčα λÎčÎłÏÏΔÏÎż αÏÏ 2
ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα, ÏÏαîαÏΏΔÎč îÏÎœÎżÎœ ÏÎż îÎżÏÎÏ ÎșαÎč η ÏηÏÎčαÎșÎź ÎΜΎΔÎčΟη ÏαÏαîÎΜΔÎč
αΜαîîÎΜη ÎłÎčα 20 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα. ÎÏÏΔÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÎŹ Ïα 20 ΎΔÏ
ÏΔÏÏλΔÏÏα,
ÎÏΔÏΔ αÎșÏîη Ïη ÎŽÏ
ΜαÏÏÏηÏα Μα Î±Î»Î»ÎŹÎŸÎ”ÏΔ ÏÎż îÎźÎșÎżî ÎșÎżÏÎźî ÎłÎčα 5 λΔÏÏÎŹ.
ÎÏ
ÏÏîαÏη ÎŽÎčαÎșÎżÏÎź λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî
Î ÎÏα αÏÏ Î±Ï
ÏÎŹ Ïα 5 λΔÏÏÎŹ, η ΟÏ
ÏÎčÏÏÎčÎșÎź îηÏÎ±ÎœÎź ÏÎČÎźÎœÎ”Îč αÏ
ÏÎżîÎŹÏÏî
ÎșαÎč Îż οΎηγÏî ÎșÎżÏÎźî ÏαÏαîÎΜΔÎč ÏÏηΜ ÏΔλΔÏ
Ïαία ΞÎÏη ÏÎżÏ
ΔίÏΔ ÏÏαΜ
ÏÏηÏÎčîÎżÏÎżÎčΟΞηÎșΔ.
ÎÎÎ΀Î΄ΥÎÎÎ ÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎ΄ΣÎÎŁ
Î ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź αÏ
ÏÎź ÎŽÎčαΞÎÏΔÎč îÎčα λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία αÏÎżîΜηîÏΜΔÏ
Ïηî η ÎżÏοία
ÎșαÏαγÏÎŹÏΔÎč ÏÎż ÏΔλΔÏ
Ïαίο îÎźÎșÎżî ÎșÎżÏÎźî ÏÎż ÎżÏοίο ΔίÏΔ ΔÏÎčλΔγΔί. ÎÏλÎčî η
ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź ÏÎČÎźÏΔÎč, Îż οΎηγÏî ÎșÎżÏÎźî ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏαÎč ÏÏη ΞÎÏη ÏÏÎœ 0,4 mm.
ÎÎÏÏÎč ÏηΜ ΔÏÏîΔΜη ΔΜΔÏγοÏοίηÏη Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî, Îż οΎηγÏî ÎșÎżÏÎźî Ξα
ΔÏαΜÎλΞΔÎč αÏ
ÏÎżîÎŹÏÏî ÏÏηΜ ÏΔλΔÏ
Ïαία ΞÎÏη η ÎżÏοία ΔίÏΔ ΔÏÎčλΔγΔί.
Σ΄Î΀ÎÎĄÎÎŁÎ
Î ÏαÎșÏÎčÎșÎź ÏÏ
ÎœÏÎźÏηÏη ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ Ïηî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźî îηÏÎ±ÎœÎźî Ξα Ïη
ÎŽÎčαÏηÏÎźÏΔÎč ÏΔ ÎŹÏÎčÏÏη ÎșαÏÎŹÏÏαÏη λΔÎčÏÎżÏ
Ïγίαî.
ÎÏÎżÏÏÏîΔΜΔî λΔÏίΎΔî
ÎÎčα Μα ÎŽÎčΔÏ
ÎșολÏΜΔÏαÎč Îż ÎșαΞαÏÎčÏîÏî, ÎżÎč λΔÏίΎΔî Ïηî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźî îηÏÎ±ÎœÎźî
Ïηî BaByliss Î”ÎŻÎœÎ±Îč αÏÎżÏÏÏîΔΜΔî. ÎΔÎČαÎčÏΞΔίÏΔ ÏÏÎč ÎÏΔÏΔ ÏÎČÎźÏΔÎč Ïη ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îź.
ÎÏαÏÎŹÏΔ ÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź ÎÏÏÎč ÏÏÏΔ ÎżÎč λΔÏίΎΔî Μα ÎșαÏΔÏ
ΞÏÎœÎżÎœÏαÎč ÏÏÎżî Ïα
ÏÎŹÎœÏ ÎșαÎč ÏÎčî ÎČγΏζΔÏΔ ÏαÏÏÎœÏαî ΔÏÎŹÎœÏ ÏÏηΜ ÎŹÎșÏη ÏÏÎœ λΔÏÎŻÎŽÏÎœ. ÎÎżÏ
ÏÏÏίζΔÏΔ
ÏÎčî λΔÏίΎΔî îΔ ÏÎż ÎČÎżÏ
ÏÏÏÎŹÎșÎč ÎșαΞαÏÎčÏîÎżÏ ÎłÎčα Μα αÏαÎčÏÎÏΔÏΔ ÏÎčî ÏÏÎŻÏΔî.
ÎΔÏίΎΔî αÏ
ÏÏîαÏηî λίÏαΜÏηî
ÎÎč λΔÏίΎΔî Ïηî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎźî Ïαî îηÏÎ±ÎœÎźî ÎŽÎčαΞÎÏÎżÏ
Îœ ÎΜα ÏαîÏÏÎœ ÏÎż ÎżÏοίο
ÎŽÎčαÏÎΔÎč ÏηΜ αÏαÏαίÏηÏη ÏÎżÏÏÏηÏα λÎčÏαΜÏÎčÎșÎżÏ ÎłÎčα ÏηΜ ÎșαλΟ λΔÎčÏÎżÏ
Ïγία
Ïηî îηÏÎ±ÎœÎźî Ïαî, ÏÏÎźÏη îΔ Ïη ÏÏÎźÏη. ÎŁÏ
ÎœÎčÏÏÎŹÏαÎč Μα ÏÎż γΔîίζΔÏΔ ÏαÎșÏÎčÎșÎŹ,
îÏλÎčî ÎŽÎčαÏÎčÏÏÏΜΔÏΔ ÏÏÎč η αÏÏÎŽÎżÏη Ïηî ÏÏ
ÏÎșΔÏ
Îźî ΔλαÏÏÏΜΔÏαÎč. ÎÏαÎčÏΔίÏΔ
ÏÎčî λΔÏίΎΔî ÏÏîÏÏΜα îΔ ÏηΜ ÏαÏαÎșÎŹÏÏ ÎΜΎΔÎčΟη. ÎĄÎŻÏΜΔÏΔ îΔ ÏÏÎżÏÎżÏÎź
îΔÏÎčÎșÎî ÏÏαγÏΜΔî αÏÏ ÏÎż λÎčÏαΜÏÎčÎșÏ Ïηî BaByliss ΔÏÎŹÎœÏ ÏÏÎż ÏαîÏÏÎœ (ÎÎčÎș.î3).
ÎαÏÏÏÎčÎœ ÏÎżÏοΞΔÏΔίÏΔ ÏÎčî λΔÏίΎΔî ÏÏηΜ ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎź îηÏÎ±ÎœÎź. ΀ο λÎčÏαΜÏÎčÎșÏ Ïηî
BaByliss Î”ÎŻÎœÎ±Îč ΔÎčÎŽÎčÎșÏ ÎłÎčα ÏÎčî ÎșÎżÏ
ÏΔÏ
ÏÎčÎșÎî îηÏαΜÎî, ΎΔΜ ΔΟαÏîίζΔÏαÎč ÎșαÎč ΎΔ
âÏÏÎżîÏΜΔÎčâ ÏÎčî λΔÏίΎΔî. ÎÏÎżÏΔίÏΔ Μα ÏÏÎżîηΞΔÏ
ÏΔίÏΔ αΜÏαλλαÎșÏÎčÎșÎî λΔÏίΎΔî
ÏΔ ÏΔÏÎŻÏÏÏÏη ÏÎżÏ
ÏΞαÏÎżÏÎœ.
IîCONTROL HAJVĂGĂGĂP
Olvassa el îgyelmesen a biztosĂĄgi utasĂtĂĄsokat, mielĆtt a
kĂ©szĂŒlĂ©ket hasznĂĄlnĂĄ!
A HAJVĂGĂGĂP JELLEMZĆI
1. ForgĂł fej (25°) az arc körvonalainak pontos követĂ©sĂ©hez â Nagy
pontossåg és optimålis kényelem
2. A vĂ©delmet nyĂșjtĂł vezetĆfĂ©sƱ kivehetĆ a könnyƱ kezelĂ©s
érdekében
3. A vĂĄgĂĄsi magassĂĄg motoros beĂĄllĂtĂĄsa rendkĂvĂŒl pontos: 9
magassåg, 0,4 - 2,0 mm között 0,2 mm-es szakaszonként,
tovåbbå 6 magassåg 2,5 - 5 mm között 0,5 mm szakaszonként
4. Az LCD kijelzĆ mutatja a kivĂĄlasztott magassĂĄgot Ă©s a töltĂ©s
ĂĄllapotĂĄt
5. MemĂłria funkciĂł
6. Vågókések: Mozgó vågókés - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / ĂllĂłkĂ©s: rozsdamentes acĂ©l
7. Az ergonĂłmikus, Ășj design rĂ©vĂ©n a kĂ©szĂŒlĂ©k biztonsĂĄgosan Ă©s
kényelmesen fogható a kézben
8. GyorstöltĆ rendszer: 90 perces töltĂ©s = 45 perc hasznĂĄlat /5
perces gyorstöltés = egyetlen, 3 perces borotvålkozås
9. TartozĂ©kok: adapter, olaj, tisztĂtĂłkefe
10. Töltésre és tårolåsra szolgåló ållvåny
FONTOS INFORMĂCIĂ A KĂSZĂLĂK
NI-MH AKKUMULĂTORĂVAL KAPCSOLATBAN
Az akkumulĂĄtorok legnagyobb mƱködĂ©si idĆtartamĂĄnak
elĂ©rĂ©se Ă©s megtartĂĄsa cĂ©ljĂĄbĂłl töltse 16 ĂłrĂĄn ĂĄt az elsĆ
hasznĂĄlat elĆtt, Ă©s körĂŒlbelĂŒl 3 havonta. A termĂ©k teljes
kapacitåsåt csak 3 teljes töltési ciklus utån éri el.
A HAJVĂGĂGĂP TĂLTĂSE
1. Csatlakoztassa a töltĆĂĄllvĂĄnyt Ă©s tegye fel rĂĄ a vĂĄgĂłgĂ©pet.
MielĆtt elĆször hasznĂĄlja a hajvĂĄgĂłgĂ©pet, töltse 16 ĂłrĂĄn
keresztĂŒl. EllenĆrizze, hogy a kĂ©szĂŒlĂ©k kapcsolĂłja kikapcsolt
(OFF) ĂĄllĂĄsban legyen.
2. Az LCD kijelzĆ kigyullad Ă©s egy akkumulĂĄtor jelzi a töltĂ©s
ĂĄllapotĂĄt egy ĂĄllapotjelzĆn keresztĂŒl.
3. Teljes feltöltéssel 45 percen åt hasznålható a hajvågógép.
4. A következĆ töltĂ©sek idĆtartama 90 perc.
5. 5 perc gyorstöltĂ©ssel az i-control körĂŒlbelĂŒl 3 percig
hasznĂĄlhatĂł.
HĂLĂZATI HASZNĂLAT
Csatlakoztassa a hajvĂĄgĂłgĂ©pet a hĂĄlĂłzatra, majd ĂĄllĂtsa ON
helyzetbe. FONTOS! Csak a kĂ©szĂŒlĂ©khez mellĂ©kelt adaptert
hasznĂĄlja. A VEZETĆFĂSĆ° HASZNĂLATA
A praktikus vezetĆfĂ©sƱ mindenhol azonos vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot
biztosĂt. FONTOS: MielĆtt az i-controlt bekapcsolja, mindig
gyĆzĆdjön meg arrĂłl, hogy a vezetĆfĂ©sƱ megfelelĆ helyzetben
van. EnyhĂ©n nyomja meg lefelĂ©, Ă©s ellenĆrizze, hogy megfelelĆen
be van pattanva. A vĂĄlasztott vĂĄgĂĄsi magassĂĄg az LCD kijelzĆn
marad.
HASZNĂLAT VEZETĆFĂSĆ° NĂLKĂL
A vezetĆfĂ©sƱ levĂ©telĂ©hez tartsa egyik kezĂ©vel a kĂ©szĂŒlĂ©ket,
majd nyomja hĂŒvelykujjĂĄval Ă©s a mutatĂłujjĂĄval felfelĂ© (1. ĂĄbra).
Billentse a vezetĆfĂ©sƱt a kĂ©szĂŒlĂ©k hĂĄtoldala felĂ©, majd enyhĂ©n
lefelĂ© hĂșzva pattintsa be az erre a cĂ©lra szolgĂĄlĂł horonyba
(2. ĂĄbra). A vezetĆfĂ©sƱ nĂ©lkĂŒl a vĂĄgĂĄsi magassĂĄg 0,4 mm-nĂ©l
alacsonyabb. ELINDĂTĂS ĂS HASZNĂLAT
A hajvågógép bekapcsolåsa
Nyomja meg az ON/OFF (bekapcsolĂł/kikapcsolĂł) gombot.
A vezetĆfĂ©sƱ automatikusan felveszi a 0,4 mm-es kiindulĂĄsi
helyzetĂ©t. A vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot a 2 nyĂllal ellĂĄtott gomb felfelĂ©
és lefelé mozgatåsåval ki lehet vålasztani. Ha benyomja ezt a két
gombot, a hajvĂĄgĂłgĂ©p motorja leĂĄll. MiutĂĄn a vĂĄgĂĄsi hosszĂșsĂĄgot
kivålasztotta, nyomja meg ismét az ON/OFF gombot a magassåg
megerĆsĂtĂ©se Ă©s a motor elindĂtĂĄsa cĂ©ljĂĄbĂłl.
A hajvågógép kikapcsolåsa
KikapcsolĂĄs
Nyomja be az ON/OFF gombot 2 mĂĄsodpercnĂ©l tovĂĄbb, a kĂ©szĂŒlĂ©k
teljesen kikapcsolĂłdik Ă©s a vezetĆfĂ©sƱ visszaĂĄll eredeti helyzetĂ©be.
Készenléti ållapot
Ha az ON/OFF gombot 2 måsodpercnél rövidebb ideig tartja
lenyomva, csak a motor åll le, a digitålis kijelzés 20 måsodpercig
Ă©gve marad. A 20 mĂĄsodperc elteltĂ©vel mĂ©g lehetĆsĂ©ge van a
vĂĄgĂĄsi magassĂĄg megvĂĄltoztatĂĄsĂĄra 5 percig.
Automatikus kikapcsolĂĄs
5 perc utĂĄn a hajvĂĄgĂłgĂ©p automatikusan kikapcsol Ă©s a vezetĆfĂ©sƱ
az utoljĂĄra hasznĂĄlt helyzetben marad.
MEMĂRIA FUNKCIĂ
A kĂ©szĂŒlĂ©k memĂłria funkciĂłval rendelkezik, amely rögzĂti
az utoljĂĄra kivĂĄlasztott vĂĄgĂĄsi magassĂĄgot. A kĂ©szĂŒlĂ©k
kikapcsolĂĄsakor a vezetĆfĂ©sƱ 0,4 mm-es helyzetbe ĂĄll vissza.
A kĂ©szĂŒlĂ©k legközelebbi bekapcsolĂĄsakor a vezetĆfĂ©sƱ
automatikusan az utoljĂĄra kivĂĄlasztott magassĂĄgot veszi fel.
KARBANTARTĂS
A hajnyĂrĂł pengĂ©inek rendszeres karbantartĂĄsa rĂ©vĂ©n
megĆrizhetĆ az optimĂĄlis mƱködĂ©si ĂĄllapot.
LevehetĆ pengĂ©k
A BaByliss hajnyĂrĂł pengĂ©i levehetĆek, Ăgy megkönnyĂtik a
tisztĂtĂĄst. EllenĆrizze, ki van-e kapcsolva a hajnyĂrĂł. Tartsa
a hajnyĂrĂłt a pengĂ©kkel felfelĂ©, Ă©s vegye ki azokat a penge
hegyĂ©nek megnyomĂĄsĂĄval. A tisztĂtĂłkefĂ©vel tisztĂtsa meg a hajtĂłl
a pengéket.
KenĂ©st nem igĂ©nylĆ pengĂ©k
A hajnyĂrĂł pengĂ©i mellett egy tartĂĄlyos kenĆpĂĄrna van, amely
hasznĂĄlatrĂłl hasznĂĄlatra ĂĄllandĂłan biztosĂtja a kĂ©szĂŒlĂ©k jĂł
mƱködĂ©sĂ©hez szĂŒksĂ©ges olajat. AjĂĄnlatos rendszeresen feltölteni,
amint a kĂ©szĂŒlĂ©k teljesĂtmĂ©nyĂ©nek csökkenĂ©sĂ©t tapasztalja. Vegye
ki a pengĂ©ket a fent ismertetett mĂłdon. Ăvatosan csöppentsen
a kenĆpĂĄrnĂĄra nĂ©hĂĄny cseppet a Babyliss olajbĂłl . UtĂĄna (3. ĂĄbra)
tegye vissza a pengĂ©ket a hajnyĂrĂłra. A Babyliss olajat speciĂĄlisan
hajnyĂrĂł kĂ©szĂŒlĂ©kek szĂĄmĂĄra fejlesztettĂ©k ki, mely nem pĂĄrolog el,
Ă©s nem lassĂtja le a pengĂ©ket. Ha a pengĂ©k elhasznĂĄlĂłdtak, vagy
kĂĄrosodtak, kicserĂ©lĂ©sĂŒkhöz Ășjabb pengĂ©ket vĂĄsĂĄrolhatunk.
MASZYNKA DO STRZYĆ»ENIA BRODY IîCONTROL
Przed uĆŒyciem urzÄ
dzenia, dokĆadnie przeczytaÄ poniĆŒsze przepisy
bezpieczeĆstwa!
CHARAKTERYSTYKA MASZYNKI DO STRZYƻENIA
1. Ruchoma gĆowica (25°) dokĆadnie dopasowuje siÄ do ksztaĆtu
twarzy - Wysoka precyzja i optymalny komfort
2. Zdejmowana nasadka zabezpieczajÄ
ca uĆatwia czyszczenie
3. WyjÄ
tkowo precyzyjna mechaniczna regulacja wysokoĆci
strzyĆŒenia: 9 wysokoĆci od 0,4 do 2,0 mm skokami co 0,2 mm i 6
wysokoĆci od 2,5 do 5 mm skokami co 0,5 mm
4. WyĆwietlacz LCD pokazujÄ
cy wybranÄ
wysokoĆÄ i poziom
naĆadowania akumulatora
5. Funkcja pamiÄci
6. Ostrza: Ruchomy nĂłĆŒ - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / Nieruchomy nĂłĆŒ: Stal nierdzewna
7. CaĆkowicie nowy, ergonomiczny design zapewniajÄ
cy doskonaĆe i
komfortowe trzymanie maszynki
8. System szybkiego Ćadowania: 90 minutowe Ćadowanie = 45 minut
pracy / 5 minutowe szybkie Ćadowanie = jednokrotne 3 minutowe
golenie
9. Akcesoria: zasilacz, olej, szczoteczka do czyszczenia
10. Podstawka z ĆadowarkÄ
WAĆ»NA INFORMACJA DOTYCZÄCA
AKUMULATORĂW NI-MH WYKORZYSTYWANYCH W
URZÄDZENIU
Aby osiÄ
gnÄ
Ä i zapewniÄ jak najdĆuĆŒszy czas pracy na
akumulatorach, przed pierwszym uĆŒyciem naleĆŒy je ĆadowaÄ
przez 16 godzin i przeprowadzaÄ ten zabieg co okoĆo 3 miesiÄ
ce.
Maksymalny czas pracy na akumulatorach zostanie osiÄ
gniÄty
po 3 peĆnych cyklach Ćadowania - rozĆadowania.
ĆADOWANIE MASZYNKI DO STRZYĆ»ENIA
1. PodĆÄ
czyÄ bazÄ dokujÄ
cÄ
do prÄ
du i wĆoĆŒyÄ w niÄ
maszynkÄ. Przed
pierwszym uĆŒyciem maszynki do strzyĆŒenia, naleĆŒy jÄ
ĆadowaÄ
przez 16 godzin. UpewniÄ siÄ czy przeĆÄ
cznik maszynki znajduje
siÄ w poĆoĆŒeniu OFF.
2. WĆÄ
cza siÄ ekran LCD, pokazujÄ
c kreseczkÄ oznaczajÄ
cÄ
stan
naĆadowania urzÄ
dzenia.
3. CaĆkowite naĆadowanie maszynki pozwala na jej uĆŒytkowanie
maksymalnie przez 45 minut.
4. NastÄpne doĆadowania powinny trwaÄ 90 minut.
5. Szybkie 5 minutowe Ćadowanie pozwala na uĆŒytkowanie
maszynki i-control przez okoĆo 3 minuty.
KORZYSTANIE Z PRÄDU
PodĆÄ
czyÄ maszynkÄ do gniazdka, poczekaÄ 1 minutÄ, a nastÄpnie
ustawiÄ wyĆÄ
cznik w poĆoĆŒeniu ON. WAĆ»NE! UĆŒywaÄ wyĆÄ
cznie
zasilacza doĆÄ
czonego do maszynki.
UƻYCIE NASADKI GRZEBIENIOWEJ
Bardzo praktyczna nasadka grzebieniowa gwarantuje zawsze
idealnie rĂłwnÄ
wysokoĆÄ strzyĆŒenia. WAĆ»NE: Przed wĆÄ
czeniem
maszynki i-control, upewniÄ siÄ czy nasadka grzebieniowa jest
prawidĆowo ustawiona delikatnie popychajÄ
c jÄ
w dĂłĆ, aby
sprawdziÄ czy jest zablokowana. WysokoĆÄ strzyĆŒenia widnieje na
wyĆwietlaczu LCD.
UƻYCIE BEZ NASADKI GRZEBIENIOWEJ
Aby zdjÄ
Ä nasadkÄ grzebieniowÄ
, przytrzymaÄ urzÄ
dzenie jednÄ
rÄkÄ
i popchnÄ
Ä jÄ
do gĂłry kciukiem i palcem wskazujÄ
cym
(Rys.î 1). OdchyliÄ nasadkÄ na grzbiet urzÄ
dzenia i wpiÄ
Ä jÄ
w
specjalne wyĆŒĆobienie, pociÄ
gajÄ
c lekko w dĂłĆ . Bez nasadki (Rys. 2)
grzebieniowej, wysokoĆÄ strzyĆŒenia wynosi poniĆŒej 0,4îmm.
WĆÄCZANIE I UĆ»YTKOWANIE
WĆÄ
czanie maszynki
NacisnÄ
Ä przycisk ON/OFF. Nasadka grzebieniowa ustawia siÄ
automatycznie w pozycji poczÄ
tkowej 0,4 mm. WysokoĆÄ strzyĆŒenia
moĆŒna wybraÄ za pomocÄ
2 przyciskĂłw ze strzaĆkÄ
w gĂłrÄ lub w
dĂłĆ. Przy naciskaniu jednego z tych przyciskĂłw, silnik maszynki
zostaje wyĆÄ
czony. Po wybraniu wysokoĆci strzyĆŒenia, zatwierdziÄ
jÄ
naciskajÄ
c ponownie przycisk ON/OFF, powodujÄ
cy wĆÄ
czenie
silnika.
WyĆÄ
czanie maszynki
WyĆÄ
czenie
PrzytrzymaÄ przycisk ON/OFF ponad 2 sekundy. UrzÄ
dzenie wyĆÄ
cza
siÄ, a gĆowica tnÄ
ca powraca do pozycji wyjĆciowej.
Tryb czuwania
Po przytrzymaniu przycisku ON/OFF krĂłcej niĆŒ 2 sekundy wyĆÄ
cza
siÄ tylko silnik, natomiast wyĆwietlacz dziaĆa jeszcze przez 20
sekund. Po upĆywie 20 sekund, jeszcze przez 5 minut moĆŒna zmieniÄ
wysokoĆci strzyĆŒenia.
WyĆÄ
czenie samoczynne
Po 5 minutach nastÄpuje samoczynne wyĆÄ
czenie maszynki, a
nasadka grzebieniowa pozostaje w ostatnio uĆŒywanej pozycji.
FUNKCJA PAMIÄCI
To urzÄ
dzenie posiada funkcjÄ pamiÄci, ktĂłra zapisuje ostatnio
wybranÄ
dĆugoĆÄ strzyĆŒenia. Przy wyĆÄ
czeniu urzÄ
dzenia, nakĆadka
automatycznie ustawia siÄ w pozycjÄ 0,4 mm. Podczas kolejnego
uruchomienia, nakĆadka automatycznie ustawi siÄ na poprze4dnio
wybranÄ
dĆugoĆÄ.
KONSERWACJA
Regularna konserwacja ostrzy zapewnia utrzymanie maszynki w
odpowiednim stanie.
Wyjmowane ostrza
W celu uĆatwienia czyszczenia, ostrza maszynki BaByliss sÄ
wyjmowane. Przed wyjÄciem ostrzy naleĆŒy upewniÄ siÄ czy
maszynka jest wyĆÄ
czona z prÄ
du. ChwyciÄ maszynkÄ, kierujÄ
c ostrza
w gĂłrÄ i wyjÄ
Ä je, naciskajÄ
c na koĆcĂłwkÄ ostrzy. WyszczotkowaÄ
ostrza za pomocÄ
szczoteczki czyszczÄ
cej, usuwajÄ
c pozostaĆoĆci
wĆosĂłw.
Ostrza samosmarujÄ
ce
Ostrza maszynki zaopatrzone sÄ
w pojemniczek z zatyczkÄ
wydzielajÄ
cy przy kaĆŒdym uĆŒyciu olej smarujÄ
cy umoĆŒliwiajÄ
cy
poprawne dziaĆanie maszynki. Zaleca siÄ wymieniaÄ go co pewien
czas, z chwilÄ
zauwaĆŒenia mniejszej skutecznoĆci aparatu. W tym
celu, naleĆŒy zdemontowaÄ ostrza jak opisano powyĆŒej. NaĆoĆŒyÄ kilka
kropel oleju BaByliss na zatyczkÄ . NastÄpnie, zamontowaÄ (Rys. 3)
ostrza w maszynce. Olej BaByliss przeznaczony jest wyĆÄ
cznie
do maszynek tej samej marki, nie ulatnia siÄ i nie spowalnia
pracy ostrzy. W przypadku zuĆŒycia lub zniszczenia ostrzy, istnieje
moĆŒliwoĆÄ nabycia ostrzy zamiennych.
STĆIHACĂ STROJEK IîCONTROL
PĆed pouĆŸitĂm pĆĂstroje si peÄlivÄ pĆeÄtÄte bezpeÄnostnĂ pokyny!
VLASTNOSTI STĆIHACĂHO STROJKU
1. OtoÄnĂĄ hlava (25°) pro dokonalĂ© pĆizpĆŻsobenĂ se kĆivkĂĄm
obliÄeje - VysokĂĄ pĆesnost a optimĂĄlnĂ pohodlĂ
2. OdnĂmatelnĂœ ochrannĂœ nĂĄstavec stĆihu pro snadnou ĂșdrĆŸbu
3. Vysoce pĆesnĂ© motorizovanĂ© nastavenĂ vĂœĆĄky stĆihu: 9 vĂœĆĄek od
0,4 do 2,0 mm vĆŸdy po 0,2 mm a 6 vĂœĆĄek od od 2,5 do 5 mm
vĆŸdy po 0,5 mm
4. LCD obrazovka, na kterĂ© je zobrazena vybranĂĄ dĂ©lka a ĂșroveĆ
nabitĂ
5. PamÄĆ„ovĂĄ funkce
6. Äepele: MobilnĂ nĆŻĆŸ - W-Tech: materiĂĄl CMS (chrom-molybden-
nerez) / PevnĂœ nĆŻĆŸ: nerezovĂĄ ocel
7. Zcela novĂœ ergonomickĂœ design, kterĂœ umoĆŸnĂ kontrolovanĂ© a
pohodlnĂ© uchopenĂ pĆĂstroje
8. SystĂ©m rychlĂ©ho dobĂjenĂ: 90 minut dobĂjenĂ = 45 minut
pouĆŸĂvĂĄnĂ/rychlĂ© dobitĂ 5 minut = jedineÄnĂ© oholenĂ bÄhem 3
minut
9. PĆĂsluĆĄenstvĂ: adaptĂ©r, olej, ÄisticĂ kartĂĄÄek
10. Podstavec pro nabĂjenĂ a uloĆŸenĂ
DĆźLEĆœITĂ INFORMACE O
NI-MH BATERIĂCH TOHOTO PĆĂSTROJE
Pro dosaĆŸenĂ co nejvÄtĆĄĂ autonomie bateriĂ, proveÄte
napĂĄjenĂ 16 hodin pĆed prvnĂm pouĆŸitĂm a potĂ© zhruba kaĆŸdĂ©
3 mÄsĂce. PlnĂĄ autonomie vĂœrobku bude dosaĆŸena aĆŸ po 3
cyklech kompletnĂho napĂĄjenĂ.
DOBITĂ STĆIHACĂHO STROJKU
1. Zapojte nabĂjeÄku a vloĆŸte do nĂ strojek. PĆed prvnĂm pouĆŸitĂm
stĆihacĂho strojku jej nabĂjejte po dobu 16 hodin. UjistÄte se, ĆŸe
spĂnaÄ stĆihacĂho strojku je v pozici OFF.
2. RozsvĂtĂ se LCD obrazovka a baterie indikuje stav dobitĂ pĆĂstroje
pomocĂ ÄĂĄrek.
3. KompletnĂ dobitĂ umoĆŸnĂ pouĆŸĂvat stĆihacĂ strojek minimĂĄlnÄ po
dobu 45 minut.
4. DĂ©lka trvĂĄnĂ nĂĄslednĂœch nabĂjenĂ je 90 minut.
5. RychlĂ© dobitĂ po dobu 5 minut umoĆŸnĂ pouĆŸitĂ i-control po dobu
zhruba 3 minuty. POUĆœĂVĂNĂ V SĂTI
PĆipojte stĆihacĂ stroje do sĂtÄ, poÄkejte zhruba 1 minutu a dejte
jej do pozice ON. DĆŻleĆŸitĂ©! PouĆŸijte vĂœhradnÄ adaptĂ©r dodĂĄvanĂœ
se stĆihacĂm strojkem.
MANIPULACE S NĂSTAVCEM STĆIHU
Velmi praktickĂ© je to, ĆŸe nĂĄstavec vĂĄm zaruÄĂ stejnou vĂœĆĄku
zastĆiĆŸenĂ.
DĆźLEĆœITĂ UPOZORNÄNĂ: PĆed zapnutĂm pĆĂstroje i-control se
vĆŸdy ujistÄte, ĆŸe nĂĄstavec stĆihu je sprĂĄvnÄ umĂstÄn tĂm, ĆŸe na nÄj
vynaloĆŸĂte lehkĂœ tlak smÄrem dolĆŻ, abyste ovÄĆili, ĆŸe je sprĂĄvnÄ
zaklapnutĂœ. VĂœĆĄka vybranĂ©ho stĆihu zĆŻstane zobrazena na LCD
obrazovce.
POUĆœITĂ BEZ NĂSTAVCE STĆIHU
Pro uvolnÄnĂ nĂĄstavce stĆihu drĆŸte pĆĂstroj v ruce a zatlaÄte smÄrem
nahoru palcem a ukazovĂĄÄkem . Zaklopte nĂĄstavec (Obr. 1)
smÄrem dozadu a zaklapnÄte jej do zĂĄĆezu urÄenĂ©mu k tomuto
ĂșÄelu tĂm, ĆŸe zatĂĄhnete smÄrem dolĆŻ . Bez nĂĄstavce stĆihu (Obr. 2)
je vĂœĆĄka stĆihu niĆŸĆĄĂ neĆŸ 0,4 mm.
ZAPNUTĂ A POUĆœĂVĂNĂ
ZapnÄte stĆihacĂ strojek
StisknÄte tlaÄĂtko ON/OFF. NĂĄstavec se automaticky umĂstĂ do
poÄĂĄteÄnĂ pozice 0,4 mm. VĂœĆĄku stĆihu lze vybrat dĂky 2 tlaÄĂtkĆŻm
se ĆĄipkou smÄĆujĂcĂ nahoru/smÄĆujĂcĂ dolĆŻ. Pokud stisknete jedno
z tÄchto dvou tlaÄĂtek, motor stĆihacĂho strojku se zastavĂ. Jakmile
je dĂ©lka stĆihu vybranĂĄ, stisknÄte znovu na tlaÄĂtko ON/OFF pro
potvrzenĂ vĂœĆĄky a pro spuĆĄtÄnĂ motoru.
VypnutĂ stĆihacĂho strojku
KompletnĂ vypnutĂ
Jakmile stisknete tlaÄĂtko ON/OFF po dobu delĆĄĂ neĆŸ 2 vteĆiny,
pĆĂstroj se zcela vypne a nĂĄstavec se vrĂĄtĂ do poÄĂĄteÄnĂ pozice.
PohotovostnĂ reĆŸim
Pokud stisknete tlaÄĂtko ON/OFF po dobu kratĆĄĂ neĆŸ 2 vteĆiny,
vypne se pouze motor, digitĂĄlnĂ zobrazenĂ zĆŻstane rozsvĂcenĂ© po
dobu 20 vteĆin. Po tÄchto 20 vteĆinĂĄch mĂĄte jeĆĄtÄ moĆŸnost zmÄnit
vĂœĆĄku stĆihu po dobu 5 minut.
SpontĂĄnnĂ kompletnĂ vypnutĂ
Po uplynutĂ 5 minut se stĆihacĂ strojek automaticky vypne a
nĂĄstavec zĆŻstane v poslednĂ pouĆŸitĂ© pozici.
PAMÄĆ€OVĂ FUNKCE
Tento zastĆihovaÄ mĂĄ pamÄĆ„ovou funkci, kterĂĄ uklĂĄdĂĄ nastavenĂ
poslednĂ zvolenĂ© dĂ©lky. PĆi vypnutĂ jednotky se vodiÄ hĆebenu
vrĂĄtĂ do pozice 0,4 mm. PĆi opÄtovnĂ©m zapnutĂ zastĆihovaÄe, vodiÄ
hĆebenu se automaticky nastavĂ do poslednĂ zvolenĂ© dĂ©lky.
ĂDRĆœBA
PravidelnĂĄ ĂșdrĆŸba ÄepelĂ zastĆihovacĂho strojku zajiĆĄĆ„uje jeho
optimĂĄlnĂ funkci.
OdnĂmatelnĂ© Äepele
Äepele zastĆihovacĂho strojku BaByliss lze snadno odmontovat,
coĆŸ usnadĆuje jejich ÄiĆĄtÄnĂ. Zkontrolujte, zda je strojek vypnutĂœ.
ZastĆihovaÄ pĆidrĆŸujte Äepelemi smÄrem nahoru. UvolnÄte je
zatlaÄenĂm na ĆĄpiÄku ÄepelĂ. Äepele vyÄistÄte pomocĂ kartĂĄÄku,
aby se odstranily zbytky vlasĆŻ.
SamomazacĂ Äepele
Äepele strojku jsou vybaveny nĂĄdrĆŸkou, kterĂĄ uvolĆuje mnoĆŸstvĂ
oleje nezbytnĂ© pro jeho sprĂĄvnou funkci pro jednotlivĂĄ pouĆŸitĂ.
Jakmile vĆĄak zjistĂte snĂĆŸenĂ vĂœkonu pĆĂstroje, doporuÄujeme
pravidelnĂ© doplnÄnĂ. Odmontujte Äepele dle naznaÄenĂ©ho
postupu.
OpatrnÄ naneste nÄkolik kapek oleje BaByliss . Potom (Obr. 3)
nasaÄte Äepele opÄt na zastĆihovaÄ. Olej BaByliss je speciĂĄlnÄ
urÄen pro zastĆihovacĂ strojky a mĂĄ tu vlastnost, ĆŸe se nevypaĆuje
a nezpomaluje Äinnost ÄepelĂ. Pokud jsou Äepele opotĆebovanĂ©
nebo poĆĄkozenĂ©, je moĆŸno si opatĆit nĂĄhradnĂ.
î·îžîčîîșîî î»îŒîœ îîŸîîîżîî îîîîî»î IîCONTROL
î·îž îčîžîșîž, î»îŒî» îœîžîŸîżîžîîîîžîœîŒîčîîŸî
îŒîżîżîŒîîŒîčîžî, îŸîîî·îîîč îœîîîîŒîčîîîîîž îżîîžîîîŸîčî
îżîîŒîœîîîŒ îîîîžîżîŒîŸîîžîŸîčî!
îîžîîžîîŸîîîîîŸîîî îîŒîîîŸîîîîîîŸîî
1. îœîîîîîîîîîî îîîîîîî (25°), î«îŻî°î·î»îîŻîŸîżî î»îîŸîîŻîîîîîî îî îîîŻîœ îŸî°îîŸî«îîœ îŸ
îîîżîŒî·îîîœ îîŸî»î â îœîîîîîî îŒîîŸîżîîîŒî îŸ îî»îŒîŸîœîîîîżîî îîîœîîîîŒ
2. îîî»îîîîîîîîî, îî«îŻîî»îŻîŸîŸîîîîîî î«îŻî°îî»îîîżîîîŒî î«îîŸîŒîî; îîî î·îîî«îîŒîî î·î îîî î°î
îœîîîŸîżîîî îżîî»îîîîîîîîî - îîżîŻîœîżîî
3. îŸîîŻîî îŒîîŸîżîî îœîîŒîîîŸî°îŸîîîîîżîżîî îîŻîî·îîŸîîîîîŸ îîîŸîżî îîîŻî°î: 9 îîîîŸîîżîŒîî îîîŸîżî îîŒ
0,4 îî 2,0 îœîœ î î»îîîîîîîîœ î»îŻîîŻî îîîîœ î 0,2 îœîœ îŸ 6 îîîîŸîîżîŒîî îîîŸîżî îîŒ 2,5 îî 5 îœîœ
îîŒ î î»îîîîîîîîœ î»îŻîîŻî îîîîœ î 0,5 îœîœ
4. îŸîŸîîîîîîŸîîŒîîîîŸîŸîŻîîîŸî îŒîîîîż LCD, îżî îîîŒîîîî îîîîîîîŒîî î°îżîîŸîŻîżîŸî îîîŸîżî îîîŻî°î
îîîîîîîî îŸ î·îîîîżî î°îîîîîîŸ îŒîîŻîîŒîîî«îîŸîŒîî.
5. î«î·îżîî»îŸî î»îîœîîŒîŸ
6. îîŻî°îîŸî: îżîîîîŸîȘîżîî îżîîȘ - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-Stainless Steel / î îîîœ -
îœîîîŸî«îîŻîż -îżîŻîîȘîîîŻîîîî îîŒîîî) / îîŻî»îîîîŸîȘîżîî îżîîȘ: îżîŻîîȘîîîŻîîîî îîŒîîî
7. îîîîŻîîîŸî îŒîîîîżîîœîŸîŸîżîî îîŸî°îîîż, îî«îŻîî»îŻîŸîŸîîîîîŸî î·îîî«îîŒîî î·îîŻîîȘîîżîŸî
îî»î»îîîîŒî î îî·îîŻ îŸ îœîîżîŸî»î·îîŸîîîîîżîŸî îŸîœ
8. îŸîŸîîŒîŻîœî î«îîîŒîîî î°îîîîîîŸ: î°îîîîîî î îŒîŻîŸîŻîżîŸîŻ 90 îœîŸîżî·îŒ = 45 îœîŸîżî·îŒ î»îîîî°îîîîżîŸî
î«îîŸîŒîîî/ î«îîîŒîîî î°îîîîîî î îŒîŻîŸîŻîżîŸîŻ 5 îœîŸîżî·îŒ = îîîŸîż 3-îœîŸîżî·îŒîżîî îîŻîîżî î«îîŸîŒîî
9. îŒîîîŻîîî·îîî: î»îŻîîŻî îîîżîŸî, îœîîîî îîî îîœîî°îîŸ, îîŻîŒîîŸîî îîî îîŸîŸîîŒîîŸ
10. îîîîîîżîîŻ î·îîŒîîîîîŒîî
îîžîżîșîžîœ îîșîîîî·îžîîîœ, îîžîîžîîîžîœîîœ îîžîŸîžîîîî
NI-MH î»îžîșîșîîî îžîîîžîîžîŸîž
îîîîąîȘ î«îîŹîîźîŻî° îź î±îČîŽî«îî”îČî·îčîźîî° îčî·îźîąîîșî°î»îŸîż îŸîîœîŒîî»îčîŸîż î·îŸîîîčîîŒîčîîŹîî°
îąî·îî·îČîŽîŽî, î±îŽîČîŽî« îŹî·îŒîȘîŒ î±îŽîČîŸîȘîŒ î±îČîźîŒîŽîčîŽîčîźîŽîŒ î±îîŹîî·îŸî°îîŽ î·î±î±î·îČî·î îčî· îœî·îČîî«îîŸ îŸ
îîŽîŻîŽîčîźîŽ 16 îŻî·îŹîîŸ îź î±îîŸîîîČîîîîŽ î«î·îčîčîŸîż î±îČîîîŽî«îŸîČîŸ îî·î»î«îȘîŽ 3 îŒîŽîŹîîî·. îîîșîčî·î
î·îŸîîîčîîŒîźî î·î±î±î·îČî·îî· î«îîŹîîźîî·îŽîîŹî îîîșî°îî î±îîŹîșîŽ 3 î±îîșîčîȘî” îîźîîșîîŸ îœî·îČîî«îîź.
îîžî î îžîîœî»îîŸî îîŒîîîŸîîîîîîŸîî
1. îœîîîîŸîŸîŒîŻ î îîŻîŒî î°îîîîîżîîŻ î·îîŒîîîîîŒîî îŸ î·îîŒîîżîîîŸîŒîŻ îżî îżîŻîî îœîîîŸîżîî· îîî îîŒîîŸîȘîîŸ.
îżîŻîîŻî îŒîŻîœ, îîî î»îŻîîîî îîî° îîîî»îîîî°îîîîŒîîî îŒîîŻîîŒîîî«îîŸîŒîîî, îîîŒîîîîŒîŻ îŻîŻ îżî
î°îîîîîîŻ î îŒîŻîŸîŻîżîŸîŻ 16 îŸîîîî. îî«îŻîîŸîŒîŻîî î îŒîîœ, îŸîŒî î»îŻîîŻîîîîŸîîŒîŻîî îî»î»îîîîŒî
îżîî îîîŸîŒîî î î»îîîîȘîŻîżîŸîŸ OFF (îîîî.).
2. îŸîŸîîîîîîŸîîŒîîîîŸîŸîŻîîîŸî îŒîîîîż LCD î°îîîîŻîŒîŸîŒîî, îŸ îżî îżîŻîœ î»îîîîŸîŒîî îŸîżîîŸîîîŒîî
î°îîîîîîŸ î«îîŒîîîŻîîîŸ î îîŸîîŻ î«îŻîî·îîŸî î»îîîîîî.
3. îżîîîżîîîŒîî î°îîîîȘîŻîżîżîî îŒîîŻîîŒîîî«îîŸîŒîîî îœîîȘîżî î»îîîî°îîîîŒîîî î îŒîŻîŸîŻîżîŸîŻ 45 îœîŸîżî·îŒ.
4. îżîîîîîîȘîŸîŒîŻîîîżîîîŒî î»îîîîŻîî·îîîŸî î°îîîîîî â 90 îœîŸîżî·îŒ.
5. îîîîŒîîî 5-îœîŸîżî·îŒîżîî î°îîîîîî îîîŻîŒ îîî°îœîîȘîżîîîŒî îîîî»îîîî°îîîîŒîîî î«îîŸîŒîîî
i-control î îŒîŻîŸîŻîżîŸîŻ 3 îœîŸîżî·îŒ.
îîžîîîŸîž îîŸ îîîŸî
îœîîîîŸîŸîŒîŻ î«îîŸîŒîî· î îîŻîŒî, î»îîîîȘîîŸîŒîŻ 1 îœîŸîżî·îŒî· îŸ î»îîŸîîŻîîŸîŒîŻ î»îŻîîŻîîîîŸîîŒîŻîî î
î»îîîîȘîŻîżîŸîŻ ON (îîî.). îžîîîŒîčîîčî îœîîîîŒîîî! îŸîîŻîî·îŻîŒ î»îîîî°îîîîŒîîî îŒîîîîî îŒîŻîœ
î»îŻîîŻî îîîżîŸîîîœ, îîîŒîîîî îî îîîŸîŒ î îîîœî»îîŻîîŒ î»îîîŒîîîîŸ îŒîîŻîîŒîîî«îîŸîŒîî.
îîžî îîîŒîî îîîžîŸîîîœ îșîžîîîžîîŒîœîîîî î»îŒîœ îîîîŸîîœ
îîîîîîŸîŸîŒîŻîîîżî î»îîîîŒîŸîŸîżîî, îżîî»îîîîîîîîî îîî î«îîŸîŒîî îîîîîżîŒîŸîî·îŻîŒ îîîîżîîœîŻîîżî·î
îîîŸîżî· îîîŻî°î îîîîîîîî. îžîîîŒîčîîčî îœîîîîŒîîî! îżîîŻîȘîîŻ, îŸîŻîœ îîîîîŸîŸîŒî îŒîîŻîîŒîîî«îîŸîŒîî·
i-control, î·î«îŻîîŸîŒîŻîî î îŒîîœ, îŸîŒî îżîî»îîîîîîîîî îîî î«îîŸîŒîî î·îîŒîîżîîîîŻîżî î»îîîîŸîîîżî:
îîîŻîîî î»îîŸîȘîœîŸîŒîŻ îŻîŻ îîżîŸî°, îŸîŒîî«î î»îîîîŻîîŸîŒî, î îîîîî îîŸ îîżî î°îîîŻîîîżî·îŒî.
îœîî«îîîżîżîî îîîŸîżî îîîŻî°î îîîŒîîŻîŒîî îîîîŻîîŻîżîżîî îżî îŒîîîîż LCD.
îîžî îîîŒîî îîîžîŸîîîœ î·îžîčîîșîîî îîî îșîžîîîžîîŒîœîîîî
îîŒîî«î îîżîîŒî îżîî»îîîîîîîî·î, î·îîŻîîȘîŸîîîîŒîŻ îî»î»îîîîŒ î îî·îîŻ îŸ î»îîîŒîîîîżîŸîŒîŻ
îżîî»îîîîîîîî·î îîîŻîî î«îîîîîŸîœ îŸ î·îîî°îîŒîŻîîîżîîœ î»îîîî»îîœîŸ . îžîŒîîŸîżîîŒîŻ (îîźîŹ. 1)
îżîî»îîîîîîîî·î î î°îîîżîŻî îŸîîîŒîŸ îî»î»îîîîŒî, îîîŻîîî î»îîŒîîżîŸîŒîŻ îîżîŸî° îŸ î°îîîîŻî»îŸîŒîŻ îŻîŻ î
îî»îŻî»îŸîîîîżî î»îîŻîî·îîœîîŒîîŻîżîżîîœ î»îî°î· . îîŻî° îżîî»îîîîîîîîŻî îîîŸîżî îîîŻî°îîżîżîî (îîźîŹ. 2)
îîîîîîîî îœîŻîżîŻîŻ 0,4 îœîœ.
îîžî îîîŒîîîžîŸî î îîžî îîîŒîî îîîžîŸîîîœ îîŒîîîŸîîîîîîŸîîî
îîîîąîȘ îŸîîșîżîŻîźîî° îżîșîŽîîîČîîąîČîźîîŸîŸ
îîîȘîœîŸîŒîŻ îżî îîżîî»îî· ON/OFF (îîî./îîîî.). îîî»îîîîîîîîî îîîŒîîœîîŒîŸîŸîŻîîîŸ
î·îîŒîîżîîîîŸîîîŻîŒîî î îŸîî îîîżî·î î»îî°îŸî»îŸî 0,4 îœîœ. î·îîŸîżî· îîîŻî°î îœîîȘîżî îîŒîîŻîî·îîŸîîîîîŒî î
î»îîœîîîî îîî·î îîżîî»îî îî îîŒîîŻîîîŸîîîœîŸ îîîŻîî /îîżîŸî°. îîîîŸ îî îżîîȘîœîŻîŒîŻ îżî îîîżî· îŸî°
îîżîî»îî, îîîŸîîîŒîŻîî îŒîîŻîîŒîîî«îîŸîŒîî îîîŒîîżîîîŸîŒîî. îœîî«îîî îżî·îȘîżî·î îîîœ îîîŸîżî·, îîżîîî
îżîîȘîœîŸîŒîŻ îżî îîżîî»îî· ON/OFF (îîî./îîîî.), îŸîŒîî«î î»îîîŒîîŻîîîŸîŒî îîî îîî«îî îŸ îîżîîî
î°îî»î·îîŒîŸîŒî îîîŸîîîŒîŻîî.
îîîîąîȘ îŸîȘîîșîżîŻîźîî° îżîșîŽîîîČîîąîČîźîîŸîŸ
îżîîîîîî îîî
îîîȘîœîŸîŒîŻ îżî îîżîî»îî· ON/OFF (îîî./îîîî.) îŸ î·îîŻîîȘîŸîîîîŒîŻ îŻîŻ î îżîîȘîîŒîîœ î»îîîîȘîŻîżîŸîŸ
î«îîîŻîŻ 2 îîŻîî·îżî; îî»î»îîîîŒ î»îîîżîîîŒîî îîŒîîîîŸîŸîŒîî, îŸ îżîî»îîîîîîîîî îîŻîîżîŻîŒîî î
îŸîî îîîżî·î î»îî°îŸî»îŸî.
îî îîî î
îîîîîîî
îîîîŸ îî î·îîŻîîȘîŸîŒîŻ îîżîî»îî· ON/OFF (îîî./îîîî.) î îżîîȘîîŒîîœ î»îîîîȘîŻîżîŸîŸ îœîŻîżîŻîŻ 2 îîŻîî·îżî,
îŒî îŒîîîî îîîŒîîżîîîŸîŒîî îŒîîîîî îîîŸîîîŒîŻîî, î îŒîîîîż îîîŒîîżîŻîŒîî îîîîŻîîŻîżîżîîœ î îŒîŻîŸîŻîżîŸîŻ 20
îîŻîî·îżî. îżî îŸîîŒîŻîŸîŻîżîŸîŸ 20 îîŻîî·îżî î· îîî îŻîîŻ î«î·îîŻîŒ îîî°îœîîȘîżîîîŒî îŸî°îœîŻîżîŸîŒî îîîŸîżî· îîîŻî°î
î îŒîŻîŸîŻîżîŸîŻ 5 îœîŸîżî·îŒ.
îîîî
îîîîîî îîîî î
îîîîî
îîî
îżî îŸîîŒîŻîŸîŻîżîŸîŸ 5 îœîŸîżî·îŒ îŒîîŻîîŒîîî«îîŸîŒîî îîîŒîîœîîŒîŸîŸîŻîîîŸ îîŒîîîîŸîîŻîŒîî, îŸ îżîî»îîîîîîîîî
îîîŒîîŻîŒîî î îŒîî î»îî°îŸî»îŸîŸ, îîîŒîîîî î«îîî îîî«îîîżî î»îîîîŻîîżîŻî.
îîîșîîîîœ îîžî·îœîŸî
îœ îŒîŒîîœ îî»î»îîîîŒîŻ î»îîŻîî·îîœîîŒîîŻîżî îî·îżîî»îŸî î»îîœîîŒîŸ, îîîŒîîîî î°îî»îŸîîîîîŻîŒ î°îżîîŸîŻîżîŸîŻ
î»îîîîŻîîżîŻî îîî«îîîżîżîî îîîŸîżî îîŒîîŸîȘîîŸ. îżîîŸ îîîîîîŸîŻîżîŸîŸ îœîîîŸîżîîŸ îżîî»îîîîîîîîî
îîî îîŒîîŸîȘîîŸ îîî°îîîîîîŻîŒîî î î»îîîîȘîŻîżîŸîŻ 0,4 îœîœ. îżîîŸ î»îîîîŻîî·îîîŻîœ îîîîîŸîŻîżîŸîŸ
îî»î»îîîîŒî îżîî»îîîîîîîîî îîî îîŒîîŸîȘîîŸ îîîŒîîœîîŒîŸîŸîŻîîîŸ î·îîŒîîżîîîîŸîîîŻîŒîî î î»îîîîŻîîżîî
îîî«îîîżîżî·î î»îî°îŸî»îŸî. îîîî»
îîŻîî·îîîîżîî î·î îî î°î îîŻî°îîŸîîœîŸ îœîîîŸîżîîŸ î»îî°îîîîŸîŒ î»îîîîŻîîȘîîŒî îŻîŻ î îîîîŒîîîżîŸîŸ
îî»îŒîŸîœîîîîżîîî îî·îżîî»îŸîîżîŸîîîîîżîŸî.
îîî îîîî îî îîîî
îîŒîî«î îî«îîŻîîŸîŸîŒî î·î îî î°î îœîîîŸîżîîî, îżî îî»î»îîîîŒîŻ îîŸîîœî BaByliss î·îîŒîîżîîîîŻîżî
îîżîŻîœîżîîŻ îîŻî°îîŸî. îî«îŻîîŸîŒîŻîî î îŒîîœ, îŸîŒî îœîîîŸîżîî îîîîîîŸîŻîżî. î·îŻîîȘîŸîŒîŻ îœîîîŸîżîî·,
îżîî»îîîîŸî îîŻî°îîŸî îîîŻîî , îŸ îîżîŸîœîŸîŒîŻ îŸî , îżîîȘîî îżî îîîî îîŻî°îîŸî. îżîîŸîŸîîŒîŸîŒîŻ îîŻî°îîŸî î
î»îîœîîîî îîŻîŒîîŸîîŸ, îŸîŒîî«î î·îîîîŸîŒî î îżîŸî îîîîîî.
îîîî
îîîîîîîîîîî îî îî îîîî
îî îîŻî°îîŸîî îîîîŻî îœîîîŸîżîîŸ î·îîŒîîżîîîîŻîż îîŻî°îŻîîî·îî-îŒîîœî»îîż, îîîŒîîîî îîîîŻîîîŻîŒ
îîîîŸîŸîŻîîŒîî îœîîîî, îżîŻîî«î îîîŸîœîîŻ îîî îżîîîœîîîîżîîî îî·îżîî»îŸîîżîŸîîîîîżîŸî îœîîîŸîżîîŸ
î»îîŸ îîîȘîîîœ îŻîŻ îŸîî»îîîî°îîîîżîŸîŸ. îčîŻîœ îżîŻ îœîŻîżîŻîŻ, îîî îŒîîîîî îî î»îîŸî·îîîŒîî·îŻîŒîŻ, îŸîŒî îîîî
îœîîîŸîżîî îżîîŸîŸîżîîŻîŒ îîî«îîŒîîŒî î î·îȘîŻ, îœî îîŻîîîœîŻîżîî·îŻîœ îîîœ îîî«îîîŸîŒî îœîîîî î
îîŻî°îŻîîî·îî. îŸîżîŸîœîŸîŒîŻ îîŻî°îîŸî, îîî îî»îŸîîîżî îîîîŻ. îŒîîî·îîîŒîżî îîî»îżîŸîŒîŻ îżî îŒîîœî»îîż
îżîŻîîîîîîî îîî»îŻîî îœîîîî îœîîîîŸ BaByliss . îîîŒîŻîœ îîżîîî î·îîŒîîżîîîŸîŒîŻ îîŻî°îîŸî îżî (îîźîŹ. 3)
îœîîîŸîżîî·. î«îîîœî·îî îœîîîî îœîîîîŸ BaByliss îîî°îîî«îîŒîîżî îî»îŻî»îŸîîîîżî îîî îœîîîŸîżîî; îîżî
îżîŻ îŸîî»îîîîŻîŒîî îŸ îżîŻ î°îîŒîîîœîîȘîŸîîîŻîŒ îîŻî°îîŸî. î»îîîî îîŻî°îîŸî îŸî°îżîîîîŒîî îŸîîŸ î»îîîîŻîîîŒîî,
îîî°îœîîȘîżî î»îîŸîî«îîŻîîŒîŸ î°îî»îîîżîîŻ îîŻî°îîŸî.
TĂRKĂE
Ä°îCONTROL TIRAĆ MAKÄ°NESÄ°
Cî§hazı kullanmadan önce gĂŒvenlî§k talî§matlarını dî§kkatlî§ce
okuyunuz! SAĂ KESME MAKÄ°NESÄ°NÄ°N ĂZELLÄ°KLERÄ°
1. YĂŒzĂŒn kıvrımlarına ve çevresî§ne mĂŒkemmel Ćekî§lde uyacak
oynar baĆlık (25°)
2. Koruyucu kesî§m kılavuzu, kolay bakım î§Ă§î§n çıkartılabî§lî§r
3. Son derece hassas motorlu kesî§m yĂŒkseklî§Äî§ ayarı : 0,4 den 2,0
mm kadar 0,2 mm adımlarla 9 yĂŒkseklî§k ve 2,5 den 5 mm kadar
0,5 mm adımlarla 6 yĂŒkseklî§k
4. Seçî§len uzunluÄu ve Ćarj sevî§yesî§nî§ gösteren LCD ekran
5. Hafıza fonksî§yonu
6. Bıçaklar: Hareketlî§ bıçak - W-Tech: CMS (Krom-Molî§bden-
Paslanmaz Ăelî§k) / Sabî§t bıçak: paslanmaz çelî§k
7. Aletî§n hakî§m ve rahat tutulmasını saÄlayan tamamen yenî§ ve
ergonomî§k tasarım
8. Hızlı Ćarj sî§stemî§ : 90 dakî§kalık bî§r Ćarj = 45 dakî§ka kullanım /5
dakî§kalık bî§r hızlı Ćarj = 3 dakî§kalık eĆsî§z bî§r tıraĆ
9. Aksesuarlar : adaptör, yaÄ, temî§zleme fırçası
10. Ćarj etme ve yerleĆtî§rme yuvası
BU ALETÄ°N NI-MH PÄ°LLERÄ° HAKKINDA ĂNEMLÄ° BÄ°LGÄ°LER
PîŒllerîŒn mĂŒmkĂŒn olan en yĂŒksek otonomîŒsîŒne ulaĆmak ve
muhafaza etmek îŒĂ§îŒn, îŒlk kullanımdan önce ve yaklaĆık 3 ayda
bîŒr, 16 saat Ćarj edîŒn. ĂrĂŒnĂŒn tam otonomîŒsîŒne ancak 3 Ćarj
döngĂŒsĂŒ tamamlandıktan sonra ulaĆılabîŒlîŒr.
SAĂ KESME MAKÄ°NESÄ°NÄ°N ĆARJ EDÄ°LMESÄ°
1. Ćarj etme yuvasının fî§Ćî§nî§ elektrî§k prî§zî§ne takın ve kesî§m
cî§hazını bunun ĂŒzerî§ne yerleĆtî§rî§n. Saç kesme makî§nesî§nî§ î§lk
kez kullanmadan önce, 16 saat boyunca Ćarj edî§n. Saç kesme
makî§nesî§nî§n anahtarının OFF konumunda bulunduÄundan
emî§n olun.
2. LCD ekran aydınlanır ve bî§r pî§l akar bî§r çubuk sayesî§nde Ćarj
durumunu gösterî§r.
3. Tam bî§r Ćarj, saç kesme makî§nesî§nî§n en az 45 dakî§ka sĂŒre î§le
kullanılmasını saÄlar.
4. Bundan sonrakî§ Ćarjların sĂŒresî§ yaklaĆık 90 dakî§kadır.
5. 5 dakî§kalık hızlı bî§r Ćarj, î§-controlâĂŒn yaklaĆık 3 dakî§ka sĂŒre î§le
kullanılmasını saÄlar.
ĆEBEKE ĂZERÄ°NDE KULLANIM
Saç kesme makî§nesî§nî§n fî§Ćî§nî§ prî§ze takın, 1 dakî§ka bekleyî§n ve ON
konumuna getî§rî§n. ĂNEMLÄ°! Sadece saç kesme makî§nesî§ î§le bî§rlî§kte
verî§len adaptörĂŒ kullanın.
KESÄ°M KILAVUZUNUN KULLANILMASI
Ăok pratî§k olan kesî§m kılavuzu eĆî§t bî§r kesî§m yĂŒkseklî§Äî§nî§ garantî§
eder. ĂNEMLÄ°: î§-controlâĂŒ açmadan önce, î§yî§ kenetlenmî§Ć olduÄunu
kontrol etmek î§Ă§î§n aĆaÄıya doÄru hafî§fçe bastırarak kesî§m
kılavuzunun her zaman doÄru konumlandırılmÄ±Ć olduÄundan
emî§n olun. Seçî§len kesî§m yĂŒkseklî§Äî§ LCD ekranda kalır.
KESÄ°M KILAVUZSUZ KULLANIM
Kesî§m kılavuzunu ayırmak î§Ă§î§n, aletî§ bî§r elde tutun ve baĆ parmak
ve î§Ćaret parmaÄı î§le yukarı doÄru î§tî§n . Kılavuzu aletî§n (Res. 1)
sırtına doÄru devî§rî§n ve aĆaÄıda doÄru hafî§fçe çekerek bu amaç
î§Ă§î§n öngörĂŒlmĂŒĆ olan yarıÄa klî§psleyî§n (Res. 2). Kesî§m kılavuzu
olmadan kesî§m yĂŒkseklî§Äî§ 0,4 mmânî§n altındadır.
ĂALIĆTIRMA VE KULLANIM
Saç kesme makîŒnesîŒnîŒ açın
ON/OFF dĂŒÄmesî§ne basın. Kesî§m kılavuzu otomatî§k olarak 0,4
mmâlî§k î§lk konumuna gelî§r. Kesî§m yĂŒkseklî§Äî§ yukarı ok ve aĆaÄı ok
tuĆları sayesî§nde Seçî§lebî§lî§r EÄer bu î§kî§ tuĆtan bî§rî§nî§ bastırırsanız,
saç kesme makî§nesî§nî§n motoru durur. Kesî§m boyu ayarlandıktan
sonra, yĂŒkseklî§Äî§ teyî§t etmek ve motoru tekrar çalıĆtırmak î§Ă§î§n
tekrar ON/OFF tuĆuna basın.
Saç kesme makîŒnesîŒnîŒn kapatılması
Kapatma
ON/OFF tuĆunu 2 sanî§yeden uzun bî§r sĂŒre basılı tutun, alet
tamamen kapanır ve kesî§m kılavuzu î§lk konumuna döner.
Beklemeye alma
ON/OFF tuĆunu 2 sanî§yeden daha az sĂŒre î§le basılı tutarsanız,
sadece motor durur, dî§jî§tal ekran 20 sanî§ye boyunca yanık kalır. Bu
20 sanî§yenî§n ötesî§nde, hala 5 dakî§ka boyunca kesî§m yĂŒkseklî§Äî§nî§
deÄî§Ćtî§rme î§mkanınız vardır.
Anî kapanma
5 dakî§kanın sonunda, saç kesme makî§nesî§ otomatî§k olarak kapanır
ve kesî§m kılavuzu en son kullanıldıÄı konumda kalır.
HAFIZA FONKSIYONU
Bu cî§hazda, seçî§len son kesî§m boyunu kaydeden bî§r hafıza
fonksî§yonu bulunmaktadır. Cî§haz kapatıldıÄında kesî§m kılavuzu
yenî§den 0,4 mm pozî§syonuna gelmektedî§r. Cî§hazın bî§r sonrakî§
açılıĆında, kesî§m kılavuzu otomatî§k olarak seçî§len son pozî§syona
gelecektî§r.
BAKIM
Kesî§m aletî§nî§n bıçaklarının bakımının dĂŒzenlî§ olarak yapılması, en
î§yî§ Ă§alıĆma koĆullarının korunmasını saÄlayacaktır.
Ăıkarılabîlîr bıçaklar
Temî§zlî§Äî§ kolaylaĆtırmak î§Ă§î§n, BaBylî§ss saç kesme makî§nesî§nî§n
bıçakları çıkarılabî§lî§r. Cî§hazın kapalı olmasından emî§n olun. Cî§hazı
bıçakları yukarı doÄru gelecek Ćekî§lde tutun ve bıçakların ucuna
bastırarak bunları çıkarın. Ăzerî§ndekî§ saçları temî§zlemek î§Ă§î§n
bıçakları temî§zleme fırçası yardımı î§le özenle fırçalayın.
Kendînden yaÄlamalı bıçaklar
Kesî§m aletî§nî§zî§n bıçakları, cî§hazınızın î§yî§ Ă§alıĆması î§Ă§î§n gereklî§ yaÄ
mî§ktarını her kullanımdan sonra dĂŒzenleyen bî§r tampon rezervuar
donanımlıdır. Bununla bî§rlî§kte, cî§hazın verî§mî§nde bî§r dĂŒĆĂŒĆ tespî§t
edî§ldî§Äî§nde dĂŒzenlî§ olarak deÄî§Ćtî§rî§lmesî§ Ă¶nerî§lî§r. Bıçakları yukarıda
belî§rtî§ldî§Äî§ Ćekî§lde çıkarın. Tampon ĂŒzerî§nde özenle bî§rkaç damla
BaBylî§ss yaÄı damlatın (Res.î 3). Daha sonra bıçakları yenî§den
cî§hazın ĂŒzerî§ne yerleĆtî§rî§n. BaBylî§ss yaÄı özel olarak kesî§m aletî§ î§Ă§î§n
tasarlanmıĆtır, buharlanmayacak ve bıçakları yavaĆlatmayacaktır.
Yıprandıklarında veya eskî§dî§klerî§nde yedek bıçakları kullanmak
mĂŒmkĂŒndĂŒr.
SVENSKA
SKĂGGTRIMMER IîCONTROL
LÀs noggrant dessa sÀkerhetsföreskrifter innan du anvÀnder
apparaten! EGENSKAPER
1. Ett rörligt huvud (25°) för perfekt anpassning till ansiktets kurvor
och konturer â hög precision och optimal komfort
2. Skyddande klippguide som Àr löstagbar för enkel rengöring
3. Motordriven reglering med perfekt precision av klipplÀngden: 9
lÀngder frÄn 0,4 till 2,0 mm i steg pÄ 0,2 mm och 6 lÀngder frÄn
2,5 till 5 mm i steg pÄ 0,5 mm
4. LCD-skÀrm som visar vald lÀngd och batterinivÄ
5. Minnesfunktion
6. Knivar: Rörligt blad - W-Tech: CMS (Chrome-Molybdene-
Stainless Steel) / Fast blad: rostfritt stÄl
7. Ny ergonomisk design som ger apparaten ett stadigt och
bekvÀmt grepp
8. Snabbt laddningssystem: 90 minuters laddning = 45 minuters
anvÀndning eller en snabbladdning pÄ 5 minuter = 3 minuters
rakning
9. Tillbehör: adapter, olja, rengöringsborste
10. Sockel för laddning och förvaring
VIKTIG INFORMATION GĂLLANDE
NiMH-BATTERIERNA I DENNA APPARAT
För att uppnÄ och upprÀtthÄlla högsta möjliga kapacitet
för batterierna bör de laddas i 16 timmar innan första
anvÀndningen och dÀrefter ungefÀr en gÄng var tredje
mÄnad. FullstÀndig kapacitet uppnÄs efter tre fullstÀndiga
laddningscykler.
LADDA TRIMMERN
1. Anslut laddningssockeln till vÀggkontakten och installera
trimmern i den. Ladda apparaten i 16 timmar innan du anvÀnder
den för första gÄngen. Se noga till att trimmerns pÄ/av-knapp
Àr instÀlld pÄ OFF.
2. LCD-skÀrmen lyses upp och ett batteri visar laddningsnivÄ
genom en minskande stapel.
3. Apparaten kan anvÀndas i minst 45 minuter dÄ den Àr fulladdad.
4. Laddningstiden efter detta Àr 90 minuter.
5. En snabbladdning pÄ 5 minuter gör att du kan anvÀnda i-control
i ungefÀr 3 minuter.
ANVĂNDA NĂTSTRĂM
Anslut din trimmer till nÀtkontakten, vÀnta en minut och sÀtt pÄ/
av-knappen pÄ ON. VIKTIGT! AnvÀnd endast den medföljande
adaptern! ANVĂNDA KLIPPGUIDERNA
Klippguiderna Àr mycket praktiska och garanterar att klipplÀngden
förblir densamma. VIKTIGT: Innan du sÀtter igÄng trimmern bör du
försÀkra dig om att klippguiden Àr korrekt pÄsatt genom att med
ett lÀtt tryck mot basen kontrollera att den har hakat i ordentligt.
KlipplÀngden visas pÄ LCD-skÀrmen.
ANVĂNDA TRIMMERN UTAN KLIPPGUIDER
HÄll apparaten i handen och tryck klippguiden uppÄt med hjÀlp
av tummen och pekîngret för att ta lös den (bild 1). Tippa guiden
bakÄt och haka den i skÄran avsedd för detta genom att dra den
lÀtt nedÄt (bild 2). Utan klippguide Àr klipplÀngden under 0,4 mm.
SĂTTA IGĂ
NG OCH ANVĂNDA TRIMMERN
SÀtta igÄng trimmern
Tryck pÄ pÄ/av-knappen. Klippguiden placeras automatiskt
i grundlÀget som Àr 0,4 mm. KlipplÀngden kan vÀljas med
pilknapparna uppÄt och nedÄt. Om nÄgondera av dessa
tvÄ knappar trycks in stannar trimmern. BekrÀfta den valda
klipplÀngden genom att trycka pÄ pÄ/av-knappen för att starta
apparaten pÄ nytt.
StÀnga av trimmern
StÀnga av helt
HÄll in pÄ/av-knappen i 2 sekunder sÄ stÀngs apparaten av helt och
klippguiden ÄtergÄr till sin grundposition.
SÀtta i vilolÀge
Om du hÄller in pÄ/av-knappen kortare tid Àn 2 sekunder stÀngs
bara motorn av och skÀrmen förblir upplyst i 20 sekunder. DÄ 20
sekunder har gÄtt kan du fortfarande Àndra klipplÀngd under 5
minuter.
Automatisk avstÀngning
Efter 5 minuter stÀngs trimmern automatiskt av och klippguiden
förblir i den senast anvÀnda positionen.
MINNESFUNKTION
Denna apparat har en minnesfunktion som registrerar den
senast valda klipplĂ€ngden. DĂ„ du stĂ€nger av apparaten îyttar
sig klippguiden till positionen 0,4 mm. NÀsta gÄng apparaten
aktiveras îyttas klippguiden automatiskt till den senast valda
positionen.
UNDERHĂ
LL
Regelbundet underhÄll av trimmerns skÀrblad Àr viktig för optimal
prestanda.
Löstagbara blad
För att underlÀtta rengöring Àr skÀrbladen pÄ trimmern frÄn
BaByliss avtagbara. Se till att trimmern Àr avstÀngd. HÄll i trimmern
och för skÀrbladet uppÄt. Ta loss det genom att trycka pÄ spetsen.
Borsta skÀrbladet med rengöringsborsten för att fÄ bort allt hÄr.
SjÀlvsmörjande blad
SkÀrbladen pÄ din trimmer Àr utrustade med en oljebehÄllare som
avger rÀtt mÀngd olja efter varje anvÀndningstillfÀlle, vilket Àr en
garant för god prestanda. Vi rekommenderar dock att du smörjer
dem dÄ och dÄ, nÀr du mÀrker att prestandan försÀmras. Ta av
bladen enligt bilden nedan. Placera försiktigt nÄgra droppar olja
frĂ„n BaByliss pĂ„ dynan . SĂ€tt dĂ€refter tillbaka skĂ€rbladen (bildî3)
i trimmern. Oljan frÄn BaByliss Àr sÀrskilt framtagen till trimmers.
Den dunstar inte bort och hindrar inte skĂ€rbladen. Det înns
utbytesblad att köpa nÀr de ursprungliga Àr utslitna eller slöa.
ĐĐ°ŃĐžĐœĐșĐ° ĐŽĐ»Ń ŃŃŃОжĐșĐž
ĐŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽĐžŃДлŃ: BaByliss SA
99 ĐĐČĐ”ĐœŃ ĐŃĐžŃŃОЎ ĐŃĐžĐ°Đœ BP72
92120, ĐĐŸĐœŃŃж, Đ€ŃĐ°ĐœŃĐžŃ
ЀаĐșŃ 33 (0) 1 46 56 47 52
ĐĄĐŽĐ”Đ»Đ°ĐœĐŸ ĐČ ĐĐžŃĐ°Đ”
ĐĐ°ŃĐ° ĐżŃĐŸĐžĐ·ĐČĐŸĐŽŃŃĐČĐ°: ŃĐŒ. ĐœĐ° ŃĐŸĐČĐ°ŃĐ”
E875IE_IB NL rev.indd 2 28/08/12 10:54
Product specificaties
Merk: | BaByliss |
Categorie: | Baardtrimmer |
Model: | i-control E875IE |
Kleur van het product: | Black,Metallic |
Gebruikstijd: | 45 min |
Minimale haarlengte: | 0.4 mm |
Maximale haarlengte: | 5 mm |
Aantal lengte stappen: | 15 |
Mesbreedte: | - mm |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met BaByliss i-control E875IE stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Baardtrimmer BaByliss
19 Maart 2024
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
21 Augustus 2023
21 Mei 2023
20 Mei 2023
8 Mei 2023
8 Mei 2023
28 April 2023
Handleiding Baardtrimmer
- Baardtrimmer Braun
- Baardtrimmer Philips
- Baardtrimmer Panasonic
- Baardtrimmer AEG
- Baardtrimmer Grundig
- Baardtrimmer Unold
- Baardtrimmer Alpina
- Baardtrimmer Bestron
- Baardtrimmer Beurer
- Baardtrimmer Bomann
- Baardtrimmer Domo
- Baardtrimmer Efbe-schott
- Baardtrimmer Emerio
- Baardtrimmer ETA
- Baardtrimmer Fagor
- Baardtrimmer Ferrari
- Baardtrimmer G3 Ferrari
- Baardtrimmer Home Electric
- Baardtrimmer Hyundai
- Baardtrimmer Innoliving
- Baardtrimmer Koenic
- Baardtrimmer Lanaform
- Baardtrimmer Livoo
- Baardtrimmer Maxwell
- Baardtrimmer Medisana
- Baardtrimmer Melissa
- Baardtrimmer Palson
- Baardtrimmer Princess
- Baardtrimmer Remington
- Baardtrimmer Rowenta
- Baardtrimmer Sencor
- Baardtrimmer Severin
- Baardtrimmer Silvercrest
- Baardtrimmer Solac
- Baardtrimmer Taurus
- Baardtrimmer Termozeta
- Baardtrimmer Trebs
- Baardtrimmer Tristar
- Baardtrimmer Vitek
- Baardtrimmer Wahl
- Baardtrimmer Zelmer
- Baardtrimmer Jata
- Baardtrimmer Arzum
- Baardtrimmer Becken
- Baardtrimmer Clatronic
- Baardtrimmer Concept
- Baardtrimmer ECG
- Baardtrimmer Imetec
- Baardtrimmer Orbegozo
- Baardtrimmer Scarlett
- Baardtrimmer Sinbo
- Baardtrimmer Trisa
- Baardtrimmer Carmen
- Baardtrimmer Conair
- Baardtrimmer Eldom
- Baardtrimmer Teesa
- Baardtrimmer Proficare
- Baardtrimmer Coline
- Baardtrimmer DCG
- Baardtrimmer Andis
- Baardtrimmer GA.MA
- Baardtrimmer Moser
- Baardtrimmer Aurora
- Baardtrimmer Steamery
- Baardtrimmer VS Sassoon
- Baardtrimmer Girmi
Nieuwste handleidingen voor Baardtrimmer
9 April 2024
27 Maart 2024
27 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024
25 Maart 2024