Audio-Technica ATH-GDL3 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Audio-Technica ATH-GDL3 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Headset. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 30 mensen en kreeg gemiddeld 4.9 sterren uit 15.5 reviews. Heb je een vraag over Audio-Technica ATH-GDL3 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
Be sure to purchase the appropriate conversion plug adapter when
connecting the product to equipment with other than a 3.5 mm (1/8”)
stereo headphone jack.
Care
Get into the habit of regularly cleaning the product to ensure that it will
last for a long time. Do not use alcohol, paint thinners or other solvents for
Use a dry cloth to clean the headphones.
After using the cable, clean it with a dry cloth if sweat or dirt is present.
Failure to clean the cable may cause it to deteriorate and harden over
time, resulting in malfunction.
Wipe the cable’s plug with a dry cloth if dirty. Using the plug without
cleaning it can cause sound interruption or distortion.
To clean the earpads, wipe with a dry cloth. Earpad may fade if sweat
or water dries on them. If the earpads get wet, we recommend wiping
them with a dry cloth and allowing them to dry in the shade.
The headpad can be removed and washed with water. After washing
with water, wipe off the water with a dry cloth before reinstalling.
For long-term storage, keep the product in a well-ventilated place
without high temperatures and humidity.
The eadpads and headpad deteriorate over time due to use or
storage. For information about replacing earpads, headpad or other
parts, or for information about other serviceable parts, contact your
local Audio-Technica dealer.
Français
Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Avant utilisation, merci de
lire attentivement ce manuel pour vous assurer du bon usage du produit.
Veuillez conserver ce manuel pour consultation ultérieure.
Consignes de sécurité
Respectez les lois en vigueur concernant l’utilisation de téléphones
mobiles et casques si vous utilisez le casque en conduisant.
N’utilisez pas le produit dans des endroits où l’incapacité à entendre les
sons ambiants présente un risque grave (tels qu’un passage à niveau,
une gare ferroviaire et des chantiers).
Pour éviter d’endommager votre ouïe, n’augmentez pas trop le volume.
L’écoute prolongée de sons forts peut provoquer une perte auditive
temporaire ou permanente.
Cessez d’utiliser le produit en cas d’irritation cutanée découlant d’un
contact direct avec celui-ci.
Veillez à ne pas démonter, modifier ou tenter de réparer le produit.
Prenez garde à ne pas vous pincer entre la coque et le bras du produit.
Remarques concernant l’utilisation
Pour garantir la compatibilité et une utilisation correcte, consultez
toujours le manuel de l’utilisateur de l’appareil auquel vous connecterez
le produit.
Audio-Technica ne pourra en aucun cas être tenu responsable des
pertes de données dans le cas peu probable de leur survenue pendant
l’utilisation du produit.
La conception à dos ouvert du produit permet d’entendre l’audio à
l’extérieur du casque. Dans les transports ou d’autres lieux publics,
veillez à baisser le volume afin de ne pas déranger les autres
personnes.
Baissez le volume au maximum sur votre appareil audio avant de
connecter le produit.
Si vous utilisez le produit dans une atmosphère sèche, vous pouvez
ressentir des picotements dans les oreilles. Ceci est dû à l’électricité
statique accumulée sur votre corps et non à un dysfonctionnement du
produit.
Ne soumettez pas le produit à un impact fort.
Ne laissez pas le produit sous un ensoleillement direct, près d’appareils
générant de la chaleur ou dans un endroit chaud, humide ou
poussiéreux. Ne laissez pas non plus le produit exposé aux liquides et
aux éclaboussures.
Si vous utilisez longtemps le produit, il peut se décolorer en raison de la
lumière ultraviolette (particulièrement sous un ensoleillement direct) ou
de l’usure.
N’exposez pas le produit à une contrainte ou une pression excessive,
cela pourrait entraîner des dommages et/ou une déformation.
Branchez ou débranchez le câble en le tenant par sa fiche. Si vous tirez
directement sur le câble, vous risquez de rompre un fil électrique et de
vous électrocuter.
N’enroulez pas le câble autour d’un support, d’un meuble ou de tout
autre objet. Évitez que le câble puisse être pincé.
Veillez à vous procurer l’adaptateur de fiche approprié lorsque vous
connectez le produit à l’équipement en utilisant autre chose qu’une
prise casque stéréo de 3,5 mm.
Entretien
Prenez l’habitude de nettoyer régulièrement le produit pour lui assurer
une longue durée de vie. N’utilisez pas d’alcool, de diluant à peinture ou
d’autres solvants pour le nettoyage.
Utilisez un chiffon sec pour nettoyer le casque.
Après avoir utilisé le câble, nettoyez-le avec un chiffon sec en cas de
présence de sueur ou de saleté. Si vous ne nettoyez pas le câble, il
risque de se détériorer et de durcir avec le temps, et de provoquer des
dysfonctionnements.
Essuyez la fiche du câble avec un chiffon sec si elle est sale. Si vous
utilisez une fiche sans la nettoyer, le son peut subir des interruptions
ou des distorsions.
Pour nettoyer les coussinets d’oreille, essuyez-les avec un chiffon sec.
Un coussinet d’oreille peut se décolorer si de la sueur ou de l’eau
sèche dessus. Si les coussinets d’oreille sont mouillés, nous vous
recommandons de les essuyer avec un chiffon sec et de les laisser
sécher à l’ombre.
Le coussinet pour la tête peut être retiré et lavé à l’eau. Après avoir été
lavée à l’eau, essuyez-le avec un chiffon sec avant de le remettre.
Si vous prévoyez de ranger le produit pendant une période
prolongée, conservez-le dans un endroit bien aéré à l’abri de
températures ou humidité élevée(s).
Les coussinets d’oreille et le coussinet pour la tête se détériorent
avec le temps suite à l’utilisation ou au rangement. Pour de plus
amples informations sur le remplacement des coussinets d’oreille,
du coussinet pour la tête ou de toute autre pièce ou pour toute
information sur d’autres pièces à remplacer, veuillez contacter votre
revendeur Audio-Technica.
Deutsch
Vielen Dank für den Kauf dieses Produkts. Lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Produkts um sicherzustellen,
dass Sie es korrekt verwenden. Bewahren Sie diese Anleitung für später
anfallende Fragen auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Wenn die Kopfhörer beim Lenken eines Fahrzeugs verwendet werden
sollen, beachten Sie die betreffenden Gesetze zum Gebrauch von
Mobiltelefonen und Kopfhörern.
Benutzen Sie das Produkt nicht an Orten, wo die Nichtwahrnehmung
von Umgebungsgeräuschen eine ernste Gefahr darstellt (beispielsweise
an Bahnübergängen, in Bahnhöfen und an Baustellen).
Benutzen Sie die Kopfhörer niemals mit zu hoher Lautstärke, um
Gehörschäden zu vermeiden. Werden die Ohren längere Zeit einem
hohen Schallpegel ausgesetzt, kann dies zu zeitweiligem oder
permanentem Hörverlust führen.
Sollte der direkte Kontakt mit dem Produkt Hautreizungen verursachen,
stellen Sie den Gebrauch unverzüglich ein.
Zerlegen oder ändern Sie das Produkt nicht, und versuchen Sie auch
nicht, es zu reparieren.
Per pulire i padiglioni, strofinare con un panno asciutto. Il padiglione
potrebbe scolorirsi nel caso in cui sullo stesso dovesse seccarsi sudore
o acqua. Se i padiglioni si bagnano, si consiglia di strofinarli con un
panno asciutto e farli asciugare al riparo dalla luce solare.
Il poggiatesta può essere rimosso e lavato con acqua. Dopo il lavaggio
con acqua, asciugare con un panno asciutto prima di riapplicarlo.
Per una corretta conservazione a lungo termine, tenere il prodotto
in un luogo ben ventilato, non umido e non soggetto a temperature
elevate.
I padiglioni e la banda si deteriorano nel tempo a causa dell’uso
o della conservazione. Per informazioni sulla sostituzione dei
padiglioni, della banda o di altre parti, o per informazioni su altri
elementi riparabili, contattare il rivenditore autorizzato Audio-
Technica locale.
Español
Le agradecemos la compra de este producto. Antes de utilizarlo, lea el
manual de usuario para asegurarse de que lo utilizará correctamente.
Conserve este manual para consultarlo en un futuro.
Advertencias de seguridad
Siga la legislación aplicable al uso del teléfono móvil y los auriculares si
utiliza auriculares mientras conduce.
No utilice el producto en entornos en los que la imposibilidad de
escuchar el sonido ambiente genere un riesgo grave (como cruces
ferroviarios, estaciones de tren y zonas en construcción).
No escuche a volúmenes demasiado elevados, para evitar daños en
su capacidad auditiva. Escuchar un sonido demasiado alto durante un
periodo de tiempo prolongado podría provocar pérdidas de audición
temporales o permanentes.
Deje de usar el producto si sufre irritación cutánea debido al contacto
directo con el mismo.
No desmonte, modifique ni intente reparar el producto.
Tenga cuidado de no pellizcarse en la unión de la carcasa y el brazo del
producto.
Notas sobre el uso
Para garantizar la compatibilidad y el uso correcto, consulte siempre
el manual de usuario de cualquier dispositivo antes de conectarlo al
producto.
Audio-Technica se exime de toda la responsabilidad derivada de la
pérdida de datos en el poco probable caso de que dichas pérdidas se
produzcan durante el uso del producto.
El diseño de respaldo abierto del producto permite que el audio se
escuche fuera de los auriculares. En medios de transporte público y en
otros lugares públicos, mantenga el volumen a un nivel bajo para no
molestar al resto de personas.
Reduzca al mínimo el volumen del dispositivo de audio antes de
conectar el producto.
Cuando utilice el producto en un entorno seco podría experimentar una
sensación de hormigueo en las orejas. Esta sensación está provocada
por la electricidad estática acumulada en su cuerpo, no por un fallo de
funcionamiento del producto.
No someta el producto a golpes fuertes.
No guarde el producto bajo la luz solar directa, cerca de dispositivos de
calefacción ni en lugares calurosos, húmedos o polvorientos. Además,
el producto no debe mojarse.
Cuando el producto se usa durante un periodo de tiempo prolongado,
puede decolorarse debido a la luz ultravioleta (especialmente la luz
solar directa) o el desgaste.
No someta el producto a tensiones o presiones excesivas, p1-ya que podría
dañarlo o deformarlo.
Conecte y desconecte el cable agarrando el conector. Tirar directamente
del cable puede provocar la rotura de los cables y generar el riesgo de
descargas eléctricas.
No enrolle el cable alrededor de estanterías, muebles u otros objetos.
El cable no debe quedar pinzado.
Asegúrese de adquirir el adaptador de conector de conversión
adecuado al conectar el producto a un equipo con una toma de
auriculares estéreo que no sea de 3,5mm.
Cuidados
Acostúmbrese a limpiar el producto regularmente para prolongar su vida
útil. No utilice alcohol, disolventes de pintura ni otros disolventes para
realizar las tareas de limpieza.
Utilice un paño seco para limpiar los auriculares.
Después de usar el cable, límpielo con un paño seco si tiene sudor o
suciedad. Si no se limpia el cable puede deteriorarse y endurecerse con
el paso del tiempo, provocando fallos de funcionamiento.
Si el conector del cable está sucio, límpielo con un paño seco. Utilizar
el conector sin limpiarlo puede provocar interrupción del sonido o
distorsión.
Limpie las almohadillas con un paño seco. La almohadilla puede perder
intensidad si el sudor o el agua se seca sobre ella. Si las almohadillas
se mojan, se recomienda secarlas con un paño seco y dejarlas que se
sequen a la sombra.
El apoyacabeza se puede quitar y lavar con agua. Después de lavarla,
elimine el agua con un paño seco antes de volver a instalarla.
Si va a guardar el producto durante un periodo de tiempo
prolongado, consérvelo en un lugar bien ventilado lejos del alcance
de las altas temperaturas y la humedad.
Las almohadillas para los oídos y la banda acolchada para la cabeza
se deterioran con el tiempo debido al uso o al almacenaje. Para
obtener información acerca de cómo sustituir las almohadillas para
los oídos, la banda acolchada para la cabeza u otras piezas, o bien
si necesita información acerca de las opciones de servicio de otras
piezas, contacte con su distribuidor local de Audio-Technica.
Português
Obrigado por comprar este produto. Antes de usar o produto, leia
atentamente o manual do usuário para assegurar o uso correto do
produto. Guarde este manual para futuras consultas.
Precauções de segurança
Siga as leis aplicáveis relevantes ao uso de celulares e fones de ouvido
se você for usar os fones de ouvido ao dirigir um veículo.
Não use o produto em lugares em que a incapacidade de ouvir o som
ambiente represente um risco sério (como passagens de nível, estações
de trem e locais de construção).
Para evitar danos à sua audição, não eleve o volume demasiadamente.
Ouvir sons com volume alto durante um longo período de tempo pode
causar a perda temporária ou permanente da audição.
Pare de usar se sentir alguma irritação na pele decorrente do contato
direto com o produto.
Não desmonte, modifique ou tente reparar o produto.
Tome cuidado para não prender nenhuma parte do corpo entre a
cavidade e o braço do produto.
Notas sobre o uso
Para assegurar a compatibilidade e o uso correto, sempre consulte o
manual do usuário de qualquer dispositivo antes de conectar o produto
a um dispositivo.
A Audio-Technica não será responsável de forma alguma por quaisquer
perdas de dados no caso improvável de que tais perdas possam ocorrer
durante o uso do produto.
O design de estilo aberto do produto permite que o áudio seja ouvido
fora dos fones de ouvido. Em sistemas de transporte público ou em
outros lugares públicos, mantenha o volume baixo para não perturbar
as pessoas à sua volta.
Diminua o volume de seu dispositivo de áudio antes de conectar o
produto.
Ao usar o produto em um ambiente seco, você pode sentir uma
sensação de formigamento em seus ouvidos. Isso é causado pela
eletricidade estática acumulada no seu corpo, e não indica um mau
funcionamento do produto.
Não submeta o produto a fortes impactos.
Não guarde o produto sob a luz direta do sol, perto de dispositivos de
aquecimento nem em lugares quentes, úmidos ou com presença de
poeira. E não molhe o produto.
Ao usar o produto durante um longo período de tempo, o produto pode
se descolorir devido à luz ultravioleta (especialmente a luz direta do sol)
ou ao desgaste.
Não exponha o produto a esforço ou pressão excessivos, pois isso pode
resultar em danos ou na sua deformação.
Conecte/desconecte o cabo segurando o plugue. Puxar segurando o
cabo diretamente pode romper o fio e criar o risco de choque elétrico.
Não enrole o cabo em torno de um rack, mobílias ou outros objetos.
Não permita que o cabo seja pressionado.
Certifique-se de comprar o adaptador de plugue de conversão
apropriado quando conectar o produto a outro equipamento que
não tenham jack para fones de ouvido estéreo de 3,5 mm.
Cuidados
Adquira o hábito de limpar o produto regularmente para garantir que ele
dure um longo período de tempo. Não use álcool, diluentes de tinta ou
outros solventes na limpeza.
Use um pano seco para limpar os fones de ouvido.
Depois de usar o cabo, limpe-o com um pano seco se houver suor ou
sujeira presente. Deixar de limpar o cabo pode causar sua degradação
e endurecimento com o tempo, resultando em mau funcionamento.
Limpe o plugue do cabo com um pano seco caso esteja sujo. Usar com
o plugue sujo pode causar interrupção ou distorção do som.
Use um pano seco para limpar as espumas. As espumas podem perder
a cor se suor ou água secar nelas. Se as espumas forem molhadas,
recomendamos que você as limpe com um pano seco e deixe-as secar
na sombra.
A almofada para cabeça pode ser removida e lavada com água. Após
a lavagem com água, enxugue a almofada para cabeça com um pano
seco antes de reinstalá-la.
Para um armazenamento de longo prazo, mantenha o produto em
um lugar bem ventilado, sem umidade ou alta temperatura.
As espumas e a tiara se deteriorarão com o tempo devido ao uso ou
o armazenamento. Para obter informações sobre a substituição das
espumas, tiara ou outras peças ou sobre outras peças reparáveis,
contate o seu revendedor local da Audio-Technica.
Русский
Благодарим Вас за приобретение данного изделия. Перед
использованием изделия внимательно прочтите руководство
пользователя, чтобы обеспечить правильную эксплуатацию
изделия. Сохраните данное руководство для использования в
будущем.
Меры предосторожности
Выполняйте соответствующие законы, касающиеся
использования мобильных телефонов и наушников при
использовании наушников во время управления
автомобилем.
Не используйте изделие в местах, где неспособность
слышать звуковое окружение создает серьезный риск
(например, на железнодорожных переездах, вокзалах и
строительных площадках).
Во избежание нарушения слуха не устанавливайте
слишком высокую громкость. Прослушивание на высокой
громкости в течение длительного времени может привести
к временной или постоянной потере слуха.
Прекратите использование при возникновении
раздражения кожи в результате прямого контакта с
изделием.
Не разбирайте, не модифицируйте и не пытайтесь
отремонтировать изделие.
Соблюдайте осторожность, чтобы избежать защемления
частей тела между корпусом и рукояткой данного изделия.
Примечания относительно использования
Для обеспечения совместимости и правильного
использования всегда обращайтесь к руководству
пользователя любого устройства перед подсоединением к
нему данного изделия.
Компания Audio-Technica никоим образом не несет
ответственности за любые потери данных в случае
возникновения такого маловероятного события во время
использования данного изделия.
Благодаря конструкции изделия открытого типа звук
слышен за пределами наушников. Не превышайте
громкость в общественном транспорте или других
общественных местах, чтобы не мешать другим людям.
Перед подсоединением этого изделия снизьте до
минимума громкость своего аудиоустройства.
При использовании данного изделия в сухой окружающей
среде в ушах может возникать покалывающее ощущение.
Это вызвано статическим электричеством,
накапливающимся на вашем теле, а не нарушением работы
изделия.
Не подвергайте изделие сильным ударам.
Не храните изделие под прямым солнечным светом, рядом
с нагревательными приборами либо в жарком, влажном
или пыльном месте. Кроме того, не позволяйте изделию
намокать.
При использовании изделия в течение длительного
времени возможно его обесцвечивание под воздействием
ультрафиолетового света (особенно под прямым
солнечным светом) или износ.
Не подвергайте изделие чрезмерным нагрузкам или
давлению, которые могут вызвать его повреждение или
деформацию.
Подсоединяйте/отсоединяйте кабель, взявшись за штекер.
Если потянуть непосредственно за кабель, это может
привести к обрыву провода и поражению электрическим
током.
Не наматывайте кабель вокруг стойки, мебели или других
объектов. Не допускайте защемления кабеля.
Чтобы подсоединить изделие к оборудованию с гнездом
для стереонаушников с размером, отличающимся от
3,5мм, необходимо приобрести соответствующий
адаптер-переходник для штекера.
Уход
Регулярно очищайте изделие для обеспечения длительного
срока его эксплуатации. Не используйте для очистки спирт,
разбавители для краски или другие растворители.
Используйте сухую ткань для очистки наушников.
После использования кабеля очистите его сухой тканью,
если на нем присутствует пот или загрязнения. Если не
очищать кабель, со временем это может привести к
нарушению его работы из-за ухудшения характеристик и
отвердевания.
В случае загрязнения вытрите штекер кабеля сухой тканью.
Использование загрязненного штекера может привести к
прерыванию или дисторсии звука.
Для очистки подушечек для наушников вытрите их сухой
тканью. Подушечка для наушников может обесцветиться
при высыхании на ней пота или воды. При попадании
влаги на подушечки для наушников рекомендуется
вытереть их сухой тканью и дать высохнуть в тени.
Подушечку для головы можно снять и промыть водой.
После промывки водой и перед надеванием подушечки для
головы вытрите остатки воды сухой тканью.
В случае длительного хранения поместите изделие в
хорошо вентилируемое место, не находящееся под
воздействием высоких темперaатур и влажности.
Со временем свойства амбушюров и подкладки
оголовья ухудшаются в связи с их использованием или
хранением. Для получения информации о замене
амбушюров, подкладок оголовья или других
компонентов, а также для получения сведений о других
обслуживаемых частях обратитесь к местному дилеру
компании Audio-Technica.
Изготовитель: Аудио-Техника Лтд.
Адрес предприятия-изготовителя: 194-8666 Токио Мачида
Ниси Нарусе 2-46-1
Сделано на Филиппинах
简体中文
买本产品。在使用产品之前全文浏本用户手册
保您将正地使用本产品。妥善保本手册以供将来参
安全预防措施
如果在驾车时使用头戴式请遵守有关使用动电
头戴式机的用法律。
勿在因听不到声音而的环境下使用本
产品例如在铁路道口、车站和建工地
为了止损害您的听力勿将声开得过高期听很大
的声成暂时或永久性的听力损伤。
如果因为直接与产品接触造成皮刺激继续使用。
勿拆开、或尝修理本产品。
小心别在产品的外壳和杆之夹到您己。
使用注意事项
为了保兼容性和正使用在将与本产品相之前
阅该设备的用户手册。
对于在使用本产品时发生的不可事件所引的数据丢
将不会以任何方式负责
本产品用开放式设计可在机外听到音频在公共交
工具上或其他公共场所内音量调低以免打扰到其他
人。
接本产品之前将音频设备的音量调到最低。
在干燥环境之下使用本产品时您可会感有一
刺痛感。是由您体内积累电导而非产品故
勿使本产品受到强烈冲击。
勿在光直射下加热装置附近或在炎热、潮湿或灰尘多
的地方存放本产品。此外勿使本产品受潮。
当本产品使用较长一段时会因为线尤其是
光直射而褪色
勿使本产品受到度应力或压力否则可会导损坏或
变形。
拔出线握住插头。直接拉拽线会导
致连线破损并引发电的风险
勿将线缠绕在支架、家具或其他物品上。勿使
线受到挤压。
将本产品其他未备3.5毫米立体声机插孔的
备时请确买合换插头适配器。
保养
养成定期清洁本产品的习惯保产品可时期使用。
使用酒精油漆稀释剂或其他溶剂来清洁机。
用一块干布清洁机。
使用线如有汗水或用干布擦拭。线如未
清洁干净可会导劣化着时的推移逐渐硬化
发生故
如果发现线的插头有污垢用干布擦拭。使用未清洁
的插头会成断声或失真。
用一块干布擦拭以清洁垫。如果汗或水在上干掉
褪色如果垫受潮我们建您用一块干布擦拭它
它们在凉处晾干。
头垫可拆下并用水清洗。用水清洗后新安之前用干布
擦干水分。
期储存将本产品放在一个通风良远离高
潮湿的地方。
期使用或存放垫和头垫会劣化。关于更换垫、
垫或其他件的信息或是关于其他可服务件的信
请联系当地经销商。
繁體中文
購買本商品使用前務必詳閱本使用明書確保以
正確的方式使用本產品妥善保管本明書以備時參
安全上的注意事項
駕駛時使用請遵循手機和機使用的相法律
勿在無法到周環境聲音將導的地方使用
本產品例如在鐵路交叉口站和建築工地
為了止損害您的勿以過高音量使用期以
音量聆聽能造成暫時或永久性的力損害
產品的直接接成皮出現敏現
使用
勿拆圖修理本產品
留意勿手指等身體部夾入本產品機殼
使用上的注意事項
為了確保相容性和正確使用在將本產品接之前
請詳閱該設備的使用明書
使用本產品時發生裝置之儲存憶消失等情形
公司恕不擔任何
產品採用放式設計不戴上機也可聲音搭乘公共
工具或於其他公共場所時注意音量成他
人困擾
接本產品之前將欲接播放備之音量調至最低
在乾燥環境中使用本產品時朵可會有刺痛感是由
於積在人上的靜電成的產品故
勿使本產品受到強烈撞擊
勿將本產品放於日照直射暖氣附近溫多濕
或多塵的場所此外本產品受潮
本產品於使用一段時有可因為紫外線尤其是
直射或磨損發生褪色情況
勿對本產品施加大的應力或壓力否則可損壞或
握住插頭連拔下導線直接拉扯導線有可斷線
觸電
勿使導線繞在架子家具等其他物品上勿使導線
受到擠壓
欲將本產品其他使用3.5mm立體聲耳機插孔
備時務必購買適用的換插頭適配
保養
為了久使用請養成定期清潔本產品的清潔保
勿使用油漆稀劑或其他有機溶劑
用乾布擦拭
導線使用後有汗水或灰塵等用乾布擦淨如果在
污的狀態下使用會導導線劣化而變
成故
導線的插頭若用乾布擦拭污狀態下持
使用插會導致聲音不穩定或失真
用乾布擦拭耳罩不擦拭汗水留下汗漬
耳罩褪色如果耳罩受潮用乾布擦拭去污垢後在
處風
可以拆卸墊並用水清洗並於清洗後用乾布將水擦乾
然後再
期不使用時請避開高潮濕存放於通風良好的
地方
耳罩墊會因保存和使用情況而逐漸劣化關耳
餘零件的更換或其他資訊當地的
한국어
본 제을 구매 주셔서 감사니다. 본 제을 올바르게
사용 수 있도록 제을 사용기 전에 사용설명
서를 빠짐없이 읽으십시오. 나중에 참조 수 있도록 이
설명서를 보관십시오.
󾖴안전󾖴주의사항
운전 중에 을 사용 경우 사용에
당 법률을 따르십시오.
주변 음을 들을 수 없어 심각을 유발 수 있는
장소(철도 건널목, 기차역, 건설 장 등)에서는 본 제
사용지 마십시오.
청력 손상을 방지기 위 볼륨을 너무 높이지 마십시오.
큰소리로 장시간 청취 경우 청력이 일시적 또는
영구적으로 손상될 수 있습니다.
부에 닿아 부 염증이 발생 경우에는 사용을
중단십시오.
을 분해하거나 개조거나 수리려고 시도
마십시오.
본 제우징과 암 사이에 신체 일부가 끼지 않도록
주의십시오.
󾖴사용󾖴시󾖴참고사항
호환성과 올바른 사용을 보장기 위에 장치를
연결기 전에 당 장치의 사용설명서를
참조십시오.
Audio-Technica는 드문 경우지만 본 제을 사용는 동안
발생 데이터 손실에 대 어떤 식으로든 책임을 지지
않습니다.
의 오백 설계로 외부에서 오디오를 들을 수
있습니다. 대중 교통 또는 기타 공공 장소에서는 다른
사람들에게 방가 되지 않도록 볼륨을 낮게 유지십시오.
을 연결기 전에 오디오 장치의 볼륨을
최소화하십시오.
건조 경에서 제을 사용 경우 귀가 따끔거리는
것처럼 느껴질 수 있습니다. 이는 제 고장이 아니라 체내에
축적된 정전기에 의 것입니다.
에 강 충격을 가지 마십시오.
직사광선 아래, 가열 장치 근처 또는 덥고 습거나 먼지가
많은 장소에 제을 보관지 마십시오. 또이 젖지
않도록 주의십시오.
을 장시간 사용 경우 자외선(특 직사광선)이나
마모로 인이 변색될 수 있습니다.
을 과도 또는 압력에 노출시키지 마십시오. 그럴
경우 손상 또는 변이 발생 수 있습니다.
러그를 잡고 케이블을 연결거나 분리십시오.
케이블을 직접 당길 경우 와이어가 끊어져 감전의 위
있을 수 있습니다.
랙 , 가구 또는 기타 물체에 기본으로 케이블을 감싸지
마십시오. 케이블이 꼬이지 않도록 주의십시오.
3.5mm 스테레오 잭을 사용지 않는 장비에
을 연결 때는 적절 러그 어댑터를
구입십시오.
󾖴관리
의 수명이 오래 지속되도록 정기적으로 제을 청소
주십시오. 청소 목적으로 알코올, 인트신나 또는 기타 용제를
사용지 마십시오.
마른 천을 사용 을 닦으십시오.
케이블을 사용 땀이나 먼지가 묻은 경우 마른 천으로
닦으십시오. 케이블을 청소지 않으면 시간의 경과에 의
성능이 저되고, 경되어 고장이 발생 수 있습니다.
케이블의 러그가 오염된 경우 마른 천으로 닦으십시오.
러그를 청소지 않고 사용 경우 사운드가 중단되거나
왜곡이 발생 수 있습니다.
이어드를 청소려면 마른 천으로 닦으십시오. 이어드에
묻은 땀이나 물이 마를 경우 색이 바랠 수 있습니다.
이어드가 젖은 경우 마른 천으로 닦은 그늘에서 말리는
것이 좋습니다.
드는 분리가 가능며 물에 씻을 수 있습니다. 물에
씻은 에는 다시 장착기 전에 마른 천으로 물을
닦으십시오.
장기간 보관 경우 온도와 습도가 높지 않고 기가 잘
되는 장소에 제을 보관십시오.
이어드와 드는 사용이나 보관으로 인 시간이
지남에 따라 성능이 저됩니다. 이어드, 드 또는
기타 부 교체에 대 정보나 다른 서비스 가능 부
정보는 당 지역 Audio-Technica 판매점에
문의십시오.
Seien Sie vorsichtig, damit Sie sich nicht zwischen Gehäuse und Bügel
des Produkts einklemmen.
Hinweise zur Verwendung
Um Kompatibilität und korrekten Gebrauch zu gewährleisten, schlagen
Sie vor dem Verbinden des Produkts stets in der Bedienungsanleitung
des anderen Geräts nach.
Audio-Technica haftet in keinster Weise für den unwahrscheinlichen
Fall irgendwelcher Datenverluste, die in Zusammenhang mit der
Benutzung dieses Produktes entstehen.
Durch das offene Design des Produkts kann der Sound auch nach
außen hin gehört werden. Halten Sie die Lautstärke in öffentlichen
Verkehrsmitteln oder an anderen öffentlichen Orten niedrig, um andere
Personen nicht zu stören.
Regeln Sie die Lautstärke an Ihrem Audiogerät ganz herunter, bevor Sie
das Produkt anschließen.
Wenn Sie das Produkt in einer trockenen Umgebung benutzen,
verspüren Sie möglicherweise ein Kribbeln in Ihren Ohren. Dies
wird durch die in Ihrem Körper angesammelte statische Elektrizität
verursacht und nicht durch eine Funktionsstörung des Produkts.
Setzen Sie das Produkt keinen starken Stößen aus.
Bewahren Sie das Produkt nicht in direktem Sonnenlicht, in der Nähe
von Heizgeräten oder an heißen, feuchten oder staubigen Orten auf.
Lassen Sie außerdem das Produkt nicht nass werden.
Nach langem Gebrauch kann das Produkt Verfärbungen durch
ultraviolettes Licht (insbesondere direktes Sonnenlicht) oder Verschleiß
aufweisen.
Setzen Sie das Produkt keinen übermäßigen Belastungen oder Drücken
aus, die eine Beschädigung oder Verformung zur Folge haben könnten.
Fassen Sie beim Anschließen/Abziehen des Kabels den Stecker.
Direktes Ziehen am Kabel kann zu einem Bruch der Ader und zu einem
elektrischen Schlag führen.
Wickeln Sie das Kabel nicht um ein Rack, Möbelstücke oder andere
Gegenstände. Achten Sie darauf, dass das Kabel nicht geknickt wird.
Falls Sie das Produkt mit Zubehör ohne 3,5 mm
Stereokopfhörerbuchsen verbinden, stellen Sie sicher, dass Sie
einen geeigneten Konversionsstecker-Adapter verwenden.
Reinigung
Machen Sie es sich zur Gewohnheit, das Produkt regelmäßig zu säubern,
damit Sie lange Zeit Freude an ihm haben. Verwenden Sie zum Säubern
keine starken Reinigungsmittel wie Alkohol, Farbverdünner oder andere
Lösungsmittel.
Verwenden Sie zum Reinigen des Kopfhörers ein trockenes Tuch.
Reinigen Sie nach Gebrauch das Kabel mit einem trockenen Tuch,
wenn es Schweiß- oder Schmutzspuren aufweist. Die fortgesetzte
Verwendung des mitgelieferten Kabels in nicht sauberem Zustand
kann seinem Material schaden und es hart werden lassen, was
Funktionsstörungen des Produkts zur Folge hat.
Wischen Sie den Stecker des Kabels mit einem trockenen Tuch ab,
falls er verschmutzt ist. Schmutz an Steckern kann Tonaussetzer oder
Verzerrungen verursachen.
Wischen Sie die Ohrpolster zum Säubern mit einem trockenen Tuch ab.
Trocknende Schweiß- oder Wasserrückstände am Ohrpolster können
ein Ausbleichen verursachen. Sollten die Ohrpolster nass werden,
empfehlen wir, sie mit einem trockenen Tuch abzuwischen und im
Schatten trocknen zu lassen.
Die Polsterung am Kopf ist abnehmbar und kann mit Wasser
gewaschen werden. Wischen Sie nach dem Waschen das Kopfpolster
mit einem trockenen Tuch ab, bevor Sie es wieder einbauen.
Zur längeren Lagerung bewahren Sie das Produkt an einem
gut belüfteten Platz auf, wo es vor hoher Temperatur und
Luftfeuchtigkeit geschützt ist.
Die Ohrpolster und Kopfpolsterungen nutzen sich durch Verwendung
oder Lagerung mit der Zeit ab. Wünschen Sie nähere Informationen
über den Austausch von Ohrpolster, Kopfpolsterung und anderen
Teilen, oder Informationen über andere reparierbare Teile, wenden
Sie sich bitte an Ihren lokalen Audio-Technica-Händler.
Italiano
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Prima dell’utilizzo, leggere
attentamente il manuale dell’utente per assicurarsi che il prodotto sia
utilizzato correttamente. Conservare il manuale come riferimento futuro.
Precauzioni di sicurezza
Attenersi alle leggi in vigore relative all’utilizzo dei telefoni cellulari e
delle cuffie se si utilizzano le cuffie durante la guida.
Non utilizzare il prodotto in luoghi in cui l’impossibilità di udire i suoni
ambientali rappresenti un serio rischio (ad esempio quando ci si trova
in prossimità di un attraversamento ferroviario, in stazioni ferroviarie o
cantieri edili).
Per evitare danni all’udito, non alzare eccessivamente il volume.
L’ascolto di suoni a volume troppo elevato per un periodo prolungato
potrebbe causare una perdita dell’udito temporanea o permanente.
Interrompere l’uso se insorgono irritazioni cutanee dovute al contatto
diretto con il prodotto.
Non smontare, modificare o tentare di riparare il prodotto.
Prestare attenzione per evitare di pizzicarsi le dita tra telaio e il braccio
del prodotto.
Note sull’utilizzo
Per garantire la compatibilità e l’utilizzo corretto, consultare sempre
il manuale dell’utente di qualsiasi dispositivo prima di collegarvi il
prodotto.
Audio-Technica non sarà responsabile in alcun modo di eventuali
perdite di dati, nell’improbabile caso in cui queste ultime si verifichino
durante l’utilizzo del prodotto.
Il design aperto sul retro del prodotto consente di ascoltare l’audio
all’esterno delle cuffie. Sui mezzi pubblici o in altri luoghi pubblici,
tenere il volume basso per evitare di disturbare gli altri.
Abbassare il volume del dispositivo audio al minimo prima di collegare
il prodotto.
Quando si utilizza il prodotto in un ambiente secco, si potrebbe
avvertire un formicolio alle orecchie. Ciò è dovuto all’elettricità statica
accumulata sul corpo, non a un malfunzionamento del prodotto.
Evitare di sottoporre il prodotto a forti impatti.
Non conservare il prodotto sotto la luce diretta del sole, in prossimità di
dispositivi in grado di generare calore o in un ambiente caldo, umido o
polveroso. Inoltre, evitare che il prodotto entri in contatto con l’acqua.
Quando il prodotto viene utilizzato per un periodo prolungato, può
scolorirsi a causa della luce ultravioletta (soprattutto della luce diretta
del sole) o dell’usura.
Non esporre il prodotto a eccessivo stress strutturale né sottoporlo a
pressione, in quanto ciò potrebbe causare danni o deformazioni.
Collegare/scollegare il cavo tenendo lo spinotto. Tirando direttamente il
cavo si rischia di rompere il filo e di subire scosse elettriche.
Non avvolgere il cavo intorno a rack, oggetti di arredamento o di altra
natura. Evitare di pizzicare il cavo.
Assicurarsi di acquistare l’apposito adattatore per lo spinotto
quando si intende collegare il prodotto ad attrezzatura non dotata di
un jack stereo per cuffie da 3,5 mm.
Cura del prodotto
Pulire regolarmente il prodotto per garantirne una lunga durata. Per la
pulizia, non utilizzare alcool, diluenti o altri solventi.
Utilizzare un panno asciutto per pulire le cuffie.
Dopo aver utilizzato il cavo, pulirlo con un panno asciutto se sono
presenti sudore o sporcizia. La mancata pulizia del cavo può causare,
col passare del tempo, fenomeni di usura e indurimento, che
potrebbero provocarne il malfunzionamento.
Pulire lo spinotto del cavo con un panno morbido, qualora sia sporco.
L’utilizzo di uno spinotto sporco può causare l’interruzione del suono o
la distorsione dello stesso.
本語
い上げあいまご使の前の取扱
必ず使た、
る場所ておい。
安全上の注意
本製品は安全性に充分な慮をすが、使い
と事故があ事故を未然
内容お守ださい。
警告
表示取り扱いをた場合、使
用者亡または傷を性があ
注意
表示「取り扱いをった場合、使
が傷害をまた物的損害が発生
る可性が意味いま
警告
自動車、自転車など、り物の運転中は絶対に使
しない。交通事故の原因ます
周囲の音が聞ないと危険な場(踏切、のホー
工事現場、自転車の通る道ど)は使用ない
注意
耳をあま刺激しない適度な音量でご使さい
音量長時間聞聴力に悪影響与えがあ
肌に異常を感じた場合は、ぐにご使用を中止し
い。
分解や改造はしなさい。
ムの間
い。
使用上の注
ご使は、器の取扱説明書も必
い。
本製品を使用時に万一メーなどがも、
は一切ません。
本製品は、構造が外にやすています
機関公共の場所では、の人の惑にいよ
は、必ず音量い。
た場所で
れは人体や器に蓄積れた静電気
の故はあん。
ないださい。
光のる場所、器具の高温湿やほ
い場所にがか
本製品は使と、(特や摩
があ
本製品に無理加え態で放しなでく
変形恐れが
コーずプを持て抜き差し
っ張と断や事故の原因に
コー具なに巻き付けたんだしな
φ3.5mmステジャク以外のドホ子の
と接する場合は、切な変換プグアダプターを
ださい。
手入れ
使手入れいい
お手入れは、コールンナーな使
いたい。
た場合は使布で
拭いま使コー劣化
の原因
グがれた場合た布で拭い。
たまま使と、びや雑音入るがあ
は乾いた布で拭い。
またが付色落る場合があ
は乾布で
水洗
た布分を拭きてから再度り付け
ご使になない場合高温湿
い場に保ださい。
パッ品で存や使
劣化交換
の交換そのほか修てはサービス
ンターへおい合わせださ
サービスつい
本製品をご家庭取扱説明や接に従
ご使おいて故た場合、証書記載期間
料修がで
の場合は交換さいた上げ
シーは、証開確認ために保証書
と共に大に保
お問い合わせ先 
(電話受付/900〜1730
品の使いかたや修品の相談は、い上
お店または当社窓口おびホーージのサ
●お客様相談窓口(製品の仕様使いかた)  
 
0120-773-417
 携帯PHSなどのごは 03-6746-0211
 FAX042-739-9120
 Eメールsupport@audio-technica.co.jp
●サービスセン(修品) 
 
0120-887-416
 携帯PHSなどのごは 03-6746-0212
 FAX042-739-9120
 Eメールservicecenter@audio-technica.co.jp
●ホームページ(サポート)
 
https://www.audio-technica.co.jp/support/
English
Thank you for purchasing this product. Before using the product, read
through the user manual to ensure that you will use the product correctly.
Please keep this manual for future reference.
Safety precautions
Follow applicable laws regarding mobile phone and headphone use if
using headphones while driving.
Do not use the product in places where the inability to hear ambient
sound presents a serious risk (such as at railroad crossings, train
stations, and construction sites).
To prevent damage to your hearing, do not raise the volume too high.
Listening to loud sound for an extended period may cause temporary or
permanent hearing loss.
Discontinue use if skin irritation results from direct contact with the
product.
Do not disassemble, modify or attempt to repair the product.
Be careful to avoid pinching yourself between the housing and the arm
of product.
Notes on use
To ensure compatibility and correct usage, always consult the user
manual of any device before connecting the product to it.
Audio-Technica will not be liable in any way for any loss of data in the
unlikely event that such losses should occur while using the product.
The product’s open-back design allows audio to be heard outside the
headphones. On public transportation or in other public places, keep
the volume low so as not to disturb other people.
Minimize the volume on your audio device before connecting the
product.
When using the product in a dry environment, you may feel a tingling
sensation in your ears. This is caused by static electricity accumulated
on your body, not by product malfunction.
Do not subject the product to strong impact.
Do not store the product under direct sunlight, near heating devices or
in a hot, humid or dusty place. And do not allow the product to get wet.
When the product is used for a long time, the product may become
discolored due to ultraviolet light (especially direct sunlight) or wear.
Do not expose the product to excessive stress or pressure, which could
result in damage or deformation.
Connect/disconnect the cable by holding the plug. Pulling directly on
the cable can result in a broken wire and the risk of electric shock.
Do not wrap the cable around a rack, furniture or other object. Do not
allow the cable to be pinched.
ATH-GDL3
取扱説明書 /
User Manual / Gaming Headset
Manuel de l’utilisateur / Casque de jeu
Bedienungsanleitung / Gaming-Headset
Manuale dell’utente / Cuffie da gioco
Manual de usuario / Auriculares para videojuegos
Manual do Usuário / Fone de ouvido para jogos
Руководство пользователя / Игровая гарнитура
用户手册/头戴式电竞耳
使用說明書/
사용설명서 / 게이밍 드셋
English
Name of each part
A
Confirm each part before using the product.
1 Earpad
2 L/R (left/right)
indicator
3 Headband
4 Headpad
5 Slider
6 Arm
7 Housing
8 Connector jack for
detachable microphone
9 Connector jack for
cable
10 Volume control dial
11 Mute switch
12 Detachable microphone
with windscreen
13 Detachable cable (1.2
m (3.9’)/3.5 mm (1/8”)
gold-plated stereo mini-
plug/4 pole)
15 Detachable cable for
PC (3.0 m (9.8’)/3.5 mm
(1/8”) gold-plated stereo
mini-plug/3 pole ×2)
Using the product
A
B
1. Lower the volume on the device you intend to use.
2. Connect the detachable cable/cable for PC to the
headphones.
Use a detachable cable when connecting to a console
device or a terminal where the microphone input and
headphone output are integrated.
Use a detachable cable for PC when connecting
to a desktop PC or other device that has separate
microphone input and headphone output terminals.
3. Connect the cable’s input plug to the connected device.
4. Attach the microphone to the headphones.
5. Place the product with the side marked “L” over your left
ear and the side marked “R” over your right ear, and
adjust the headband length by sliding the adjustable
slider so that the earpads cover your ears completely.
6. Adjust the microphone near the corner of your mouth.
7. Turn on the connected device, and adjust volume as
necessary.
Also read the user manual of the connected device.
Using the volume control dial / Mute switch
A
If you want to mute the microphone of the product,
switch the mute switch to ON.
If you want to adjust the volume, turn the volume control
dial as necessary.
How to attach/remove the headpad
C
The headpad can be removed. Remove it as needed, such
as when cleaning the product. When reattaching the
headpad, fit it firmly into the mounting holes.
Specifications
Headphones
Type: Open-back dynamic
Driver: 45 mm
Sensitivity: 98 dB/mW
Frequency response: 10 to 35,000 Hz
Impedance: 45 ohms
Microphone
Type: Electret condenser
Polar pattern: Hypercardioid
Sensitivity: -43 dB (1V/Pa, at 1 kHz)
Frequency response: 30 to 20,000 Hz
Other
Weight (without cable): Approx. 220 g (7.8 oz) / Approx.
227 g (8.0 oz) (including detachable microphone)
Operating temperature: 5 °C to 40 °C (41 °F to 104 °F)
Accessories: Detachable microphone with windscreen,
Detachable cable (1.2 m (3.9’)/3.5 mm (1/8”) gold-plated
stereo mini-plug/4 pole), Detachable cable for PC (3.0 m
(9.8’)/3.5 mm (1/8”) gold-plated stereo mini-plug/3 pole
×2)
Sold separately: Earpad, Headpad, Detachable
microphone, windscreen, Detachable cable, Detachable
cable for PC
For product improvement, the product is subject to
modication without notice.
A
B C
1
12
13
3
4
5
6
8
7
9
10
2
14 15
11
音量大
Volume
up
音量小
Volume
down
マイクミュート ON
Microphone
mute ON
マイクミュート OFF
Microphone
mute OFF
本語
各部の名称接続例
A
使用る前に、を参考に本製品の各部ご確認い。
1
2 LR(左/右)表示位置
3
4
5
6
7 ジン
8 着脱式マ
ター
9
10 音量調整
11
12 着脱式ロホ(ウ
13 着脱式コー(1.2m/φ
3.5mm金メステ
4極ミグ)
14 力プ
15 着脱式PC用コ
(3.0m/φ3.5mm
3極
×2)
使い
A
B
1. 接続す機器の音量を最小に
2. 着脱式コー PCコーを接続
ル機が一体
型になっいる端子へ接続す場合は、着脱式コ
使
PC 入力端子
が別々場合は、着脱式 PC用コを使
い。
3. の入力端子機器に接続
4.
5. 本製品の“L表示側を左耳に、R表示
耳にが耳を覆ーを
上下調整
6. ホン元のう調整
7. 接続る機器を操作お好の音量に調整ご使
い。
接続す機器の取扱説明書もわせお読みい。
音量調整ダル/ューの使いか
A
本製品たいは、
チをい。
音量を調整は、音量調整ダを回お好
の音量調整ご使用い。
の取付け/取かた
C
ドは取り外すができお手入れの際など必
要な再度取付け
穴にはめい。
データ
バーφ45mm
力音圧ベル98dB/mW
再生周波数帯域10〜35,000Hz
ーダ45Ω
型式ンサー型
指向性ーカーデ
感度-43dB(1V/Pa、at1kHz)
周波数帯域30〜20,000Hz
質量(コド除約220g /約227g着脱式マロホ
使用温度範囲5℃〜40℃
付属品着脱式マロホ(ウン付き)
脱式(1.2m/φ3.5mm 金メオ4極
グ)着脱式 PC コー(3.0m/φ3.5mm金メ
3極×2)
交換品別売ドHP-GDL3、パッ着脱
式マロホ脱式コー着脱式
PC
改良め予告な変更
Audio-Technica Corporation
2-46-1 Nishi-naruse, Machida, Tokyo 194-8666, Japan
©2021 Audio-Technica Corporation
Global Support Contact: www.at-globalsupport.com
中国大陆客户联系资料
制造商铁三角有公司
代理商广州市德讯贸易有公司
地址广州市越秀区中山二路31号鸿瑞大厦908室
电话+86(0)20-37619291
生产标准GB8898-2011,GB/T13837-2012
原产地菲律宾
印刷版本一2021年8月
香港及澳門客戶聯絡資料
總代理三角(大中華)有公司
地址港九紅磡民裕街51號凱旋工商中心第二期9樓K室
+852-23569268
台灣客戶聯絡資料
進口廠商製造廠商台灣三角股份有公司
地址桃園市中壢區過嶺里福達路2段322巷6號
服務專線0800-774-488 原產地菲律賓
138502580-01-01 ver.1 2021.08.01
Français
Nom de chaque pièce
A
Familiarisez-vous avec chaque pièce avant d’utiliser le produit.
1 Coussinet d’oreille
2 Indicateur gauche/
droite (L/R)
3 Serre-tête
4 Coussinet pour la tête
5 Curseur
6 Bras
7 Coque
8 Connecteur jack pour
microphone amovible
9 Prise jack de
connecteur pour le
câble
10 Molette de réglage du
volume
11 Bouton de commande
du mode silencieux
12 Microphone amovible
avec bonnette anti-vent
13 Câble détachable (1,2 m/
mini-fiche stéréo plaquée
or de 3,5 mm/4 pôles)
14 Fiche d'entrée
15 Câble détachable pour
PC (3,0 m/mini-fiche
stéréo plaquée or de 3,5
mm/3 pôles ×2)
Utilisation du produit
A
B
1. Baissez le volume de l’appareil que vous voulez utiliser.
2. Connectez le câble/le câble détachable pour PC au casque.
Utilisez un câble détachable pour vous connecter
à une console ou à une terminal dont l’entrée du
microphone et la sortie du casque sont intégrées.
Utilisez un câble détachable pour PC pour vous
connecter à un PC de bureau ou à un autre appareil
qui possède des bornes d’entrée de microphone et de
sortie de casque séparées.
3. Connectez la fiche d’entrée du câble à l’appareil connecté.
4. Raccordez le microphone au casque.
5. Placez le produit avec le côté marqué «L» sur l'oreille
gauche et le côté marqué «R» sur l'oreille droite. Réglez
ensuite la longueur du serre-tête en faisant glisser le
curseur réglable, de façon à ce que les coussinets
d'oreille recouvrent complètement vos oreilles.
6. Ajustez le microphone près du coin de votre bouche.
7. Allumez l'appareil connecté et réglez le volume si nécessaire.
Lisez également le manuel de l'utilisateur de l'appareil
connecté.
Utilisation de la molette de réglage du volume /
du bouton de commande du mode silencieux
A
Si vous voulez couper le microphone du produit,
appuyez sur le bouton «ON» de la commande du mode
silencieux.
Si vous souhaitez régler le volume, tournez la molette de
réglage du volume à votre convenance.
Comment mettre/enlever le coussinet
pour la tête
C
Le coussinet pour la tête peut être retiré. Retirez-le si
nécessaire, par exemple pour nettoyer le produit. Lorsque
vous remettez le coussinet pour la tête, insérez-le
solidement dans ses trous de fixation.
Caractéristiques techniques
Casque
Type: Dynamique à dos ouvert
Transducteur: 45mm
Sensibilité: 98dB/mW
Réponse en fréquences: 10 à 35 000Hz
Impédance: 45ohms
Microphone
Type: Condensateur à électret
Directivité: hypercardioïde
Sensibilité: -43dB (1V/Pa, à 1kHz)
Réponse en fréquences: 30 à 20000 Hz
Autre
Poids (sans câble) : Environ 220 g / Environ 227 g (avec
le microphone amovible)
Température de fonctionnement: 5°C à 40°C
Accessoires: Microphone amovible avec bonnette anti-
vent, Câble détachable (1,2 m/mini-fiche stéréo plaquée
or de 3,5 mm/4 pôles), Câble détachable pour PC (3,0 m/
mini-fiche stéréo plaquée or de 3,5 mm/3 pôles ×2)
Vendu séparément: Coussinet d’oreille, Coussinet pour
la tête, Microphone amovible, Bonnette anti-vent, Câble
détachable, Câble détachable pour PC
Le produit est susceptible d’être modifié sans préavis à des
fins d’amélioration.
Deutsch
Namen der einzelnen Teile
A
Überprüfen Sie vor der Verwendung des Produkts alle Teile.
1 Ohrpolster
2 Links/Rechts-
Markierung (L/R)
3 Kopfbügel
4 Polsterung am Kopf
5 Schieber
6 Arm
7 Gehäuse
8 Anschlussbuchse für
abnehmbares Mikrofon
9 Anschlussbuchse für
Kabel
10 Lautstärkeregler
11 Stummschalter
12 Abnehmbares Mikrofon
mit Windschutz
13 Abnehmbares Kabel
(1,2m mit vergoldetem
3,5-mm-Stereo-
Ministecker (4-polig))
14 Eingangsstecker
15 Abnehmbares Kabel für den
PC (3,0m mit vergoldetem
3,5-mm-Stereo-Ministecker
(3-polig x 2))
Verwendung des Produkts
A
B
1. Senken Sie die Lautstärke am zu verbindenden Gerät.
2. Schließen Sie das abnehmbare Kabel / Kabel für den PC
an den Kopfhörer an.
Verwenden Sie ein abnehmbares Kabel, wenn Sie
eine Konsole oder ein anderes Gerät anschließen,
das über einen kombinierten Mikrofoneingang und
Kopfhörerausgang verfügt.
Verwenden Sie ein abnehmbares Kabel für den PC,
wenn Sie einen Desktop-PC oder ein anderes Gerät
anschließen, das über separate Mikrofoneingänge und
Kopfhörerausgänge verfügt.
3. Verbinden Sie den Eingangsstecker des Kabels mit dem
angeschlossenen Gerät.
4. Schließen Sie das Mikrofon an die Kopfhörer an.
5. Setzen Sie den Kopfhörer mit der „L“-Seite über dem
linken Ohr und der „R“-Seite über dem rechten Ohr auf
und stellen Sie die Länge des Kopfbügels ein, indem Sie
den Schieber so verschieben, dass die Ohrpolster Ihre
Ohren vollständig bedecken.
6. Positionieren Sie das Mikrofon in unmittelbarer Nähe
Ihres Mundwinkels.
7. Schalten Sie Ihr Gerät ein und stellen Sie die Lautstärke
nach Bedarf ein.
Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung Ihres Geräts.
Verwendung des Lautstärkereglers /
Stummschalters
A
Wenn Sie das Mikrofon des Geräts stumm schalten
möchten, schalten Sie den Stummschalter auf EIN.
Wenn Sie die Lautstärke einstellen möchten, drehen Sie
den Lautstärkeregler nach Bedarf.
So befestigen / entfernen Sie die
Polsterung am Kopf
C
Die Polsterung am Kopf ist abnehmbar. Entfernen Sie es
bei Bedarf (z.B. bei der Reinigung des Produkts). Wenn Sie
die Polsterung am Kopf wieder anbringen, setzen Sie sie
fest in die Befestigungslöcher ein.
Technische Daten
Kopfhörer
Typ: Offener Rücken dynamisch
Treiber: 45mm
Empfindlichkeit: 98dB/mW
Frequenzgang: 10 bis 35.000Hz
Impedanz: 45Ohm
Mikrofon
Typ: Elektret-Kondensator
Richtcharakteristik: Hypercardioid
Empfindlichkeit: -43dB (1V/Pa bei 1kHz)
Frequenzgang: 30 bis 20.000Hz
Sonstiges
Gewicht (ohne Kabel): Ca. 220 g / Ca. 227 g
(einschließlich des abnehmbaren Mikrofons)
Betriebstemperatur: 5°C bis 40°C
Zubehör: Abnehmbares Mikrofon mit Windschutz,
Abnehmbares Kabel (1,2 m mit vergoldetem 3,5-mm-
Stereo-Ministecker (4-polig)), Abnehmbares Kabel
für den PC (3,0 m mit vergoldetem 3,5-mm-Stereo-
Ministecker (3-polig x 2))
Separat erhältlich: Ohrpolster, Polsterung am Kopf,
Abnehmbares Mikrofon, Windschutz, Abnehmbares
Kabel, Abnehmbares Kabel für den PC
Änderungen an technischen Daten bleiben zum Zwecke der
Produktverbesserung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.
Italiano
Nome di ciascun componente
A
Controllare ciascun componente prima di utilizzare il prodotto.
1 Padiglione
2 Indicatore di sinistra/
destra (L/R)
3 Archetto
4 Poggiatesta
5 Cursore
6 Braccio
7 Alloggiamento
8 Jack connettore per
microfono estraibile
9 Jack connettore per
cavo
10 Controllo del volume
11 Interruttore Mute
12 Microfono rimovibile
con schermo antivento
13 Cavo rimovibile (1,2 m/
connettore mini stereo
placcato oro da 3,5
mm/4 poli)
14 Spinotto di ingresso
15 Cavo rimovibile per PC
(3,0 m/connettore mini
stereo placcato oro da
3,5 mm/3 poli ×2)
Utilizzo del prodotto
A
B
1. Abbassare il volume del dispositivo che si intende utilizzare.
2. Collegare il cavo rimovibile/cavo per PC alle cuffie.
Usare un cavo rimovibile quando ci si collega a una
console o a un terminale in cui l’ingresso microfono e
l’uscita cuffie sono integrati.
Usare un cavo rimovibile per PC quando ci si collega a
un PC desktop o a un altro dispositivo con terminali di
ingresso microfono e uscita cuffie separati.
3. Collegare lo spinotto di ingresso del cavo al dispositivo
collegato.
4. Collegare il microfono alle cuffie.
5. Posizionare il prodotto con il lato contrassegnato "L"
sull'orecchio sinistro e il lato contrassegnato "R"
sull'orecchio destro, quindi regolare la lunghezza
dell'archetto facendo scorrere il cursore regolabile in modo
che i padiglioni coprano completamente le orecchie.
6. Regolare il microfono vicino all'angolo della bocca.
7. Accendere il dispositivo collegato e regolare liberamente
il volume.
Leggere anche il manuale dell'utente del dispositivo
collegato.
Uso della manopola di controllo del
volume / interruttore Mute
A
Se si desidera disattivare il microfono del prodotto,
spostare l'interruttore Mute su ON.
Per regolare il volume, ruotare liberamente il controllo del
volume.
Come collegare/rimuovere il poggiatesta
C
Il poggiatesta può essere rimosso. Rimuoverlo nella misura
necessaria, ad es. quando si pulisce il prodotto. Quando si
collega nuovamente il poggiatesta, inserirla saldamente nei
fori di montaggio.
Specifiche tecniche
Cuffie
Tipo: Dinamica aperto
Driver: 45mm
Sensibilità: 98 dB/mW
Risposta in frequenza: Da 10 a 35.000 Hz
Impedenza: 45 ohm
Microfono
Tipo: Condensatore a elettrete
Schema polare: Ipercardioide
Sensibilità: -43 dB (1V/Pa, a 1 kHz)
Risposta in frequenza: Da 30 a 20.000 Hz
Altro
Peso (senza cavo): Circa 220 g / Circa 227 g (compreso il
microfono estraibile)
Temperatura operativa: Da 5 °C a 40 °C
Accessori: Microfono rimovibile con schermo antivento,
Cavo rimovibile (1,2 m/connettore mini stereo placcato
oro da 3,5 mm/4 poli), Cavo rimovibile per PC (3,0 m/
connettore mini stereo placcato oro da 3,5 mm/3 poli ×2)
Venduto separatamente: Padiglione, Poggiatesta,
Microfono rimovibile, Schermo antivento, Cavo
rimovibile, Cavo rimovibile per PC
Ai fini del miglioramento del prodotto, quest’ultimo è
soggetto a modifiche senza preavviso.
Español
Identificación de la piezas
A
Confirme cada pieza antes de utilizar el producto.
1 Almohadilla
2 Indicador izquierda/
derecha (L/R)
3 Diadema
4 Apoyacabeza
5 Junta
6 Brazo
7 Carcasa
8 Toma de conexión
para micrófono
desmontable
9 Toma de conexión
para cable
10 Selector del control de
volumen
11 Interruptor de silencio
12 Micrófono desmontable con
filtro antiviento
13 Cable desmontable
(1,2m/3,5mm miniconector
estéreo chapado en oro/4
polos)
14 Conector de entrada
15 Cable desmontable para PC
(3,0m/3,5mm miniconector
estéreo chapado en oro/3
polos ×2)
Utilizar el producto
A
B
1. Baje el volumen del dispositivo que vaya a utilizar.
2. Conecte el cable desmontable/cable para PC a los auriculares.
Utilice un cable desmontable cuando se conecte a un
dispositivo de consola o a un terminal en el que la entrada
de micrófono y la salida de auriculares estén integradas.
Utilice un cable desmontable para PC cuando lo
conecte a un PC de sobremesa o a otro dispositivo
que tenga terminales de entrada de micrófono y salida
de auriculares separados.
3. Conecte el conector de entrada del cable al dispositivo
conectado.
4. Conecte el micrófono a los auriculares.
5. Coloque el producto con el lado marcado "L" sobre la
oreja izquierda y el lado marcado "R" sobre la oreja
derecha, y ajuste la longitud de la diadema deslizando el
elemento deslizante ajustable para que las almohadillas
le cubran completamente las orejas.
6. Ajuste el micrófono cerca de la comisura de la boca.
7. Encienda el dispositivo conectado y ajuste el volumen
según sea necesario.
Lea también el manual de usuario del dispositivo conectado.
Uso del dial de control de volumen/
interruptor de silencio
A
Si desea silenciar el micrófono del producto, ponga el
interruptor de silenciamiento en ON.
Si desea ajustar el volumen, gire el dial de control del
volumen según sea necesario.
Cómo colocar/extraer el apoyacabeza
C
El apoyacabeza se puede extraer. Extraer cuando sea necesario,
por ejemplo, al limpiar el producto. Cuando vuelva a colocar el
apoyacabeza, encájela firmemente en los orificios de montaje.
Especificaciones
Auriculares
Tipo: Dinámicos de espalda abierta
Transductor: 45 mm
Sensibilidad: 98dB/mW
Respuesta en frecuencia: 10 a 35.000Hz
Impedancia: 45ohmios
Micrófono
Tipo: Condensador electret
Patrón polar: Hipercardioide
Sensibilidad: -43 dB (1V/Pa, a 1 kHz)
Respuesta en frecuencia: 30 a 20.000Hz
Otros
Peso (sin cable): Aprox. 220 g / Aprox. 227 g (incluido el
micrófono desmontable)
Temperatura de funcionamiento: De 5 °C a 40 °C
Accesorios: Micrófono desmontable con filtro antiviento,
Cable desmontable (1,2 m/3,5 mm miniconector estéreo
chapado en oro/4 polos), Cable desmontable para PC (3,0
m/3,5 mm miniconector estéreo chapado en oro/3 polos ×2)
Se venden por separado: Almohadilla, Apoyacabeza,
Micrófono desmontable, Filtro antiviento, Cable
desmontable, Cable desmontable para PC
Para mejorar el producto, está sujeto a modificaciones sin
previo aviso.
Português
Nome de cada peça
A
Confirme cada peça antes de utilizar o produto.
1 Espuma
2 Indicador L/R
(esquerda/direita)
3 Tiara
4 Almofada para cabeça
5 Deslizador
6 Braço
7 Cavidade
8 Jack de conexão
para o microfone
destacável
9 Jack de conexão para
cabo
10 Ajuste do controle de
volume
11 Trava de mudo
12 Microfone destacável
com capa de sopro
13 Cabo destacável (1,2
m/miniplugue estéreo
banhado a ouro de 3,5
mm/4 polos)
14 Plugue de entrada
15 Cabo destacável para
PC (3,0 m/miniplugue
estéreo banhado a ouro
de 3,5 mm/3 polos ×2)
Uso do produto
A
B
1. Reduza o volume do dispositivo que você pretende usar.
2. Conecte o cabo destacável/cabo para PC aos fones de
ouvido.
Use um cabo destacável ao se conectar a um dispositivo
de console ou a um terminal onde a entrada do microfone
e a saída dos fones de ouvido estejam integradas.
Use um cabo destacável para PC ao se conectar a um
PC desktop ou outro dispositivo que tenha terminais
separados para entrada de microfone e saída de fones
de ouvido.
3. Conecte o plugue de entrada do cabo ao dispositivo
conectado.
4. Anexe o microfone aos fones de ouvido.
5. Posicione o produto com o lado marcado com “L
(esquerda) na sua orelha esquerda e o lado marcado
com “R” (direita) na sua orelha direita e ajuste a tiara
movendo o deslizador ajustável até que a espuma cubra
suas orelhas por completo.
6. Ajuste o microfone próximo ao canto da sua boca.
7. Ligue o dispositivo conectado e ajuste o volume
conforme necessário.
Além disso, leia o manual do usuário do dispositivo
conectado.
Uso do ajuste do controle de volume/
trava de mudo
A
Se desejar silenciar o microfone do produto, alterne a
trava de mudo para “ON” (Ligado). A marca de mudo
(ponto vermelho) indica que o microfone foi silenciado.
Se desejar ajustar o volume, regule o controle de volume
conforme necessário.
Como anexar/remover a almofada de cabeça
C
A almofada para cabeça pode ser removida. Remova-a
conforme necessário, como ao limpar o produto. Ao
recolocar a almofada de cabeça, encaixe-a firmemente nos
furos de montagem.
Especificações
Fones de ouvido
Tipo: Dinâmica de costas abertas
Driver: 45 mm
Sensibilidade: 98 dB/mW
Resposta de frequência: 10 a 35.000 Hz
Impedância: 45 ohms
Microfone
Tipo: Condensador de eletreto
Padrão polar: hipercardioide
Sensibilidade: -43 dB (1V/Pa, a 1 kHz)
Resposta de frequência: 30 a 20.000 Hz
Outros
Peso (sem cabo): aprox. 220 g / aprox. 227 g (incluindo o
microfone destacável)
Temperatura de funcionamento: 5 °C a 40 °C
Acessórios: Microfone destacável com capa de sopro,
Cabo destacável (1,2 m/miniplugue estéreo banhado
a ouro de 3,5 mm/4 polos), Cabo destacável para PC
(3,0 m/miniplugue estéreo banhado a ouro de 3,5 mm/3
polos ×2)
Venda separada: Espuma, Almofada para cabeça,
Microfone destacável, Capa de sopro, Cabo destacável,
Cabo destacável para PC
O produto está sujeito a modificações sem aviso prévio,
para aprimoramentos.
Pусский
Название частей
A
Ознакомьтесь с деталями перед использованием изделия.
1 Подушечка для
наушников
2 Левый/правый (L/R)
индикатор
3 Дужка наушников
4 Подушечка для головы
5 Регулятор
6 Рукоятка
7 Корпус
8 Соединительное гнездо
для съемного микрофона
9 Соединительный
разъем для кабеля
10 Регулятор громкости
11 Переключатель звука
12 Съемный микрофон с
ветрозащитным экраном
13 Отсоединяемый кабель (длина
1,2 м/ 3,5-мм позолоченный
стереофонический мини-
штекер/ 4-полюсный)
14 Входной штекер
15 Отсоединяемый кабель для
компьютера (длина 3,0м/
3,5-мм позолоченный
стереофонический мини-
штекер/ 3-полюсный, 2 шт.)
Использование изделия
A
B
1. Уменьшите громкость на устройстве, которое собираетесь
использовать.
2. Затем подключите к наушникам отсоединяемый кабель/
кабель для компьютера.
При подключении к консоли или разъему, в котором
встроены вход для микрофона и выход для наушников,
используйте отсоединяемый кабель.
При подключении к настольному компьютеру или
другому устройству, оснащенному отдельным входом для
микрофона и выходными разъемами для наушников,
используйте отсоединяемый кабель для компьютера.
3. Вставьте входной штекер кабеля в разъем подключенного
устройства.
4. Подключите микрофон к наушникам.
5. Наденьте изделие таким образом, чтобы сторона со значком «L»
(левый) находилась на левом ухе, а сторона со значком «R» (правый)
— на правом ухе, затем перемещайте регулятор дужки наушников
так, чтобы подушечки для наушников полностью закрыли уши.
6. Отрегулируйте микрофон так, чтобы он находился рядом с
уголком рта.
7. Включите подсоединенное устройство и при
необходимости настройте уровень громкости.
Также рекомендуем прочитать руководство
пользователя подключенного устройства.
Использование регулятора громкости/
переключателя звука
A
Чтобы отключить микрофон изделия, установите
переключатель звука в положение «ВКЛ.».
Для регулировки уровня громкости используйте регулятор
громкости.
Крепление/снятие подушечки для головы
C
Подушечку для головы можно снять. Снимите ее в случае
необходимости, например, при очистке изделия. При надевании
подушечки для головы плотно вставьте ее в крепежные отверстия.
Технические характеристики
Наушники
Тип: Динамика с открытой спиной
Динамик: 45мм
Чувствительность: 98дБ/мВт
Частотная характеристика: от 10 до 35 000Гц
Импеданс: 45Ом
Микрофон
Тип: Электретный конденсатор
Диаграмма направленности: гиперкардиоидная
Чувствительность: -43дБ (1В/Па при 1кГц)
Частотная характеристика: от 30 до 20000Гц
Прочее
Вес (без кабеля): прибл. 220 г и прибл. 227 г (вес вместе со
съемным микрофоном)
Рабочая температура: от 5 °C до 40 °C
Принадлежности: Съемный микрофон с ветрозащитным
экраном, Отсоединяемый кабель (длина 1,2 м / 3,5-мм
позолоченный стереофонический мини-штекер /
4-полюсный), Отсоединяемый кабель для компьютера
(длина 3,0 м / 3,5-мм позолоченный стереофонический
мини-штекер / 3-полюсный, 2 шт.)
Продаются отдельно: Подушечка для наушников,
Подушечка для головы, Съемный микрофон,
Ветрозащитный экран, Отсоединяемый кабель,
Отсоединяемый кабель для компьютера
В целях усовершенствования изделия оно может подвергаться
модификации производителем без предварительного уведомления.
简体中文
各部分名称
A
使用耳机前请确认每个部件。
1 耳垫
2 左/右(L/R)指示
3 耳机头梁
4 头垫
5 滑动片
6 臂杆
7 耳罩外壳
8 可拆卸收音头的连接
插孔
9 连接线连接插孔
10 音量控制旋钮
11 静音开关
12 含防风罩的可拆卸收音头
13 可拆卸连接线(1.2米/3.5毫
米镀金立体声迷你型插头/4
极)
14 输入插头
15 计算机专用可拆卸连接线
(3.0米/3.5毫米镀金立体声
迷你型插头/3极x2)
使用本产品
A
B
1.调低要使用设备的量。
2.将可拆卸连接线/计算机专用连接线连接至头戴式耳机。
连接至控制器设备或成话筒输入和头戴式耳机输出的
端子时使用可拆卸连接线。
连接至台式计算机或具有单独话筒输入和头戴式耳机输
出端子的其他设备时使用计算机专用可拆卸连接线。
3.将连接线的输入插头连接至已连接设备。
4.将收头连接至头戴式耳机。
5.将本产品标为“L”的一侧放至左耳标为“R”的一
侧放至右耳然后上下滑动滑动片以调节耳机头梁直至耳
垫完全覆盖耳朵。
6.近嘴角调整收头。
7.开启所连接的音频设备并根据要调节量。
请同时阅读连接设备的用户手册
使用音量控制旋钮/静音开关
A
如果要将本产品的收静音,请将静音开关调至ON。
如果要调节请根据要转动量控制旋钮。
如何安装/拆卸头垫
C
头垫可拆下。如有将其拆下如清洁本产品时重新装回
头垫时将其牢固地装进安装孔中。
规格
耳机
类型开放动圈型
动单元45毫米
灵敏度98dB/mW
率响应1035,000Hz
阻抗45ohms
收音头
类型极体电容式
指向性超心型
灵敏度-43dB1VPa1kHz时
率响应3020,000Hz
其他
重量不含连接线约220g/约227g包括可拆卸收
工作温度5°C40°C
配件含防罩的可拆卸收可拆卸连接线1.2米/3.5
毫米镀金立体声迷你型插头/4极计算机专用可拆卸连接
线3.0米/3.5毫米镀金立体声迷你型插头/3极×2
单独出售耳垫头垫可拆卸收可拆卸连接
线计算机专用可拆卸连接线
本产品的性能在不断改进中如有变更恕不另行通知。
繁體中文
各零件名稱
A
始使用本產品前請先確認各
1 耳罩
2 左/右(L/R)標示
3 頭帶
4 頭墊
5 頭墊
6 支臂
7 機殼
8 可拆除式麥克風的連
接器接頭
9 導線連接插孔
10 音量控制轉盤
11 靜音開關
12 含防風罩的可拆卸式麥克風
13 可拆卸式導線(1.2 m/3.5
mm鍍金立體聲迷你插頭/4
極)
14 輸入插頭
15 PC專用可拆卸式導線(3.0 m
/3.5 mm鍍金立體聲迷你插
頭/3極 ×2)
使用本產品
A
B
1.對於要使用的裝置音量
2.將可拆卸式導線/PC導線連接到耳機
連接控制台裝置或整合輸入和耳機輸出的端子時
使用可拆卸式導線
連接到桌上型PC或配備獨立輸入和耳機輸出端子
的其他裝置時使用PC專用可拆卸式導線
3.將導線的輸入插連接到連接的裝置
4.連接到耳機上
5.將本產品標有「L」的一端戴至左耳再將標有「R的一端戴
至右耳接著滑動調整滑軌來調整直到耳罩完全
包覆耳部
6.調整近嘴角的位置
7.啟連接設備要調整音量
亦請參連接設備的使用說明書
使用音量控制轉盤/靜音開關
A
如果要將本產品的風靜音請將靜音開關切換到ON
如果想要調整音量請視要轉動音量控制轉盤
如何安裝/拆卸頭墊
C
墊可以拆卸要拆卸例如清潔本產品時裝回
請確實裝入安裝孔
產品規格
耳機
型式放式動圈型
動單元45mm
輸出感度98dBmW
10〜35,000Hz
45ohms
麥克風
型式體電容型
指向特性超心形
輸出感度-43dB1VPa1kHz
30〜20,000Hz
其他
不含導線220g/227g包含可拆
風)
工作溫度5°C〜40°C
配件防風罩的可拆卸式可拆卸式導線1.2
m3.5mm鍍金聲迷你插頭/4極PC專用可拆卸
式導線3.0m3.5mm鍍金聲迷你插頭/3極×2
單獨出售耳罩可拆防風可拆卸式
導線PC專用可拆卸式導線
規格若有改良恕不另行通知
한국어
󾖴각부분󾖴명칭
A
󼖋󽇷󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󺮟󾖴󼕳󼌿󾖴󺥰󾖴󻫯󻫳󼒳󾖴󽏄󼓧󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
1 이어패드
2 L/R(좌/우)표시
3 헤드밴드
4 헤드 패드
5 슬라이더
6
7 하우징
8 착탈식 마이크용
커넥터 잭
9 케이블용 커넥터 잭
10 볼륨 컨트롤 다이얼
11 음소거 스위치
12 착탈식 마이크(윈드스크린
포함)
13 착탈식 케이블(1.2m/3.5mm
금도금 스테레오 미니
플러그/4극)
14 입력 플러그
15 PC용 착탈식 케이블
(3.0m/3.5mm금도금
스테레오 미니 플러그/3극×2)
󾖴제품󾖴사용하기
A
B
󾖼󾖴󻸛󼐘󽋇󻖓󻀃󾖴󼎓󻊃󼎓󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󺸝󼬔󻀷󻁓󾖼
󾖼󾖴󼦘󼸷󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃󾖽󼐘󾖴󼦘󼸷󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󽍓󻉋󽅟󼌿󾖴
󼍟󺨟󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󻜷󼓣󼷛󾖴󼓴󻖔󺩫󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󼬋󻖔󼓣󾖴󽋘󼨿󼜳󾖴󼳇󻼃󾖴󼔔󻮳󾖴󻍿󻀃󾖴
󻁗󻜿󺮟󼌿󾖴󼍟󺨟󽋏󾖴󻊻󻀃󾖴󼦘󼸷󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󻃟󼀓󼷛󼼠󼓣󺸇󾖴󺭧󾖴󼏧󾖴󻨳󻄳󼓇󾖴󻜷󼓣󼷛󾖴󼓴󻖔󺩫󾖴󽍓󻉋󽅟󾖴󼬋󻖔󾖴
󻁗󻜿󺮟󻛫󾖴󺥯󼜳󾖴󼔔󼯇󻛫󾖴󻸛󼐘󽋏󾖴󻊻󻀃󾖴󼐘󾖴󼦘󼸷󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃󼒳󾖴
󻸛󼐘󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖼󾖴󼱯󼓣󻮃󼓇󾖴󼓴󻖔󾖴󽉻󻕛󺭧󻛫󾖴󼍟󺨟󻆋󾖴󼔔󼯇󼌿󾖴󼍟󺨟󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖼󾖴󽍓󻉋󽅟󼌿󾖴󻜷󼓣󼷛󾖴󼔔󼦘󽋇󺮟󾖼
󾖼󾖴󼏫󼠬󾖴󺬯󼌿󾖴󼖋󽇷󼓇󾖴󾖶󾖶󼓣󻓫󺩏󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󻟣󼓣󾖴󼎓󺧻󾖴󽋇󺩏󾖴󼎓󻛧󼠬󾖴
󺬯󼌿󾖴󾖶󾖶󼒫󻗋󾖴󽇋󼁋󻆋󾖴󻟣󼓣󾖴󼎓󺧻󾖴󽋇󻺧󼐃󾖼󾖴󼓣󼌣󽂗󻉋󺥯󾖴󺬯󻛫󾖴
󼎳󼕳󽓷󾖴󻃝󼒳󾖴󻾇󾖴󼓷󻄳󻗌󾖴󼗟󼕷󾖴󼀛󻓫󼓣󻃃󻛫󾖴󻥯󼌣󻺋󾖴󽍓󻉋󻦣󻉋󾖴
󺮧󼓣󻛫󾖴󼗟󼖄󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖼󾖴󻜷󼓣󼷛󻛫󾖴󼓴󾖴󺥯󼔔󼓿󻜛󾖴󺥯󺮻󼓣󼌿󾖴󼎓󺧻󾖴󼗟󼕷󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖼󾖴󼍟󺨟󻆋󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󼕳󼐿󼒳󾖴󼲋󺩏󾖴󽊳󼐃󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴
󼗟󼕷󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴
󾖴󼍟󺨟󻆋󾖴󼔔󼯇󼓇󾖴󻸛󼐘󾖴󻺓󻟴󻺋󻛫󾖴󼓬󼒫󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴볼륨󾖴컨트롤󾖴다이얼󾖴/󾖴음소거󾖴스위치󾖴사용󾖴
A
󾖴󼖋󽇷󼓇󾖴󻜷󼓣󼷛󻛫󾖴󼒻󻻻󺧟󽋇󻖓󻟣󾖴󼒻󻻻󺧟󾖴󼀓󼑳󼯇󻛫󾖴󼒫󻗋󾖴
󼕳󽏇󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴󻩫󻛗󼒳󾖴󼗟󼕷󽋇󻖓󻟣󾖴󽊳󼐃󼌿󾖴󻊟󻓫󾖴󻩫󻛗󾖴󼗟󼕷󾖴󻁓󼓣󼌫󼒳󾖴
󻄻󻜬󻀷󻁓󾖼
󾖴헤드󾖴패드󾖴장착/분리󾖴
C
󽍓󻉋󾖴󽂗󻉋󻀃󾖴󻫳󻜛󺥯󾖴󺥯󻀔󽋘󻀷󻁓󾖼󾖴󼖋󽇷󼒳󾖴󼨜󻻻󽋇󻀃󾖴󻉠󾖴󽊳󼐃󽋋󾖴
󺨬󼐟󼌿󾖴󻫳󻜛󽋇󼁜󼁋󼎓󾖼󾖴󽍓󻉋󾖴󽂗󻉋󻛫󾖴󻁓󼁋󾖴󼔔󼦘󽋏󾖴󻊻󻀃󾖴󼔔󼦘󾖴
󺫛󻞼󼌿󾖴󺲜󾖴󻝍󻄳󻗌󾖴󺷫󼐟󼁜󼁋󼎓󾖼
󾖴사양
헤드폰
󼒏󽎄󼎓󽉷󻦠󾖴󻁓󼓣󺸣󻥨
󻉋󻓫󼓣󻧳
󼙫󽁻󻾇󾖴󻁯󼍜
󼓳󽊫󻃇󼀓
마이크
󼒏󽎄󼓫󻕸󽀧󻕷󽀧󾖴󼳇󻃣󻺋
󺭨󾖴󽂗󼺣󽋇󼓣󽃫󼯣󻊃󼎓󼓣󻉋
󺥿󻄳󼌿󻺋
󼙫󽁻󻾇󾖴󻁯󼍜
기타
󻢣󺧻󼱯󼓣󻮃󾖴󼖋󼏧󼋬󼋬󼦘󼸷󼁌󾖴󻜷󼓣󼷛󾖴󽅛󽋗
󼔀󻅈󾖴󼎗󻄳
󾖴󺫛󻺠󽇷󾖴󾖾󾖴󼦘󼸷󼁌󾖴󻜷󼓣󼷛󾖴󾖸󼑷󻉋󼀓󼷛󻜟󾖴󽅛󽋗󾖹󾖺󾖴󼦘󼸷󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃󾖴
󾖸󾖼󾖽󾖼󾖴󺭷󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴󽉻󻕛󺭧󾖽󺭨󾖹󾖺󾖴󼐘󾖴
󼦘󼸷󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃󾖴󾖸󾖼󾖽󾖼󾖴󺭷󻄳󺭷󾖴󼀓󼺻󻕷󼎓󾖴󻥧󻀷󾖴
󽉻󻕛󺭧󾖽󺭨󾖹
󾖴󻨳󻝓󾖾󾖴󼓣󼌣󽂗󻉋󾖺󾖴󽍓󻉋󾖴󽂗󻉋󾖺󾖴󼦘󼸷󼁌󾖴󻜷󼓣󼷛󾖺󾖴󼑷󻉋󼀓󼷛󻜟󾖺󾖴
󼦘󼸷󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃󾖺󾖴󼐘󾖴󼦘󼸷󼁌󾖴󼱯󼓣󻮃
󼖋󽇷󾖴󺦋󻺏󼒳󾖴󼑳󽋣󾖴󼍷󺩏󾖴󼌵󼓣󾖴󼖋󽇷󼓣󾖴󻨯󺨬󻆏󾖴󻾇󾖴󼓷󼀤󻀷󻁓󾖼
“PlayStation” and “PS5” are registered trademarks or trademarks of Sony Interactive Entertainment Inc.
Xbox, Xbox Series are trademarks of the Microsoft group of companies.
PlayStation5、
XboxSeries、の他
機器な
PlayStation 5,
Xbox Series,
other consoles, etc.
PC


Product specificaties

Merk: Audio-Technica
Categorie: Headset
Model: ATH-GDL3
Kleur van het product: Wit
Gewicht: 220 g
Connectiviteitstechnologie: Bedraad
Aantal: 1
Draagwijze: Hoofdband
Aanbevolen gebruik: Gamen
Headset type: Stereofonisch
Impedantie: 45 Ohm
Positie speakers koptelefoon: Supraaural
Frequentiebereik koptelefoon: 10 - 35000 Hz
Microfoontype: Boom
Gevoeligheid koptelefoon: 98 dB
Aantal microfoons: 1
Diameter van de luidspreker: 45 mm
Microphone direction type: Hypercardioïde microfoon
Afneembare kabel: Ja
Akoestisch systeem: Open
Gevoeligheid microfoon: -43 dB
Frequentie microfoon: 30 - 20000 Hz
Type product: Headset
Afneembare microfoon: Ja
Inclusief windscherm: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Audio-Technica ATH-GDL3 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden