Ariete Pimmy 200 Handleiding
Lees hieronder de đ handleiding in het Nederlandse voor Ariete Pimmy 200 (2 pagina's) in de categorie Blender. Deze handleiding was nuttig voor 38 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld
Pagina 1/2
1 2 3 4 5 6 7 8
IT
EN
Fig. 1
A
Fig. 2
Fig. 3
Fig. 4
FR
DE
ES
AVVERTENZE
IMPORTANTI
LEGGERE QUESTE ISTRUZIONI PRIMA DELLâUSO.
Usando apparecchi elettrici è necessario prendere le opportune
precauzioni, tra le quali:
Assicurarsi che il voltaggio elettrico dellâapparecchio corri-1.
sponda a quello della vostra rete elettrica.
Non lasciare lâapparecchio incustodito quando collegato 2.
alla rete elettrica; disinserirlo dopo ogni uso.
Non mettere lâapparecchio sopra o vicino a fonti di calore.3.
Non lasciare lâapparecchio esposto ad agenti atmosferici 4.
(pioggia, sole, ecc...).
Fare attenzione che il cavo elettrico non venga a contatto 5.
con superfici calde.
Questo apparecchio non è adatto allâutilizzo da parte di 6.
persone (compresi i bambini) con capacita fisiche, senso-
riali o mentali ridotte. Gli utenti che manchino di esperienza
e conoscenza dellâapparecchio oppure ai quali non siano
state date istruzioni relative allâutilizzo dellâapparecchio
dovranno essere soggette alla supervisione da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
Eâ necessario vigilare sui bambini per assicurare che non 7.
giochino con lâapparecchio.
NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL PRODOTTO, 8.
LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA O ALTRI
LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO
PULIZIA.
ANCHE QUANDO LâAPPARECCHIO NON Eâ IN 9.
FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA
DI CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O
TOGLIERE LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE
LA PULIZIA.
Assicurarsi di avere sempre le mani ben asciutte prima di 10.
utilizzare o di regolare gli interruttori posti sullâapparecchio o
prima di toccare la spina e i collegamenti di alimentazione.
Prima di mettere in moto lâapparecchio assicurarsi che sia 11.
perfettamente assemblato.
Non fate funzionare lâapparecchio a vuoto.12.
NON TOCCARE MAI LE PARTI IN MOVIMENTO.13.
Non mettere le mani e non introdurre utensili metallici, 14.
come forchette, coltelli, ecc.... nelle lame durante il loro
funzionamento.
Prestare molta attenzione nel maneggiare le lame, in modo 15.
da evitare di ferirsi.
Non usare lâapparecchio se le lame sono danneggiate.16.
Non utilizzare lâapparecchio per tritare alimenti aventi 17.
unâeccessiva consistenza (esempio: cubetti di ghiaccio o
carne con ossa).
Per staccare la spina, afferrarla direttamente e staccarla dalla 18.
presa a parete. Non staccarla mai tirandola per il cavo.
Non usare lâapparecchio se il cavo elettrico o la spina 19.
risultano danneggiati, o se lâapparecchio stesso risulta
difettoso; in questo caso portatelo al piĂš vicino Centro di
Assistenza Autorizzato.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve esse-20.
re sostituito dal Costruttore o dal suo servizio assistenza
tecnica o comunque da una persona con qualifica similare,
in modo da prevenire ogni rischio.
Lâapparecchio è concepito per il SOLO USO DOMESTICO e 21.
non deve essere adibito ad uso commerciale o industriale.
Questo apparecchio è conforme alla direttiva 2006/95/EC 22.
e EMC 2004/108/EC.
Eventuali modifiche a questo prodotto, non espressamente 23.
autorizzate dal produttore, possono comportare il decadi-
mento della sicurezza e della garanzia del suo utilizzo da
parte dellâutente.
Allorchè si decida di smaltire come rifiuto questo apparec-24.
chio, si raccomanda di renderlo inoperante tagliandone il
cavo di alimentazione. Si raccomanda inoltre di rendere
innocue quelle parti dellâapparecchio suscettibili di costitu-
ire un pericolo, specialmente per i bambini che potrebbero
servirsi dellâapparecchio per i propri giochi.
Gli elementi dellâimballaggio non devono essere lasciati alla 25.
portata dei bambini in quanto potenziali fonti di pericolo.
CONSERVARE QUESTE
ISTRUZIONI
DESCRIZIONE DELLâAPPARECCHIO (Fig. 1)
A Gambo in acciaio inox
B Passacavo con occhiello
C Pulsante velocitĂ I
D Pulsante velocitĂ II
E Corpo motore
F Tasti rimozione gambo
ISTRUZIONI PER LâUSO
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO LâAPPARECCHIO NON Eâ
IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI
CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE
LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
- Montare il gambo (A) sul corpo motore (E): accostare le due
parti ed innestare il gambo (A) premendolo leggermente sul
corpo motore (E) fino ad udire lo scatto di avvenuto bloccag-
gio (Fig. 2).
ATTENZIONE: Assicurarsi di aver montato correttamente il
gambo prima di procedere con lâutilizzo.
- Il frullatore permette la preparazione di salse, minestre,
maionese, pappe per bambini, cocktails e frappè.
Lo si può utilizzare con un contenitore o direttamente immer-
so nella pentola contenente gli alimenti dopo averla tolta
dal fuoco per evitare il surriscaldamento. Per evitare schizzi
dellâalimento durante la lavorazione si consiglia di avviare e
spegnere lâapparecchio mentre è immerso nel recipiente con
gli alimenti; si raccomanda inoltre di utilizzarlo in modo inter-
mittente, in quanto solo cosĂŹ si otterrĂ una migliore qualitĂ del
prodotto e si eviterĂ un inutile surriscaldamento del motore
dellâapparecchio.
ATTENZIONE: Rispettare il tempo massimo di 30 secondi per
la preparazione della ricetta, dopodichè fate raffreddare lâappa-
recchio fino alla temperatura ambiente.
- Predisporre i cibi da frullare in un apposito contenitore ed
inserire la spina nella presa di corrente.
- Il frullatore dispone di 2 velocitĂ : a seconda del tipo di
alimenti da frullare, esercitare sul pulsante (C) una leggera
pressione per ottenere la velocitĂ piĂš bassa, oppure sul
pulsante (D) per una velocitĂ maggiore (Fig. 3).
- Terminato lâutilizzo, attendere il completo arresto della lama
quindi staccare la spina dalla presa di corrente.
- Per lâoperazione di smontaggio è necessario premere con-
temporaneamente i due tasti (F) e rimuovere il gambo (A)
(Fig. 4).
PULIZIA
ATTENZIONE: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL
PRODOTTO, LA SPINA ED IL CAVO ELETTRICO IN ACQUA
O ALTRI LIQUIDI, USARE UN PANNO UMIDO PER LA LORO
PULIZIA.
ATTENZIONE: ANCHE QUANDO LâAPPARECCHIO NON Eâ
IN FUNZIONE, STACCARE LA SPINA DALLA PRESA DI
CORRENTE ELETTRICA PRIMA DI INSERIRE O TOGLIERE
LE SINGOLE PARTI O PRIMA DI ESEGUIRE LA PULIZIA.
- Pulire il corpo motore (E) con un panno umido.
- Per la pulizia del gambo (A) si consiglia un lavaggio con
acqua calda utilizzando, se necessario, un detergente neu-
tro.
ATTENZIONE: Accertarsi che, dopo la pulizia, non ci sia
dellâacqua nella parte interna del gambo (A) prima di rimontarlo
sul corpo motore (E).
RICETTA MAIONESE
1. Inserire, allâinterno di un recipiente dai bordi alti, 15 gr. di
aceto bianco e 4 uova;
2. avviare il pimer alla velocitĂ âIâ;
3. versare lentamente lâolio nel recipiente (150 gr. di olio per
ogni uovo) e passare alla velocitĂ âIIâ quando lâemulsione
inizia ad addensarsi. Se lâolio rimane in superficie, spe-
gnere, mescolare a mano e riaccendere il pimer per 15
secondi.
B
C
D
E
F
IMPORTANT
SAFEGUARDS
READ THESE INSTRUCTIONS BEFORE USE.
The necessary precautions must be taken when using electrical
appliances, and these include the following:
Make sure that the voltage on the appliance rating plate 1.
corresponds to that of the mains electricity.
Never leave the appliance unattended when connected to 2.
the power supply; unplug it after every use.
Never place the appliance on or close to sources of heat.3.
Never leave the appliance exposed to the elements (rain, 4.
sun, etc....).
Make sure that the power cord does not come into contact 5.
with hot surfaces.
This appliance is not intended for use by persons (including 6.
children) with reduced physical, sensory or mental capabili-
ties, or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not 7.
play with the appliance.
NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, PLUG OR 8.
POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS
WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM THE 9.
ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING
SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE
APPLIANCE.
Always make sure that your hands are thoroughly dry 10.
before using or adjusting the switches on the appliance, or
before touching the power plug or power connections.
Before starting the appliance, make sure that it is perfectly 11.
assembled.
Never operate the appliance without submerging the blade set.12.
NEVER TOUCH MOVING PARTS.13.
Never place hands or insert metal implements such as forks, 14.
knives, etc. ⌠into the blade set while it is operating.
Blades must be handled with care; there is a risk of injury.15.
Do not use the appliance if the blade set is damaged.16.
Do not use the appliance to chop excessively hard foods 17.
(e.g., ice cubes or meat on the bone).
To unplug the appliance, grip the plug and remove it directly 18.
from the power socket. Never pull the power cord to unplug
the appliance.
Never use the appliance if the power cord or plug are dam-19.
aged or if the appliance itself is faulty; in this case, take it
to your nearest Authorised Assistance Centre.
To prevent any risks, if the power cord is damaged, it must 20.
be replaced by the manufacturer, its Technical Assistance
Service or a similarly qualified person.
This appliance is designed for HOME USE ONLY and may 21.
not be used for commercial or industrial purposes.
This appliance conforms to the 2006/95/EC and EMC 22.
2004/108/EC directives.
Any changes to this product that have not been expressly 23.
authorised by the manufacturer may lead to the userâs
guarantee being rendered null and void.
In the event that you decide to dispose of the appliance, we 24.
advise you to make it inoperative by cutting off the power
cord. We also recommend that any parts that could be
dangerous be rendered harmless, especially for children,
who may play with the appliance or its parts.
Packaging must never be left within the reach of children 25.
since it is potentially dangerous.
DO NOT THROW AWAY
THESE INSTRUCTIONS
DESCRIPTION OF THE APPLIANCE (Fig. 1)
A Stainless steel rod
B Cable gland with eyelet
C Speed I button
D Speed II button
E Power unit
F Rod removal button
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM
THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING
SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE
APPLIANCE.
- Fit the rod (A) to the power unit (E): fit the two parts together
by slotting in the rod (A) and gently pressing on the power
unit (E) until the rod clicks firmly into place (Fig. 2).
IMPORTANT: Make sure that the rod is correctly fitted before
using the appliance.
- This blender can be used to prepare sauces, soups, mayon-
naise, baby food, cocktails and shakes.
It can be used in a container or directly submerged in the
pan containing the mix to be blended, which must not be
standing on a heat source, to prevent the appliance from
overheating. Start and stop the appliance while the blade
set is submerged in the container with the food to avoid pos-
sible splashing. We also recommend using the appliance in
short bursts since this is the way to achieve the best possible
result and the only way to prevent the appliance motor from
overheating.
IMPORTANT: Only use the appliance for 30 seconds at a time
when preparing recipes, after which, leave it to cool to room
temperature.
- Place the food for blending in a container and plug the appli-
ance into the power mains.
- The blender has two speeds according to the type of food
to be blended; press gently on the button (C) for the lower
speed, or on the button (D) for a higher speed (Fig. 3).
- After use, wait for the blade set to stop moving completely
and then unplug the appliance from the power mains.
- To remove the rod (A) it is necessary to press the two buttons
(F) together (Fig. 4).
CLEANING
IMPORTANT: NEVER PLACE THE APPLIANCE BODY, PLUG
OR POWER CORD IN WATER OR OTHER LIQUIDS; ALWAYS
WIPE CLEAN WITH A DAMP CLOTH.
IMPORTANT: ALWAYS UNPLUG THE POWER CORD FROM
THE ELECTRICITY MAINS BEFORE FITTING OR REMOVING
SINGLE ATTACHMENTS OR BEFORE CLEANING THE
APPLIANCE.
- Clean the power unit (E) with a soft cloth.
- To clean the rod (A), we recommend using hot water and if
necessary, a mild detergent.
IMPORTANT: After cleaning, make sure that there is no water
inside the rod (A) before fitting it to the power unit (E).
MAYONNAISE RECIPE
1. Place 4 eggs and 15 g white wine vinegar into a tall bowl;
2. Start the blender at speed âIâ;
3. Slowly pour the oil into the bowl (150 g oil per egg used)
and pass to speed setting âIIâ when the mix begins to
thicken. If the oil remains on the surface, switch off the
appliance, mix in by hand and then use the blender for 15
seconds.
INSTRUCTIONS
IMPORTANTES
LIRE CES INSTRUCTIONS AVANT LâEMPLOI.
Lors de lâutilisation dâappareils ĂŠlectriques, il est nĂŠcessaire de
prendre les prĂŠcautions suivantes:
VĂŠrifiez que le voltage ĂŠlectrique de lâappareil corresponde 1.
Ă celui de votre rĂŠseau ĂŠlectrique.
Ne laissez jamais lâappareil sans surveillance lorsquâil est 2.
branchÊ au rÊseau Êlectrique; dÊbranchez-le après chaque
utilisation.
Ne placez pas lâappareil au dessus ou près de sources 3.
de chaleur.
Nâexposez jamais lâappareil aux agents atmosphĂŠriques 4.
externes (pluie, soleil, etc.).
Veillez Ă ce que le câble ĂŠlectrique nâentre jamais en 5.
contact avec des surfaces chaudes.
Cet appareil nâest pas indiquĂŠ pour lâutilisation de la part de 6.
personnes (y compris les enfants) ayant des capacitĂŠs phy-
siques, sensorielles ou mentales rĂŠduites. Les utilisateurs
nâayant pas lâexpĂŠrience, une connaissance suffisante de
lâappareil ou nâayant pas reçu les instructions relatives Ă
lâappareil, devront faire lâobjet dâun contrĂ´le de supervision
de la part dâune personne responsable de leur sĂŠcuritĂŠ.
Il est nĂŠcessaire de surveiller les enfants pour empĂŞcher 7.
quâils ne jouent avec lâappareil.
NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT, LA FICHE 8.
NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS LâEAU OU AUTRES
LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON
HUMIDE POUR LES NETTOYER.
MEME LORSQUE LâAPPAREIL NâEST PAS EN MARCHE, 9.
DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE DE COURANT
ELECTRIQUE AVANT DâINSTALLER OU DE DEFAIRE
LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER AU
NETTOYAGE.
VĂŠrifier dâavoir toujours les mains sèches avant dâutiliser ou 10.
de rĂŠgler les interrupteurs placĂŠs sur lâappareil ou avant de
manipuler la fiche et les connexions ĂŠlectriques.
Avant de mettre lâappareil en marche, vĂŠrifiez quâil soit 11.
correctement assemblĂŠ.
Ne faites jamais fonctionner lâappareil Ă vide.12.
NE TOUCHEZ JAMAIS LES PARTIES EN MOUVEMENT.13.
Ne mettez pas vos mains et nâintroduisez pas dâoutils 14.
mĂŠtalliques, tels que des fourchettes, des couteaux ou
autres, dans les lames pendant leur fonctionnement.
PrĂŞtez la plus grande attention lors de la manipulation des 15.
lames de façon à Êviter les blessures.
Nâutilisez pas lâappareil si les lames sont endommagĂŠes.16.
Nâutilisez pas lâappareil pour mixer des aliments trop 17.
consistants (comme par exemple les cubes de glaçons ou
la viande avec lâos).
Pour dĂŠbrancher lâappareil, saisir directement la fiche en 18.
la dĂŠbranchant de la prise murale. Ne tirez jamais sur le
câble dâalimentation.
Nâutilisez pas lâappareil si le câble ĂŠlectrique ou la fiche 19.
sont endommagĂŠs, ou si lâappareil rĂŠsulte dĂŠfectueux;
dans ce cas, contactez le Centre dâAssistance Après-vente
AutorisĂŠ le plus proche.
Si le câble dâalimentation est endommagĂŠ, il doit ĂŞtre rem-20.
placÊ par le Constructeur ou par son service après-vente
ou, dans tous les cas, par un technicien qualifiÊ, de façon
Ă ĂŠviter tout risque de danger.
Lâappareil a ĂŠtĂŠ conçu EXCLUSIVEMENT pour un USAGE 21.
DOMESTIQUE et il ne peut en aucun cas ĂŞtre destinĂŠ Ă un
usage commercial ou industriel.
Cet appareil est conforme Ă la directive 2006/95/EC et 22.
EMC 2004/108/EC.
Toute modification du produit, non autorisĂŠ expressĂŠment 23.
par le producteur, peut comporter la rĂŠduction de la sĂŠcuritĂŠ
et la dĂŠchĂŠance de la garantie.
Si vous dĂŠcidez de vous dĂŠfaire de cet appareil, il est for-24.
tement recommandĂŠ de le rendre inutilisable en ĂŠliminant
le câble dâalimentation ĂŠlectrique. Nous conseillons en
outre dâexclure toute partie de lâappareil pouvant constituer
une source de danger, en particulier pour les enfants qui
peuvent se servir de lâappareil pour jouer.
Ne laissez pas les parties de lâemballage Ă la portĂŠe des 25.
enfants car elles constituent une source potentielle de
danger.
CONSERVEZ
SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS
DESCRIPTION DE LâAPPAREIL (Fig. 1)
A Bras en acier inox
B Ĺillet pour passage cordon
C Poussoir vitesse I
D Poussoir vitesse II
E Corps moteur
F Touches pour extraction bras
MODE DâEMPLOI
ATTENTION: MEME LORSQUE LâAPPAREIL NâEST PAS
EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE
DE COURANT ELECTRIQUE AVANT DâINSTALLER OU DE
DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER
AU NETTOYAGE.
-
Assembler le bras (A) sur le corps moteur (E): rapprocher les
deux parties et enclencher le bras (A) en le poussant lÊgèrement
sur le corps moteur (E) jusquâau dĂŠclic de blocage (Fig. 2).
ATTENTION: Avant de procĂŠder Ă lâutilisation de lâappareil,
vĂŠrifiez que le bras soit correctement assemblĂŠ.
- Ce mixeur permet de prĂŠparer les sauces, les soupes, la
mayonnaise, les bouillies pour enfants, les cocktails et les
frappĂŠs Ă lâitalienne.
On peut lâutiliser avec un rĂŠcipient ou en le plongeant
directement dans la casserole contenant les aliments, après
lâavoir retirĂŠe du feu pour ĂŠviter la surchauffe. Pour ĂŠviter
les ĂŠclaboussures durant lâutilisation, il est conseillĂŠ de faire
dĂŠmarrer et dâarrĂŞter lâappareil pendant quâil est plongĂŠ dans
le rĂŠcipient contenant les aliments; il est en outre conseillĂŠ
de lâutiliser de façon intermittente pour obtenir un produit
de grande qualitĂŠ et pour ĂŠviter la surchauffe excessive du
moteur de lâappareil.
ATTENTION: Respectez le temps maximum de 30 secondes
pour la prĂŠparation de la recette, puis laisser refroidir lâappareil
jusquâĂ tempĂŠrature ambiante.
- PrĂŠdisposer les aliments Ă mixer dans un rĂŠcipient et bran-
cher le cordon ĂŠlectrique Ă la prise de courant.
- Le mixeur dispose de 2 vitesses: selon le type dâaliments Ă
mixer, exercer sur le poussoir (C) une lÊgère pression pour
obtenir la vitesse la plus basse ou sur le poussoir (D) pour la
vitesse supĂŠrieure (Fig. 3).
- Au terme de lâutilisation, attendre lâarrĂŞt complet de la lame
puis dĂŠbrancher le cordon ĂŠlectrique de la prise de courant.
- Pour dĂŠmonter lâappareil, frapper simultanĂŠment sur les deux
touches (F) et extraire le bras (A) (Fig. 4).
NETTOYAGE
ATTENTION: NE PAS PLONGER LE CORPS DU PRODUIT,
LA FICHE NI LE CABLE ELECTRIQUE DANS LâEAU OU
AUTRES LIQUIDES, ET UTILISER TOUJOURS UN CHIFFON
HUMIDE POUR LES NETTOYER.
ATTENTION: MEME LORSQUE LâAPPAREIL NâEST PAS
EN MARCHE, DEBRANCHER LA FICHE DE LA PRISE
DE COURANT ELECTRIQUE AVANT DâINSTALLER OU DE
DEFAIRE LES SIMPLES PARTIES OU AVANT DE PROCEDER
AU NETTOYAGE.
- Nettoyer le corps moteur (E) Ă lâaide dâun chiffon humide.
- Pour le nettoyage du bras (A), il est conseillĂŠ dâutiliser de lâeau
chaude et un produit de nettoyage neutre, si nĂŠcessaire.
ATTENTION: VÊrifiez, après le nettoyage, que la partie interne
du bras (A) ne contienne pas dâeau avant de lâassembler Ă
nouveau sur le corps moteur (E).
RECETTE DE LA MAYONNAISE
1. Verser, Ă lâintĂŠrieur dâun rĂŠcipient Ă bords hauts, 15 gr de
vinaigre blanc et 4 Ĺufs;
2. faire dĂŠmarrer le mixeur Ă la vitesse I;
3. verser lentement lâhuile dans le rĂŠcipient (150 gr dâhuile
pour chaque Ĺuf) et passer Ă la vitesse II quand lâĂŠmulsion
commence Ă ĂŠpaissir. Si lâhuile reste en surface, ĂŠteindre
lâappareil, mĂŠlanger manuellement et rallumer le mixeur
pendant 15 secondes.
WICHTIGE
HINWEISE
VOR GEBRAUCH BITTE DIESE ANLEITUNG LESEN.
Beim Gebrauch von Elektrogeräten sind einige
VorsichtsmaĂnahmen zu treffen:
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit der 1.
Gerätespannung ßbereinstimmt.
Das am Stromnetz angeschlossene Gerät niemals unbe-2.
aufsichtigt lassen; die Stromzufßhrung des Geräts nach
jedem Gebrauch unterbrechen.
Gerät nicht auf oder an Wärmequellen abstellen.3.
Gerät keinen Witterungseinflßssen (Regen, Sonne, usw.) 4.
aussetzen.
Das Stromkabel darf nicht mit heiĂen Flächen in BerĂźhrung 5.
kommen.
Dieses Gerät ist nicht fßr den Gebrauch durch Personen 6.
(einschlieĂlich Kindern) geeignet, die nicht im vollen Besitz
ihrer kÜrperlichen, sensoriellen und geistigen Fähigkeiten
sind. Benutzer, denen es an Erfahrung und Kenntnis des
Geräts mangelt oder die nicht in die Verwendung des
Geräts eingewiesen wurden, mßssen durch eine Person
Ăźberwacht werden, die fĂźr ihre Sicherheit verantwortlich ist.
Kinder mĂźssen Ăźberwacht werden, um sicher zu stellen, 7.
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
DAS GEHĂUSE, DEN STECKER UND DAS STROMKABEL 8.
DES GERĂTS KEINESFALLS IN WASSER ODER
SONSTIGE FLĂSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN
SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
AUCH WENN DAS GERĂT NICHT IN BETRIEB IST, 9.
ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,
BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER
DIE REINIGUNG VORNEHMEN.
Vergewissern Sie sich immer, dass Ihre Hände trocken sind, 10.
bevor Sie die Schalter am Gerät benutzen oder einstellen,
oder bevor Sie den Stecker und die VersorgungsanschlĂźsse
berĂźhren.
Vor Inbetriebnahme des Geräts die Korrektheit der Montage 11.
kontrollieren.
Niemals das Gerät im Leerlauf benutzen.12.
NIEMALS DIE TEILE, DIE IN BEWEGUNG SIND, 13.
BERĂHREN.
Niemals Hände oder Metallgegenstände wie Gabeln, 14.
Messer etc. zwischen die Klingen bringen, während sie
in Betrieb sind.
Sehr vorsichtig mit den Klingen umgehen, da 15.
Verletzungsgefahr besteht.
Niemals das Gerät benutzen, wenn die Klingen beschädigt 16.
sind.
Niemals das Gerät zum Hacken von Lebensmitteln mit 17.
extrem fester Konsistenz benutzen (Beispiel: EiswĂźrfel
oder Fleisch mit Knochen).
Direkt am Stecker ziehen, um diesen aus der Wandsteckdose 18.
zu fĂźhren. Niemals am Kabel ziehen.
Das Gerät nicht benutzen, falls das Stromkabel oder der 19.
Stecker beschädigt sein sollten oder das Gerät selbst
defekt ist. Es zur nächsten Vertrags-Kundendienststelle
bringen.
Zur Gefahrenvorbeugung darf das eventuell beschä-20.
digte Stromkabel nur vom Hersteller oder seiner
Kundendienststelle, d.h. nur von einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden.
Das Gerät ist AUSSCHLIEĂLICH FĂR DEN 21.
HAUSGEBRAUCH und nicht fĂźr Handels- oder
Industriezwecke bestimmt.
Dieses Gerät ist konform mit den Richtlinien 2006/95/EC 22.
und EMC 2004/108/EC.
Eventuelle Abänderungen an diesem Produkt, die nicht 23.
ausdrĂźcklich vom Hersteller genehmigt wurden, kĂśnnen
die Sicherheit und Garantie seines Einsatzes durch den
Bediener aufheben.
Falls dieses Gerät entsorgt werden soll, ist sein Stromkabel 24.
abzuschneiden, so dass es nicht mehr funktionstĂźchtig
ist. Darßber hinaus sind all die Geräteteile unschädlich
zu machen, die vor allem fßr Kinder, die das Gerät als
Spielzeug verwenden kĂśnnten, eine Gefahr darstellen.
Die Verpackungsteile nicht in Reichweite von Kindern 25.
lassen. Sie stellen eine potentielle Gefahr dar.
ANLEITUNG
AUFBEWAHREN
BESCHREIBUNG DES GERĂTS (Abb. 1)
A Schaft aus Edelstahl
B KabeldurchfĂźhrung mit Ăse
C Schaltknopf Geschwindigkeit I
D Schaltknopf Geschwindigkeit II
E MotorkĂśrper
F Tasten zur Entfernung des Schafts
GEBRAUCHSANLEITUNG
ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERĂT NICHT IN BETRIEB
IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,
BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE
REINIGUNG VORNEHMEN.
- Den Schaft (A) auf den MotorkĂśrper (E) montieren: die zwei
Teile nebeneinanderstellen und den Schaft (A) einsetzen;
dazu leicht auf den MotorkĂśrper (E) drĂźcken bis er einrastet
und somit befestigt ist (Abb. 2).
ACHTUNG: Vor der Benutzung kontrollieren, dass der Schaft
korrekt montiert ist.
- Der Mixer ermĂśglicht die Zubereitung von SoĂen, Suppen,
Majonäse, Kinderbrei, Cocktails und Shakes.
Er kann in einem Behälter oder direkt im Topf, in dem die
zu mixenden Lebensmittel enthalten sind, benutzt werden.
Der Topf muss vorher, vom Herd genommen werden, um
Ăberhitzung zu vermeiden. Um während des Mixvorgangs
das Spritzen des Lebensmittels zu vermeiden, wird emp-
fohlen, das Gerät ein- und auszuschalten, wenn es sich im
Behälter, in dem die Lebensmittel gemixt werden, befindet; es
wird empfohlen, die Lebensmittel nur ruckweise zu mixen, um
eine bessere Qualität des Endprodukts zu erhalten und um
eine unnĂźtze Ăberhitzung des Gerätemotors zu vermeiden.
ACHTUNG: die maximale Zubereitungszeit von 30 Sekunden fĂźr
eine Rezeptur beachten; dann das Gerät auf Raumtemperatur
abkĂźhlen lassen.
- Die zu mixenden Lebensmittel in einen Behälter geben und
den Stecker in die Steckdose einsetzen.
- Der Mixer hat 2 Geschwindigkeitsstufen: je nach den zu
mixenden Lebensmitteln auf den Schaltknopf (C) einen
leichten Druck ausĂźben, um die niedrige Geschwindigkeit zu
starten oder auf den Schaltknopf (D) drĂźcken, um die hohe
Geschwindigkeit (Abb. 3) zu starten.
- Nach dem Gebrauch warten, bis die Klinge stillsteht und
dann den Stecker aus der Steckdose ziehen.
- Zum Auseinandernehmen gleichzeitig die zwei Tasten (F)
drĂźcken und den Schaft (A) entfernen (Abb. 4).
REINIGUNG
ACHTUNG: DAS GEHĂUSE, DEN STECKER UND DAS
STROMKABEL DES GERĂTS KEINESFALLS IN WASSER
ODER SONSTIGE FLĂSSIGKEITEN TAUCHEN. VERWENDEN
SIE ZUR REINIGUNG EIN FEUCHTES TUCH.
ACHTUNG: AUCH WENN DAS GERĂT NICHT IN BETRIEB
IST, ZIEHEN SIE DEN NETZSTECKER AUS DER DOSE,
BEVOR SIE DIE EINZELNEN TEILE EINSETZEN ODER DIE
REINIGUNG VORNEHMEN.
- Den MotorkĂśrper (E) mit einem feuchten Tuch reinigen.
- Zur Reinigung des Schafts (A) wird eine Reinigung mit
warmem Wasser empfohlen, bei Bedarf ein neutrales
Reinigungsmittel benutzen.
ACHTUNG: Kontrollieren, dass nach der Reinigung kein Wasser
im Innenteil des Schafts (A) vorhanden ist, bevor dieser wieder
auf den MotorkĂśrper (E) montiert wird.
REZEPT FĂR MAJONĂSE
1. In einen Becher mit hohem Rand 15 g Weinessig und 4 Eier
geben;
2. die Geschwindigkeit âIâ starten;
3. langsam Ăl in den Behälter hinzugeben (150g Ăl pro Ei)
und auf die Geschwindigkeit âIIâ Ăźbergehen, wenn die
Mischung dicker wird. Wenn das Ăl an der Oberfläche
schwimmt, das Gerät ausschalten, mit der Hand mischen
und dann nochmals 15 Sekunden mixen.
ADVERTENCIAS
IMPORTANTES
LEER ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DEL EMPLEO.
Cuando se usan aparatos elĂŠctricos es necesario tomar algunas
precauciones, entre las cuales:
Cerciorarse que el voltaje elĂŠctrico del aparato correspon-1.
da al de vuestra red elĂŠctrica.
No dejar el aparato sin vigilar cuando estĂŠ conectado a la 2.
red elĂŠctrica; desconectarlo despuĂŠs de cada empleo.
No colocar el aparato sobre o en proximidad de fuentes 3.
de calor.
No dejar el aparato expuesto a agentes atmosfĂŠricos 4.
(lluvia, sol, etc.).
Controlar que el cable elĂŠctrico no toque superficies 5.
calientes.
Este aparato no es adecuado para ser empleado por perso-6.
nas (includos los niĂąos) con capacidades fĂsicas, sensoriales
o mentales reducidas. Los usuarios que no tengan la expe-
riencia y conocimiento del aparato o bien a aquellos a los que
no se les haya dado las instrucciones referentes al empleo
del aparato tendrĂĄn que estar sometidos a la supervisiĂłn por
parte de una persona responsable de su seguridad.
Es necesario vigilar a los niĂąos para asegurarse de que no 7.
jueguen con el aparato.
NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL PRODUCTO, 8.
EL ENCHUFE Y EL CABLE ELĂCTRICO EN EL AGUA O
EN OTROS LĂQUIDOS, USAR UN PAĂO HĂMEDO PARA
LIMPIARLOS.
INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTĂ EN MARCHA, 9.
HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA TOMA
DE CORRIENTE ELĂCTRICA ANTES DE ACOPLAR
O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE
EFECTUAR LA LIMPIEZA.
Asegurarse de tener siempre las manos bien secas antes 10.
de utilizar o de regular los interruptores situados en el
aparato o antes de tocar el enchufe y las conexiones de
alimentaciĂłn.
Antes de poner en marcha el aparato asegurarse de que 11.
estĂŠ perfectamente montado.
No ponga en funcionamiento el aparato vacĂo.12.
NO TOCAR NUNCA LAS PARTES EN MOVIMIENTO.13.
No introducir las manos ni utensilios metĂĄlicos, como 14.
tenedores, cuchillos, etc. en las cuchillas durante su fun-
cionamiento.
Prestar mucha atenciĂłn cuando se manejen las cuchillas, 15.
para evitar herirse.
No usar el aparato si las cuchillas estĂĄn daĂąadas.16.
No utilizar el aparato para picar alimentos que tengan una 17.
excesiva consistencia (ejemplo: cubitos de hielo o carne
con hueso).
Para desenchufar, coger directamente el enchufe y desco-18.
nectarlo de la toma de la pared. No desenchufar estirando
del cable.
No usar el aparato si el cable elĂŠctrico o el enchufe estu-19.
vieran daĂąados, o si el mismo aparato fuera defectuoso;
en este caso llevarlo al Centro de Asistencia Autorizado
mĂĄs cercano.
Si el cable de alimentaciĂłn estĂĄ daĂąado tiene que ser sus-20.
tituido por el Fabricante o por su servicio asistencia tĂŠcnica
o en todo caso por una persona con calificaciĂłn similar,
para prevenir cualquier riesgo.
El aparato ha sido proyectado SĂLO PARA EMPLEO 21.
DOMĂSTICO y no tiene que ser destinado a uso comercial
o industrial.
Este aparato cumple la directiva 2006/95/EC y EMC 22.
2004/108/EC.
Eventuales modificaciones a este producto, no autorizadas 23.
expresamente por el fabricante pueden comportar el ven-
cimiento de la seguridad y de la garantĂa de su empleo por
parte del usuario.
Cuando decida deshacerse de este aparato, aconsejamos 24.
inhabilitarlo cortando el cable de alimentaciĂłn. Se reco-
mienda ademĂĄs hacer inocuas aquellas partes del aparato
que pudieran constituir un peligro, especialmente para los
niĂąos que podrĂan utilizar el aparato para sus juegos.
Los elementos del embalaje no se tienen que dejar al 25.
alcance de los niĂąos ya que constituyen fuentes potencia-
les de peligro.
GUARDAR ESTAS
INSTRUCCIONES
DESCRIPCIĂN DEL APARATO (Fig. 1)
A Brazo de acero inoxidable
B Pasador cable con ojal
C BotĂłn velocidad I
D BotĂłn velocidad II
E Cuerpo motor
F Teclas para desmontar el brazo
INSTRUCCIONES DE USO
ATENCIĂN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTĂ EN
MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA
TOMA DE CORRIENTE ELĂCTRICA ANTES DE ACOPLAR
O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE
EFECTUAR LA LIMPIEZA.
- Montar el brazo (A) en el cuerpo motor (E): acercar las dos
partes y acoplar el brazo (A) presionĂĄndolo ligeramente al
cuerpo motor (E) hasta oĂr el âclicâ de bloqueo (Fig. 2).
ATENCIĂN: Asegurarse de haber montado correctamente el
brazo antes de pasar al empleo.
- La batidora permite la preparaciĂłn de salsas, sopas, mayo-
nesa, papillas para niĂąos, cĂłcteles y frappĂŠ.
Se puede utilizar con un recipiente o directamente sumergida
en la cazuela que contenga los alimentos despuĂŠs de haberla
quitado del fuego para evitar el sobrecalentamiento. Para
evitar salpicaduras del alimento durante la elaboraciĂłn se
aconseja poner en marcha y apagar el aparato mientras estĂŠ
sumergido en el recipiente con los alimentos; se recomienda
ademĂĄs utilizarla de manera intermitente, p1-ya que sĂłlo de esta
manera se obtendrĂĄ una mayor calidad del producto y se
evitarĂĄ un inĂştil sobrecalentamiento del motor del aparato.
ATENCIĂN: Respetar el tiempo mĂĄximo de 30 segundos para
la preparaciĂłn de la receta, despuĂŠs dejar enfriar el aparato
hasta que alcance la temperatura ambiente.
- Preparar los alimentos por batir en un recipiente adecuado y
enchufar en la toma de corriente.
- La batidora dispone de 2 velocidades: segĂşn el tipo de
alimentos por batir, ejercer en el botĂłn (C) una ligera presiĂłn
para obtener la velocidad mĂĄs baja, o bien en el botĂłn (D)
para una velocidad mayor (Fig. 3).
- Acabado el empleo, esperar la completa detenciĂłn de la
cuchilla y entonces desenchufar de la toma de corriente.
- Para la operaciĂłn de desmontaje hay que presionar contem-
porĂĄneamente las dos teclas (F) y quitar el brazo (A) (Fig. 4).
LIMPIEZA
ATENCIĂN: NO SUMERGIR NUNCA EL CUERPO DEL
PRODUCTO, EL ENCHUFE Y EL CABLE ELĂCTRICO EN EL
AGUA O EN OTROS LĂQUIDOS, USAR UN PAĂO HĂMEDO
PARA LIMPIARLOS.
ATENCIĂN: INCLUSO CUANDO EL APARATO NO ESTĂ EN
MARCHA, HAY QUE DESCONECTAR EL ENCHUFE DE LA
TOMA DE CORRIENTE ELĂCTRICA ANTES DE ACOPLAR
O QUITAR LAS PARTES INDIVIDUALES O ANTES DE
EFECTUAR LA LIMPIEZA.
- Limpiar el cuerpo motor (E) con un paĂąo hĂşmedo.
- Para la limpieza del brazo (A) se recomienda una lavado
con agua caliente utilizando, si es necesario, un detergente
neutro.
ATENCIĂN: Asegurarse de que, despuĂŠs de la limpieza, no
haya agua en la parte interna del brazo (A) antes de volver a
montarlo en el cuerpo motor (E).
RECETA MAYONESA
1. Introducir, dentro de un recipiente con bordes altos, 15 gr
de vinagre blanco y 4 huevos;
PT
ADVERTĂNCIAS
IMPORTANTES
LEIA ESTAS INSTRUĂĂES ANTES DE USAR O APARELHO.
Ao utilizar aparelhos elĂŠctricos, ĂŠ necessĂĄrio tomar as devidas
precauçþes, entre as quais:
Certifique-se de que a voltagem elĂŠctrica do aparelho 1.
corresponde Ă voltagem da sua rede elĂŠctrica.
Não deixe o aparelho sem vigilância quando ligado à rede 2.
elĂŠctrica; desligue-o sempre apĂłs o uso.
NĂŁo colocar o aparelho sobre ou perto de fontes de calor.3.
NĂŁo deixe o aparelho exposto aos agentes atmosfĂŠricos 4.
(chuva, sol, etc.).
Preste atenção para que o cabo elÊctrico não entre em 5.
contacto com superfĂcies quentes.
Este aparelho nĂŁo estĂĄ indicado para ser utilizado por pes-6.
soas (inclusive crianças) com reduzidas capacidades fĂsicas,
sensoriais ou mentais. Os utilizadores que nĂŁo tenham ade-
quada experiĂŞncia e conhecimento do aparelho ou que nĂŁo
receberam as instruçþes sobre a sua utilização devem ser
vigiados por uma pessoa responsåvel pela sua segurança.
à necessårio vigiar as crianças para assegurar que não 7.
brinquem com o aparelho.
NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A FICHA E O 8.
CABO ELĂCTRICO POR ĂGUA OU OUTROS LĂQUIDOS,
USE UM PANO HĂMIDO PARA A LIMPEZA DESTAS
PARTES.
MESMO COM O APARELHO DESLIGADO, RETIRE A 9.
FICHA DA TOMADA ELĂCTRICA ANTES DE MONTAR OU
DESMONTAR OS COMPONENTES PARA EFECTUAR A
LIMPEZA.
Assegure-se de estar sempre com as mĂŁos bem secas antes 10.
de utilizar o aparelho, regular os interruptores e antes de ligar
a ficha na tomada e efectuar as ligaçþes de alimentação.
Antes de accionar o aparelho, verifique se estĂĄ bem montado.11.
NĂŁo accione o aparelho em vazio.12.
NĂO TOQUE NAS PARTES EM MOVIMENTO.13.
NĂŁo introduza as mĂŁos ou objectos metĂĄlicos (garfos, 14.
facas, etc...) nas lâminas durante o funcionamento.
Tome muito cuidado ao manusear as lâminas de maneira a 15.
nĂŁo causar ferimentos.
Não use o aparelho se as lâminas estiverem danificadas.16.
NĂŁo use o aparelho para picar alimentos de consistĂŞncia 17.
dura (ex.: cubos de gelo ou carne com osso).
Para retirar a ficha da tomada, segure directamente na 18.
ficha e nunca a puxe pelo cabo.
NĂŁo use o aparelho se o cabo elĂŠctrico ou a ficha 19.
estiverem danificados ou se o prĂłprio aparelho estiver
defeituoso; neste caso, leve-o atĂŠ o Centro de AssistĂŞncia
Autorizado mais prĂłximo.
Se o cabo de alimentação estiver danificado, deverå ser 20.
substituĂdo pelo Fabricante, pelo serviço de assistĂŞncia
tĂŠcnica ou, de qualquer forma, por uma pessoa com quali-
ficação similar, para evitar qualquer risco.
O aparelho foi concebido SOMENTE PARA USO 21.
DOMĂSTICO e nĂŁo deve ser utilizado para fins comerciais
ou industriais.
Este aparelho estĂĄ em conformidade com a directiva 22.
2006/95/EC e EMC 2004/108/EC.
Eventuais modificaçþes deste produto não expressamente 23.
autorizadas pelo fabricante podem comportar a perda da
segurança e da garantia do seu uso pelo utilizador.
Caso decida descartar o aparelho como lixo, recomenda-24.
mos que o deixe inoperante cortando o cabo de alimenta-
ção. Recomendamos tambÊm que torne inócuas as partes
do aparelho que possam representar perigo, especialmen-
te para as crianças que podem utilizar o aparelho como
um brinquedo.
Os elementos da embalagem nĂŁo devem ser deixados ao 25.
alcance de crianças pois são potenciais fontes de perigo.
GUARDE ESTAS
INSTRUĂĂES
DESCRIĂĂO D0 APARELHO (Fig. 1)
A PÊ em aço inox
B Olhal para cabo
C BotĂŁo da velocidade I
D BotĂŁo da velocidade II
E Corpo do motor
F Teclas de desencaixe do pĂŠ
MODO DE USO
ATENĂĂO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO,
RETIRE A FICHA DA TOMADA ELĂCTRICA ANTES DE
2. poner en marcha el pimer a la velocidad âIâ;
3. echar lentamente el aceite en el recipiente (150 gr de
aceite por cada huevo) y pasar a la velocidad âIIâ cuando
la emulsiĂłn empiece a adensarse. Si el aceite se queda en
superficie, apagar, mezclar a mano y volver a encender el
pimer durante 15 segundos.
9 10 12 13 14 1511
825440
Deâ Longhi Appliances Srl
Divisione Commerciale Ariete
Via L. Seitz, 47
31100 Treviso (TV) - Italy
E-Mail: info@ariete.net
Internet: www.ariete.net
Mod. 881
Cod. 6265102000 Rev. 0 del 23/02/2010
NL
EL
RU
PL
AR
MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA
EFECTUAR A LIMPEZA.
- Monte o pĂŠ (A) no corpo do motor (E): encoste as duas par-
tes e encaixe o pĂŠ (A) pressionando-o ligeiramente contra o
corpo do motor (E) atĂŠ ouvir o clique de encaixe (Fig. 2).
ATENĂĂO: Verifique se o pĂŠ estĂĄ bem encaixado antes de
accionar o aparelho.
- Este aparelho permite preparar molhos, cremes, maionese,
sopas e papas, cocktails e batidos. Pode ser usado para
picar alimentos dentro de um recipiente (copo ou taça)
ou directamente no tacho, jĂĄ fora do lume para evitar o
sobreaquecimento. Para evitar salpicos de alimento durante
o funcionamento, aconselha-se ligar e desligar o aparelho;
todavia recomenda-se usĂĄ-lo sempre de modo intermitente
(por impulsos), uma vez que o melhor rendimento do apare-
lho ĂŠ obtido sem inĂşteis sobreaquecimentos do motor.
ATENĂĂO: Respeite o tempo mĂĄximo de 30 segundos para
a preparação da receita, depois desligue o aparelho e deixe-o
arrefecer atĂŠ Ă temperatura ambiente.
- Prepare o alimento a ser batido (jå esmiuçado) num recipien-
te ou tacho e insira a ficha do aparelho na tomada.
- O aparelho dispĂľe de 2 velocidades: dependendo do alimento,
carregue no botĂŁo (C) para bater a uma velocidade mais baixa
ou no botĂŁo (D) para bater a uma velocidade maior (Fig. 3).
- Após o uso, espere a lâmina parar e retire a ficha da tomada.
- Para desmontar o aparelho, prima ao mesmo tempo as duas
teclas (F) e desencaixe o pĂŠ (A) (Fig. 4).
LIMPEZA
ATENĂĂO: NUNCA PASSE O CORPO DO APARELHO, A
FICHA E O CABO ELĂCTRICO POR ĂGUA OU OUTROS
LĂQUIDOS, USE UM PANO HĂMIDO PARA A LIMPEZA
DESTAS PARTES.
ATENĂĂO: MESMO COM O APARELHO DESLIGADO,
RETIRE A FICHA DA TOMADA ELĂCTRICA ANTES DE
MONTAR OU DESMONTAR OS COMPONENTES PARA
EFECTUAR A LIMPEZA.
- Limpe o corpo do motor (E) com um pano hĂşmido.
- Lave o pĂŠ (A) com ĂĄgua quente e, se necessĂĄrio, um deter-
gente neutro.
ATENĂĂO: Verifique se, apĂłs a limpeza, nĂŁo ficou ĂĄgua na
parte interna do pĂŠ (A) antes de montĂĄ-lo novamente no corpo
do motor (E).
RECEITA DE MAIONESE
1. Coloque num copo alto 15 gr. de vinagre branco e 4 ovos;
2. bata com a velocidade âIâ;
3. verta lentamente o Ăłleo ou azeite (150 gr. de Ăłleo para
cada ovo) e bata com a velocidade âIIâ atĂŠ a emulsĂŁo
começar a endurecer. Se o Ăłleo aparecer na superfĂcie,
pare de bater, mexa com uma colher e depois volte a bater
mais 15 segundos.
BELANGRIJKE
AANWIJZINGEN
VĂĂR HET GEBRUIK DEZE AANWIJZINGEN LEZEN.
Bij het gebruik van elektrische apparaten moeten altijd de juiste
voorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder:
Controleer of het elektrische voltage van het apparaat over-1.
eenkomt aan het voltage van uw elektriciteitsnet.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter als het aan het 2.
elektriciteitsnet is verbonden; na gebruik de stekker uit het
stopcontact halen.
Zet het apparaat niet op of in de buurt van warmtebronnen.3.
Stel het apparaat niet bloot aan weersomstandigheden 4.
(regen, zon enz.).
Pas op dat de elektriciteitskabel niet in contact komt met de 5.
warme oppervlaktes.
Dit apparaat is niet geschikt om gebruikt te worden door 6.
personen (en kinderen) met beperkte fysieke, sensorische
en mentale capaciteiten. De gebruikers van het apparaat
die niet over de nodige ervaring of kennis beschikken over
het apparaat of die de gebruikshandleiding niet hebben
gelezen moeten altijd gecontroleerd worden door een per-
soon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
U moet oppassen dat kinderen niet met het apparaat gaan 7.
spelen.
DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER HET 8.
ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER OF
ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN
VOCHTIGE DOEK OM ZE TE REINIGEN.
OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING STAAT 9.
MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT WORDEN
GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN WORDEN
VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT HET
APPARAAT WORDT GEREINIGD.
Droog altijd goed de handen af voordat de schakelaars op 10.
het apparaat worden gebruikt of geregeld en voordat de
stekker of de elektrische verbindingen worden aangeraakt.
Voordat het apparaat in werking wordt gezet controleer of 11.
het goed samengesteld is.
Laat het apparaat niet leeg werken.12.
NOOIT DE BEWEGENDE ONDERDELEN AANRAKEN.13.
Nooit de handen en metalen gereedschappen zoals vorken, 14.
messen, enz., tussen de messen steken tijdens de werking.
Pas goed op bij het behandelen van de de messen zodat 15.
verwondingen worden voorkomen.
Het apparaat niet gebruiken als de messen zijn bescha-16.
digd.
Het apparaat niet gebruiken voor het fijnhakken van te 17.
harde etenswaren (bijvoorbeeld: ijsblokjes of vlees met
botten).
Om de stekker uit het stopcontact te halen, pak de stekker 18.
vast en trek hem uit het stopcontact. Nooit de stekker eruit
trekken door aan het snoer te trekken.
Gebruik het apparaat niet als de stekker of de elektrici-19.
teitskabel beschadigd zijn, of als het apparaat zelf defect
is; breng het in dit geval naar een in de buurt liggend
Geautoriseerd Assistentie Centrum.
Als de voedingskabel beschadigd is moet ze worden 20.
vervangen door de Constructeur of door zijn technische
assistentieservice of in ieder geval door een persoon die
over dezelfde kwalificaties beschikt zodat ieder risico wordt
voorkomen.
Het apparaat is alleen bedoeld voor HUISHOUDELIJK 21.
GEBRUIK en is dus niet geschikt voor commercieel of
industrieel gebruik.
Dit apparaat is in overeenkomst met de normen 2006/95/22.
EC e EMC 2004/108/EC.
Eventuele veranderingen van dit product, die niet nadruk-23.
kelijk door de producent zijn goedgekeurd, kunnen de vei-
ligheid van de gebruiker in gevaar brengen, tevens vervalt
de gebruiksgarantie.
Wanneer men het apparaat als afval wil verwerken moet 24.
het onbruikbaar gemaakt worden door de voedingskabel
er af te knippen. Bovendien wordt het aanbevolen om alle
gevaarlijke onderdelen van het apparaat te verwijderen,
vooral voor kinderen die het apparaat kunnen gaan gebrui-
ken als speelgoed.
Houdt de verpakkingselementen buiten bereik van kinde-25.
ren omdat ze een gevarenbron kunnen zijn.
DEZE AANWIJZINGEN
BEWAREN
BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT (Fig. 1)
A Steel in roestvrij staal
B Snoerdoorgang met oogje
C Knop snelheid I
D Knop snelheid II
E Motorbasis
F Toetsen steel verwijderen
GEBRUIKSAANWIJZINGEN
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING
STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN
WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT
HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
- Monteer de steel (A) op de motorbasis (E): zet de twee delen
tegen elkaar en steek de steel (A) erin door hem zacht op de
motorbasis (E) te drukken totdat u een klik hoort die aangeeft
dat ze geblokkeert is (Fig. 2).
PAS OP: Controleer of de steel goed gemonteerd is voordat het
apparaat wordt gebruikt.
- Met de blender kunnen sauzen, soepen, mayonaise, pap
voor kinderen, coctails en milkshakes gemaakt worden.
De blender kan gebruikt worden met een beker of direct in
de pan met de etenswaren nadat de pan van het vuur weg-
gehaald is om oververhitting te voorkomen. Om tijdens de
werking sputters te vermijden wordt het aangeraden om het
apparaat aan en uit te zetten als het ondergedompeld is in de
houder met de etenswaren; het wordt verder aangeraden om
het apparaat met tussenpauzes te gebruiken omdat op deze
manier de kwaliteit van het product verbeterd en de onnodige
oververhitting van de motor van het apparaat voorkomt.
PAS OP: Respecteer de maximale tijd van 30 secondes voor
de voorbereiding van het recept en laat vervolgens het apparaat
afkoelen tot op kamertemperatuur.
- Stop de etenswaren die fijngemaakt moeten worden in een
speciale beker en steek de stekker in een stopcontact.
- De blender beschikt over 2 snelheden naar gelang de etens-
waren die fijngemaakt moeten worden, druk zacht op de
knop (C) voor een lage snelheid, of op de knop (D) voor een
hogere snelheid (Fig. 3).
- Na het gebruik, wacht totdat het mes helemaal stilstaat en
trek vervolgens de stekker uit het stopcontact.
- Voor het loshalen moet u gelijktijdig op de twee toetsen (F)
drukken en de steel (A) verwijderen (Fig. 4).
REINIGEN
PAS OP: DE BASIS VAN HET APPARAAT, DE STEKKER
HET ELEKTRICITEITSSNOER NOOIT ONDER WATER
OF ANDERE VLOEISTOFFEN ZETTEN, GEBRUIK EEN
VOCHTIGE DOEK OM ZE TE REINIGEN.
PAS OP: OOK ALS HET APPARAAT NIET IN WERKING
STAAT MOET DE STEKKER UIT HET STOPCONTACT
WORDEN GETROKKEN VOORDAT DE ONDERDELEN
WORDEN VERWIJDERD OF GEMONTEERD OF VOORDAT
HET APPARAAT WORDT GEREINIGD.
- Reinig de motorbasis (E) met een vochtige doek.
- Voor het reinigen van de steel (A) wordt het aangeraden om
warm water te gebruiken en eventueel een neutraal reini-
gingsmiddel.
PAS OP: Let op dat na het reinigen geen water achterblijft aan
de binnenkant van de steel (A) voordat ze weer op de motorba-
sis (E) geplaatst wordt.
RECEPT MAYONAISE
1. Stop in een beker met hoge randen 15 gr. witte azijn en 4
eieren;
2. start de pimer op snelheid âIâ;
3. giet langzaam olie in de beker (150 gr. voor ieder ei) en ga
naar de snelheid âIIâ als het mengsel dikker wordt. Als de
olie op het oppervlakte blijft, zet de pimer uit en meng alles
met de hand en zet de pimer vervolgens weer aan voor 15
secondes.
ÎŁÎÎÎÎΤÎÎÎÎŁ
Î ÎĄÎÎÎÎÎÎ ÎÎÎÎŁÎÎÎŁ
ÎÎÎÎÎΣΤΠÎμΤÎÎŁ ΤÎÎŁ ÎÎÎÎÎÎÎŁ Î ÎĄÎΠΤΠΧΥÎÎŁÎ
ÎĎιν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ΡΝξκĎĎΚκÎĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ινιγκιίο νι
ΝιΟβΏνξĎÎľ ĎÎšĎ ÎşÎąĎÎŹÎťÎťÎˇÎťÎľĎ ĎĎÎżĎĎ
ΝΏΞξΚĎ, ΟξĎÎąÎžĎ ĎĎν ÎżĎοίĎν:
ΣΚγοĎ
ĎÎľĎ
ĎξίĎÎľ ĎĎΚ Ρ ΡΝξκĎĎΚκΎ ĎÎŹĎΡ ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ ÎąÎ˝ĎΚĎĎοΚ-1.
Ďξί ĎÎľ ξκξίνΡ ĎÎżĎ
ΡΝξκĎĎÎšÎşÎżĎ ĎÎąĎ Î´ÎšÎşĎĎÎżĎ
.
ÎΡν ÎąĎΎνξĎÎľ ÎąĎĎΝικĎΡ ĎΡν ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎĎιν ξίνιΚ ĎĎ
νδξδξ-2.
ÎźÎνΡ ĎĎÎż ΡΝξκĎĎÎšÎşĎ Î´ÎŻÎşĎĎ
Îż. ÎĎÎżĎĎ
νδÎĎĎÎľ ĎΡν ΟξĎÎŹ ÎąĎĎ
κΏθξ ĎĎÎŽĎΡ.
ÎΡν ĎÎżĎοθξĎξίĎÎľ ĎΡν ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ κονĎÎŹ ÎŽ ÎľĎÎŹÎ˝Ď ĎÎľ ĎΡγÎĎ 3.
θξĎÎźĎĎΡĎÎąĎ.
ÎΡν ÎąĎΎνξĎÎľ ĎΡν ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ξκĎξθξΚΟÎνΡ ĎÎľ ÎąĎΟοĎĎιΚĎΚκοĎĎ 4.
ĎÎąĎΏγονĎÎľĎ (βĎÎżĎÎŽ, ΎΝΚο κΝĎ).
Î ĎÎżĎÎΞĎÎľ ĎĎĎÎľ ĎÎż κιΝĎδΚο νι ΟΡν ÎΝθξΚ ĎÎľ ÎľĎÎąĎÎŽ Οξ 5.
θξĎÎźÎĎ ÎľĎΚĎΏνξΚξĎ.
ÎĎ
ĎÎŽ Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ δξν ĎĎÎĎξΚ νι ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎιΚ ÎąĎĎ ĎĎĎ-6.
ĎĎĎÎą (ĎĎ
ÎźĎÎľĎΚΝιΟβινοΟÎνĎν ĎĎν ĎιΚδΚĎν) Οξ ΟξΚĎÎźÎνξĎ
ĎĎ
ĎΚκÎĎ, ιΚĎθΡĎÎŽĎÎšÎľĎ ÎŽ νοΡĎΚκÎĎ ÎšÎşÎąÎ˝ĎĎΡĎÎľĎ. ÎΚ ĎĎÎŽĎĎÎľĎ
ĎÎżĎ
δξν ÎĎÎżĎ
ν ξΟĎξΚĎÎŻÎą κιΚ γνĎĎΡ ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ ÎŽ ĎÎżĎ
δξν ĎÎżĎ
Ď ÎĎÎżĎ
ν δοθξί ÎżÎ´ÎˇÎłÎŻÎľĎ ĎĎÎľĎΚκΏ Οξ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ ĎΡĎ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ, θι ĎĎÎĎξΚ νι ÎľĎΚβΝÎĎονĎιΚ ÎąĎĎ Îνι ĎĎĎĎĎĎÎż
Ď
ĎÎľĎθĎ
νο γΚι ĎΡν ÎąĎĎΏΝξΚΏ ĎÎżĎ
Ď.
ÎίνιΚ ινιγκιίι Ρ ÎľĎΚĎÎŽĎΡĎΡ ĎĎν ĎιΚδΚĎν γΚι νι βξβιΚĎ-7.
θξίĎÎľ ĎĎΚ δξν ĎιίΜοĎ
ν Οξ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ.
ÎÎ ÎÎĽÎÎÎÎΤΠΠÎΤΠΤΠΣΊÎΠΤÎÎĽ Î ÎĄÎÎŞÎÎΤÎÎŁ, ΤΠ8.
ÎĄÎÎĽÎÎΤÎÎÎΠΤΠÎÎΠΤΠÎÎÎÎΤΥÎÎÎ ÎÎÎΊÎÎÎ ÎŁÎ
ÎÎÎĄÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎĽÎÎĄÎ, ΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎΤΠÎÎÎ ÎĽÎÎĄÎ
Î ÎÎÎ ÎÎΠΤÎÎ ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎΠΤÎÎĽÎŁ.
ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ Î ÎŁÎĽÎŁÎÎÎĽÎ ÎÎÎ ÎÎĄÎÎŁÎÎΤÎÎ ÎŁÎ 9.
ÎÎÎΤÎÎĽÎĄÎÎÎ, ÎÎ ÎÎŁÎĽÎÎÎΣΤΠΤΠΥÎÎĽÎÎΤÎÎÎΠΤÎ
ÎΠΠΤÎÎ Î ÎĄÎÎΠΤÎÎĽ ÎÎÎÎΤΥÎÎÎÎĽ ÎĄÎÎĽÎÎΤÎÎŁ Î ÎĄÎÎ
ΤÎÎ ÎÎÎΤÎÎŁÎΤΠÎÎ ÎÎŚÎÎÎĄÎÎŁÎΤΠΤΠÎÎÎÎŚÎÎĄÎ ÎÎÎĄÎ
ÎÎ Î ÎĄÎÎ Î ÎĄÎΧΊΥÎÎŁÎΤΠΣΤÎÎ ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎΠΤÎÎŁ.
ÎξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ ĎÎą ĎÎĎΚι ĎÎąĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ĎΏνĎÎą κιΝΏ ĎĎξγνΏ 10.
ĎĎΚν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎÎľĎÎľ ÎŽ ĎĎ
θΟίĎÎľĎÎľ ĎÎżĎ
Ď Î´ÎšÎąÎşĎĎĎÎľĎ ĎÎżĎ
βĎÎŻĎκονĎιΚ ĎĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎŽ ĎĎΚν ιγγίΞξĎÎľ ĎÎż ĎÎľĎ
ΟιĎοΝΎĎĎΡ
κιΚ ĎÎšĎ ĎĎ
νδÎĎÎľÎšĎ ĎĎÎżĎοδοĎÎŻÎąĎ.
Î ĎΚν θÎĎÎľĎÎľ ĎÎľ ΝξΚĎÎżĎ
Ďγίι ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ, βξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ 11.
ξίνιΚ ĎÎΝξΚι ĎĎ
νιĎΟοΝογΡΟÎνΡ.
ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡν ĎĎ
ĎκξĎ
Ύ ΏδξΚι.12.
ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎΤΠΠÎΤΠΤΠÎÎÎÎÎĽÎÎÎÎ ÎÎΥΠΤÎÎŁ 13.
ÎŁÎĽÎŁÎÎÎĽÎÎŁ.
ÎΡ βΏΜξĎÎľ ĎÎą ĎÎĎΚι κιΚ ΟΡν ξΚĎΏγξĎÎľ ΟξĎιΝΝΚκΏ ĎκξĎΡ, 14.
ĎĎĎĎ ĎΡĎÎżĎνΚι, ΟιĎιίĎΚι, κΝĎ.. ĎĎÎšĎ ÎťÎľĎÎŻÎ´ÎľĎ ÎşÎąĎÎŹ ĎΡ
ΝξΚĎÎżĎ
Ďγίι ĎÎżĎ
Ď.
Î ĎÎżĎÎΞĎÎľ ΚδΚιίĎÎľĎÎą ĎĎÎż ĎξΚĎΚĎÎźĎ ĎĎν ΝξĎίδĎν, ĎĎĎÎľ νι 15.
ÎąĎÎżĎĎγξĎÎľ Ďον ĎĎÎąĎ
ΟιĎΚĎÎźĎ.
ÎΡ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡν ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ξΏν οΚ ΝξĎÎŻÎ´ÎľĎ ÎĎÎżĎ
ν 16.
κΏĎοΚι βΝΏβΡ.
ÎΡ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡν ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ γΚι νι ÎşĎĎÎľĎÎľ ĎĎĎĎΚΟι Οξ 17.
ΚδΚιίĎÎľĎΡ ĎκΝΡĎĎĎΡĎÎą (γΚι ĎÎąĎΏδξΚγΟι: ĎιγΏκΚι ÎŽ ÎşĎÎÎąĎ
Οξ ÎşĎκιΝι).
ÎΚΏ ĎΡν ÎąĎÎżĎĎνδξĎΡ ĎÎżĎ
ĎÎľĎ
ΟιĎοΝΎĎĎΡ, ÎşĎÎąĎÎŽĎĎÎľ Ďον 18.
κιΝΏ κιΚ ÎąĎÎżĎĎÎŹĎĎÎľ Ďον ÎąĎĎ ĎΡν ĎĎίΜι ĎοίĎÎżĎ
. ÎΡν Ďον
ÎąĎÎżĎĎÎŹĎÎľ ĎÎżĎÎ ĎĎιβĎνĎÎąĎ Ďον ÎąĎĎ ĎÎż κιΝĎδΚο.
ÎΡν ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ ĎΡν ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ιν ĎÎż ΡΝξκĎĎÎšÎşĎ ÎşÎąÎťĎδΚο ÎŽ 19.
Îż ĎÎľĎ
ΟιĎοΝΎĎĎÎˇĎ ÎĎÎżĎ
ν Ď
ĎÎżĎĎξί ΜΡΟΚΏ, ÎŽ Ρ ίδΚι Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ
ξίνιΚ ξΝιĎĎĎΟιĎΚκΎ. ÎŁâ ÎąĎ
ĎÎŽ ĎΡ ĎÎľĎÎŻĎĎĎĎΡ ĎΡγιίνξĎÎ ĎΡν ĎĎÎż
ĎÎšĎ ÎşÎżÎ˝ĎÎšÎ˝Ď ÎΞοĎ
ĎΚοδοĎΡΟÎνο ΤξĎÎ˝ÎšÎşĎ ÎÎνĎĎÎż.
ÎΏν ĎÎż κιΝĎδΚο ĎĎÎżĎοδοĎÎŻÎąĎ ÎĎξΚ Ď
ĎÎżĎĎξί ΜΡΟΚΏ, ĎĎÎĎξΚ 20.
νι ινĎΚκιĎÎąĎĎιθξί ÎąĎĎ Ďον κιĎÎąĎκξĎ
ÎąĎĎÎŽ ÎŽ ÎąĎĎ ĎΡν Ď
ĎΡ-
ĎÎľĎÎŻÎą ĎÎľĎÎ˝ÎšÎşÎŽĎ ÎľÎžĎ
ĎΡĎÎĎΡĎÎˇĎ ÎŽ ξν ĎÎΝξΚ ÎąĎĎ ÎľÎžÎľÎšÎ´ÎšÎşÎľĎ
ÎźÎνο
ÎŹĎοΟο κιĎÎŹ ĎĎĎĎον ĎĎĎÎľ νι ÎąĎÎżĎÎľĎ
Ďθξί κΏθξ κίνδĎ
νοĎ.
Î ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎĎξΚ ÎľĎΚνοΡθξί ÎÎ ÎÎÎÎÎΣΤÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎ 21.
ΧΥÎΣΠκιΚ δξν ĎĎÎĎξΚ νι ĎĎοοĎΚĎθξί γΚΏ ξΟĎÎżĎΚκΎ ÎŽ
βΚοΟΡĎινΚκΎ ĎĎÎŽĎΡ.
ÎĎ
ĎÎŽ Ρ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ξίνιΚ ĎĎÎźĎĎνΡ Οξ ĎΡν οδΡγίι 2006/95/EC 22.
κιΚ ÎÎC 2004/108/EC.
ΠΚθινÎĎ ÎźÎľĎÎąĎĎÎżĎÎĎ ĎĎÎż ĎÎąĎĎν ĎĎÎżĎĎν ĎÎżĎ
δξν ÎĎÎżĎ
ν 23.
κιĎΡγοĎΡΟιĎΚκΏ ξΞοĎ
ĎΚοδοĎΡθξί ÎąĎĎ Ďον κιĎÎąĎκξĎ
ÎąĎĎÎŽ,
ÎźĎÎżĎξί νι ĎĎοκιΝÎĎÎżĎ
ν ÎŹĎĎΡ ĎÎˇĎ ÎąĎĎÎŹÎťÎľÎšÎąĎ ÎşÎąÎš ĎΡĎ
ξγγĎΡĎÎˇĎ ĎÎˇĎ ĎĎÎŽĎÎˇĎ ĎÎˇĎ ÎąĎĎ Ďον ĎĎÎŽĎĎΡ.
ÎĎιν ÎąĎÎżĎÎąĎÎŻĎÎľĎÎľ νι ÎąĎÎżĎĎĎÎľĎÎľ ĎĎ ÎąĎĎĎĎΚΟι ĎΡν 24.
ĎÎąĎÎżĎĎÎą ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ, ĎĎ
νΚĎĎÎŹĎιΚ νι ĎΡν κιĎÎąĎĎÎŽĎÎľĎÎľ ιδĎÎą-
νΎ, ÎşĎβονĎÎąĎ ĎÎż κιΝĎδΚο ĎĎÎżĎοδοĎÎŻÎąĎ. ÎŁĎ
νΚĎĎÎŹĎιΚ ÎľĎÎŻĎΡĎ
νι κιĎÎąĎĎÎŽĎÎľĎÎľ ιβΝιβΎ ξκξίνι ĎÎą ÎźÎĎΡ ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ
ĎÎżĎ
ξίνιΚ ÎľĎΚδξκĎΚκΏ νι ÎąĎÎżĎξΝÎĎÎżĎ
ν κίνδĎ
νο, ξΚδΚκΏ γΚΏ
ĎÎą ĎιΚδΚΏ ĎÎżĎ
θι ÎźĎÎżĎÎżĎĎιν νι ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎÎżĎ
ν ĎΡν
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ĎĎÎą ĎιΚγνίδΚι ĎÎżĎ
Ď.
Τι ĎĎοΚĎξίι ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎąĎÎŻÎąĎ Î´ÎľÎ˝ ĎĎÎĎξΚ νι ĎÎą ÎąĎΎνξĎÎľ 25.
ĎÎľ ÎźÎĎΡ ĎĎÎżĎΚĎÎŹ ĎĎÎą ĎιΚδΚΏ ÎťĎÎłĎ ĎÎżĎ
ĎĎΚ ξίνιΚ ĎΚθινÎĎ
ĎΡγÎĎ ÎşÎšÎ˝Î´ĎνοĎ
.
ÎŚÎĽÎÎÎΤΠÎμΤÎÎŁ ΤÎÎŁ
ÎÎÎÎÎÎÎŁ
Î ÎÎĄÎÎÎĄÎΌΠΤÎÎŁ ÎŁÎĽÎŁÎÎÎĽÎÎŁ (ÎΚκ. 1)
A ÎĄÎŹÎ˛Î´ÎżĎ ÎąĎĎ ÎąÎ˝ÎżÎžÎľÎŻÎ´ĎĎÎż ÎąĎĎΏΝΚ
B Î ÎĎÎąĎΟι κιΝĎδίοĎ
Οξ ΏγκΚĎĎĎÎż ĎĎÎŽĎΚΞΡĎ
C ΠΝΎκĎĎÎż ΤιĎĎĎΡĎÎąĎ Î
D ΠΝΎκĎĎÎż ΤιĎĎĎΡĎÎąĎ ÎÎ
E ÎŁĎΟι κΚνΡĎÎŽĎÎą
F ΠΝΎκĎĎÎą ÎąĎĎĎĎÎąĎÎˇĎ ĎΏβδοĎ
ÎÎÎÎÎÎÎŁ ΧΥÎÎŁÎÎŁ
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ Î ÎŁÎĽÎŁÎÎÎĽÎ ÎÎÎ ÎÎĄÎÎŁÎÎΤÎÎ
ÎŁÎ ÎÎÎΤÎÎĽÎĄÎÎÎ, ÎÎ ÎÎŁÎĽÎÎÎΣΤΠΤΠΥÎÎĽÎÎΤÎÎÎΠΤÎ
ÎΠΠΤÎÎ Î ÎĄÎÎΠΤÎÎĽ ÎÎÎÎΤΥÎÎÎÎĽ ÎĄÎÎĽÎÎΤÎÎŁ Î ÎĄÎÎ
ΤÎÎ ÎÎÎΤÎÎŁÎΤΠÎÎ ÎÎŚÎÎÎĄÎÎŁÎΤΠΤΠÎÎÎÎŚÎÎĄÎ ÎÎÎĄÎ ÎÎ
Î ÎĄÎÎ Î ÎĄÎΧΊΥÎÎŁÎΤΠΣΤÎÎ ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎΠΤÎÎŁ.
- ÎŁĎ
νιĎΟοΝογΎĎĎÎľ ĎΡ ĎΏβδο (Î) ĎĎÎż ĎĎΟι κΚνΡĎÎŽĎÎą (Î): ĎΝΡ-
ĎΚΏĎĎÎľ ĎÎą δĎÎż ÎźÎĎΡ κιΚ ĎĎ
νδÎĎĎÎľ ĎΡ ĎΏβδο (Î) ĎΚÎΜονĎÎŹĎ ĎΡν
ξΝιĎĎÎŹ ĎĎÎż ĎĎΟι κΚνΡĎÎŽĎÎą (Î) ÎźÎĎĎΚ νι ικοĎ
ĎĎξί ĎÎż κΝΚκ ĎΡĎ
ĎĎνδξĎÎˇĎ (ÎΚκ. 2).
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ ÎĎÎľĎÎľ ĎĎ
νιĎΟοΝογΎĎξΚ ĎĎĎĎÎŹ ĎΡ
ĎΏβδο ĎĎΚν ĎĎÎżĎĎĎÎŽĎÎľĎÎľ ĎĎΡ ĎĎÎŽĎΡ.
- Το ĎιδβοΟĎÎťÎνĎÎľĎ ĎÎŹĎ ÎľĎΚĎĎÎĎξΚ νι ĎÎąĎÎąĎκξĎ
ÎŹĎÎľĎÎľ ĎÎŹÎť-
ĎĎÎľĎ, ĎÎżĎĎÎľĎ, ΟιγΚονÎΜξĎ, ĎιΚδΚκÎĎ ĎĎÎżĎÎĎ, cocktails κιΚ
frappè. ÎĎÎżĎξίĎÎľ νι ĎÎż ĎĎΡĎΚΟοĎοΚΎĎÎľĎÎľ Οξ Îνι δοĎξίο ÎŽ
κιĎâ ÎľĎ
θξίιν βĎ
θΚĎÎźÎνο ĎĎΡν κιĎĎÎąĎĎΝι ĎÎżĎ
ĎÎľĎΚÎĎξΚ ĎÎą
ĎĎĎĎΚΟι ÎąĎÎżĎ ÎąĎ
ĎÎŽ ÎĎξΚ ÎąĎοΟικĎĎ
νθξί ÎąĎĎ ĎΡν ÎľĎĎÎŻÎą γΚι
νι ÎąĎÎżĎÎľĎ
Ďθξί Ρ Ď
ĎÎľĎθÎĎΟινĎΡ. ÎΚι νι ÎąĎÎżĎĎγξĎÎľ ĎΚĎĎΚ-
ΝίĎΟιĎÎą ĎĎν ĎĎÎżĎÎŻÎźĎν κιĎÎŹ ĎΡν ÎľĎξΞξĎγιĎÎŻÎą ĎĎ
νΚĎĎÎŹĎιΚ νι
θÎĎÎľĎÎľ ĎÎľ ΝξΚĎÎżĎ
Ďγίι κιΚ νι ĎβΎνξĎÎľ ĎΡ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ ÎľÎ˝Ď ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš
βĎ
θΚĎÎźÎνΡ ĎĎÎż δοĎξίο Οξ ĎÎą ĎĎĎĎΚΟι: ĎĎ
νΚĎĎÎŹĎιΚ ÎľĎÎŻĎÎˇĎ Î˝Îą
ĎΡ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚξίĎÎľ δΚικξκοΟΟÎνι, γΚι νι ĎÎľĎĎĎÎľĎÎľ ÎĎĎΚ κιΝĎ-
ĎÎľĎΡ ĎοΚĎĎΡĎÎą ÎľĎξΞξĎγιĎÎŻÎąĎ ÎşÎąÎš νι ÎąĎÎżĎĎγξĎÎľ ΟΚι ĎÎľĎΚĎĎÎŽ
Ď
ĎÎľĎθÎĎΟινĎΡ ĎÎżĎ
κΚνΡĎÎŽĎÎą ĎÎˇĎ ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽĎ.
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ΤΡĎÎŽĎĎÎľ ĎÎż ÎźÎγΚĎĎÎż ĎĎĎνο ĎĎν 30 δξĎ
ĎÎľĎοΝÎĎĎĎν
γΚι ĎΡν ĎÎąĎÎąĎκξĎ
ÎŽ ĎÎˇĎ ĎĎ
νĎιγΎĎ, ĎĎΡ ĎĎ
νÎĎξΚι ÎąĎÎŽĎĎÎľ ĎΡ
ĎĎ
ĎκξĎ
ÎŽ νι ÎşĎĎ
ĎĎξΚ ÎźÎĎĎΚ ĎΡ θξĎΟοκĎÎąĎÎŻÎą ĎÎľĎΚβΏΝΝονĎÎżĎ.
- ΤοĎοθξĎÎŽĎĎÎľ ĎÎą ĎĎĎĎΚΟι ĎÎżĎ
θι ĎοΝĎÎżĎοΚΎĎÎľĎÎľ ĎÎľ Îνι
κιĎΏΝΝΡΝο δοĎξίο κιΚ ĎĎ
νδÎĎĎÎľ ĎÎż ĎÎľĎ
ΟιĎοΝΎĎĎΡ ĎĎΡν ĎĎίΜι
ĎÎżĎ
ĎÎľĎΟιĎÎżĎ.
-
Το ĎιβδοΟĎÎťÎνĎÎľĎ Î´ÎšÎąÎ¸ÎĎξΚ δĎÎż ĎÎąĎĎĎΡĎÎľĎ: ινΏΝογι Οξ ĎÎż ξίδοĎ
ĎĎν ĎĎÎżĎÎŻÎźĎν ĎÎżĎ
θι ĎοΝĎÎżĎοΚΎĎÎľĎÎľ, ÎąĎκΎĎĎÎľ ĎĎÎż ĎΝΎκĎĎÎż
(C) ΟΚι ξΝιĎĎÎŹ ĎÎŻÎľĎΡ γΚι νι ÎĎÎľĎÎľ ĎΡ ΟΚκĎĎĎÎľĎΡ ĎÎąĎĎĎΡĎÎą, ÎŽ
ĎĎÎż ĎΝΎκĎĎÎż (D) γΚι ΟΚι ΟξγιΝĎĎÎľĎΡ ĎÎąĎĎĎΡĎÎą (ÎΚκ. 3).
- ÎĎÎżĎ ĎξΝξΚĎĎÎľĎÎľ Οξ ĎΡ ĎĎÎŽĎΡ, ĎÎľĎΚΟÎνξĎÎľ νι ĎĎιΟιĎÎŽĎξΚ
ξνĎξΝĎĎ Îˇ ΝξĎίδι κιΚ ĎĎΡ ĎĎ
νÎĎξΚι ÎąĎÎżĎĎ
νδÎĎĎÎľ ĎÎż ĎÎľĎ
Οι-
ĎοΝΎĎĎΡ ÎąĎĎ ĎΡν ĎĎίΜι ĎÎżĎ
ĎÎľĎΟιĎÎżĎ.
- ÎΚι ĎΡ δΚιδΚκιĎÎŻÎą ĎÎˇĎ ÎąĎÎżĎĎ
νιĎΟοΝĎγΡĎÎˇĎ ÎľÎŻÎ˝ÎąÎš ινιγκιίο
νι ĎΚÎĎÎľĎÎľ ĎÎąĎ
ĎĎĎĎονι ĎÎą δĎÎż ĎΝΎκĎĎÎą (F) κιΚ νι ÎąĎÎżĎĎÎŹ-
ĎĎÎľ ĎΡ ĎΏβδο (Î) (ÎΚκ. 4).
ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎÎÎŁ
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎ ÎÎĽÎÎÎÎΤΠΠÎΤΠΤΠΣΊÎΠΤÎÎĽ Î ÎĄÎÎŞÎÎΤÎÎŁ,
ΤΠΥÎÎĽÎÎΤÎÎÎΠΤΠÎÎΠΤΠÎÎÎÎΤΥÎÎÎ ÎÎÎΊÎÎÎ ÎŁÎ
ÎÎÎĄÎ ÎÎ ÎÎÎÎ ÎĽÎÎĄÎ, ΧΥÎÎŁÎÎÎÎ ÎÎÎÎΤΠÎÎÎ ÎĽÎÎĄÎ Î ÎÎÎ
ÎÎΠΤÎÎ ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎΠΤÎÎĽÎŁ.
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎÎÎÎÎ ÎÎÎ ÎÎ Î ÎŁÎĽÎŁÎÎÎĽÎ ÎÎÎ ÎÎĄÎÎŁÎÎΤÎÎ
ÎŁÎ ÎÎÎΤÎÎĽÎĄÎÎÎ, ÎÎ ÎÎŁÎĽÎÎÎΣΤΠΤΠΥÎÎĽÎÎΤÎÎÎΠΤÎ
ÎΠΠΤÎÎ Î ÎĄÎÎΠΤÎÎĽ ÎÎÎÎΤΥÎÎÎÎĽ ÎĄÎÎĽÎÎΤÎÎŁ Î ÎĄÎÎ
ΤÎÎ ÎÎÎΤÎÎŁÎΤΠÎÎ ÎÎŚÎÎÎĄÎÎŁÎΤΠΤΠÎÎÎÎŚÎÎĄÎ ÎÎÎĄÎ ÎÎ
Î ÎĄÎÎ Î ÎĄÎΧΊΥÎÎŁÎΤΠΣΤÎÎ ÎÎÎÎÎĄÎÎŁÎΠΤÎÎŁ.
- ÎιθιĎÎŻĎĎÎľ ĎÎż ĎĎΟι κΚνΡĎÎŽĎÎą (Î) Οξ Îνι Ď
ÎłĎĎ Ďινί.
- ÎΚι Ďον κιθιĎΚĎÎźĎ ĎÎˇĎ ĎΏβδοĎ
(Î) ĎĎ
νΚĎĎÎŹĎιΚ ĎÎż ĎÎťĎĎΚΟο
Οξ ΜξĎĎĎ Î˝ÎľĎĎ ĎĎΡĎΚΟοĎοΚĎνĎÎąĎ, ιν ξίνιΚ ινιγκιίο, Îνι
ÎżĎ
δÎĎÎľĎÎż ÎąĎÎżĎĎĎ
ĎινĎΚκĎ.
Î ÎĄÎÎŁÎΧÎ: ÎξβιΚĎθξίĎÎľ ĎĎΚ, ΟξĎÎŹ Ďον κιθιĎΚĎÎźĎ, δξν Ď
ĎÎŹĎĎξΚ
νξĎĎ ĎĎÎż ÎľĎĎĎÎľĎÎšÎşĎ ÎźÎĎÎżĎ ĎÎˇĎ ĎΏβδοĎ
(Î) ĎĎΚν ĎΡν ÎľĎινιĎĎ
-
νιĎΟοΝογΎĎÎľĎÎľ ĎĎÎż ĎĎΟι κΚνΡĎÎŽĎÎą (Î).
ÎŁÎĽÎΤÎÎÎ ÎÎÎÎÎÎÎÎÎÎŁ
1. ÎÎŹÎťĎÎľ, ĎĎÎż ÎľĎĎĎÎľĎÎšÎşĎ ÎľÎ˝ĎĎ Î´ÎżĎξίοĎ
Οξ ĎΡΝΏ ĎοΚĎĎΟιĎÎą, 15
gr. ΝξĎ
ÎşĎ ÎžĎδΚ κιΚ 4 ÎąĎ
γΏ,
2. θÎĎÎąĎÎľ ĎÎľ ΝξΚĎÎżĎ
Ďγίι ĎÎż ĎιβδοΟĎÎťÎνĎÎľĎ ĎĎΡν ĎÎąĎĎĎΡĎÎą âIâ,
3. ĎίΞĎÎľ ĎΚγΏ ĎΚγΏ ĎÎż ΝΏδΚ ĎĎÎż δοĎξίο (150 gr. ΝΏδΚ γΚι κΏθξ
ÎąĎ
ÎłĎ) κιΚ ĎÎľĎÎŹĎĎÎľ ĎĎΡν ĎÎąĎĎĎΡĎÎą âIIâ ĎĎιν ĎÎż γιΝΏκĎĎΟι
ÎąĎĎÎŻĎξΚ νι ĎĎ
κνĎνξΚ. Îν ĎÎż ΝΏδΚ ĎÎąĎιΟÎνξΚ ĎĎΡν ÎľĎΚĎΏνξΚι,
ĎβΎĎĎÎľ, ινικιĎĎĎĎÎľ ĎĎÎż ĎÎĎΚ κιΚ ξνξĎγοĎοΚΎĎĎÎľ ĎΏΝΚ ĎÎż
ĎιβδοΟĎÎťÎνĎÎľĎ ÎłÎšÎą 15 δξĎ
ĎÎľĎĎΝξĎĎÎą.
ĐĐ ĐĐĐĐĐ
ĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐŻ
ĐĐĐ ĐĐ ĐĐЧĐĐĐĐ Đ ĐĐĐТЍ ĐĐĐĐĐĽĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐЧĐТĐТЏ
ĐĐХТРУĐĐŚĐĐŽ
ĐŃпОНŃСŃŃ ŃНокŃŃиŃĐľŃкио ĐżŃийОŃŃ Đ˝ĐľĐžĐąŃ
ОдиПО вŃпОНнŃŃŃ
ŃНодŃŃŃио ПоŃŃ ĐżŃодОŃŃĐžŃОМнОŃŃи:
УйодиŃĐľŃŃ Đ˛ ŃОП, ŃŃĐž напŃŃМонио ĐżŃийОŃĐ° ŃĐžĐ˛ĐżĐ°Đ´Đ°ĐľŃ Ń 1.
напŃŃМониоП ĐĐ°ŃоК ŃНокŃŃиŃĐľŃкОК ŃĐľŃи.
ĐĐľ ĐžŃŃавНŃĐšŃĐľ йоС ĐżŃиŃПОŃŃĐ° вкНŃŃŃннŃĐš в ŃНокŃŃи-2.
ŃĐľŃĐşŃŃ ŃĐľŃŃ ĐżŃийОŃ; ĐžŃкНŃŃĐ°ĐšŃĐľ огО пОŃНо каМдОгО
иŃпОНŃСОваниŃ.
ĐĐľ ŃŃавŃŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˛ĐąĐťĐ¸ĐˇĐ¸ иŃŃĐžŃникОв ĐžŃĐžĐżĐťĐľĐ˝Đ¸Ń Đ¸ĐťĐ¸ 3.
на иŃ
пОвоŃŃ
нОŃŃи.
ĐĐľ ĐžŃŃавНŃĐšŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐżĐžĐ´ вОСдоКŃŃвиоП Đ°ŃПОŃŃĐľŃĐ˝ŃŃ
4.
ŃвНониК (дОМдŃ, ŃОНнŃĐ° и Ń.Đ´.).
ĐНокŃŃиŃĐľŃкиК ĐżŃОвОд но дОНМон каŃĐ°ŃŃŃŃ ĐłĐžŃŃŃиŃ
5.
пОвоŃŃ
нОŃŃоК.
ĐŃĐžŃ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˝Đľ дОНМон иŃпОНŃСОваŃŃŃŃ ĐťĐ¸ŃаПи (вкНŃ-6.
ŃĐ°Ń Đ´ĐľŃоК), иПоŃŃиПи ŃиСиŃĐľŃкио иНи ŃĐźŃŃвоннŃĐľ
нодОŃŃĐ°Ńки. ĐОНŃСОваŃоНи, кОŃĐžŃŃĐľ но иПоŃŃ ĐžĐżŃŃĐ°
ŃайОŃŃ Ń ŃŃиП ĐżŃийОŃОП и кОŃĐžŃŃĐź но ĐąŃНи Đ´Đ°Đ˝Ń
инŃŃŃŃĐşŃии ĐžŃнОŃиŃоНŃнО огО иŃпОНŃСОваниŃ, ПОгŃŃ
вŃпОНнŃŃŃ Đ´ĐľĐšŃŃĐ˛Đ¸Ń ŃОНŃкО пОд ŃŃŃОгиП кОнŃŃОНоП
НиŃĐ°, ĐžŃвоŃŃŃвоннОгО Са иŃ
йоСОпаŃнОŃŃŃ.
ĐоОйŃ
ОдиПО ŃНодиŃŃ ĐˇĐ° Đ´ĐľŃŃПи и но ŃаСŃĐľŃĐ°ŃŃ Đ¸Đź 7.
игŃĐ°ŃŃ Ń ŃŃиП ĐżŃийОŃОП.
ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ ĐŁĐĐТЏ ĐĐĐ ĐĐŁĐĄ ĐĐТĐĐ Đ, 8.
ĐĐĐĐТРĐЧĐĐĄĐĐŁĐŽ ĐĐĐĐĐŁ Đ ĐĐ ĐĐĐĐ Đ ĐĐĐĐŁ
ĐĐĐ ĐĐ ĐŁĐĐĐ ĐĐĐĐĐХТĐ. ĐĐĐŻ ĐĐĽ ĐЧĐХТĐĐ
ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐТЏ ТĐĐĐŹĐĐ ĐĐĐĐĐĐŁĐŽ ТĐĐĐĐŹ.
ĐĐĐĐ ĐĐĄĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐŤĐĐЎЧĐĐ, ĐĐĐĐĐĽĐĐĐĐĐ 9.
ĐТХĐĐĐĐĐĐТЏ ĐĐĐĐĐŁ ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐТ ĐĐĐĐТРĐЧĐĐĄĐĐĐ
Đ ĐĐĐТĐĐ, ĐĐ ĐĐĐРЧĐĐ ĐĄĐĐĐĐ ĐТЏ ĐĐĐ Đ ĐĐĐĐĐ ĐТЏ
ĐĐĐ ĐĐТĐĐĐ Đ ĐĐ ĐХТУĐĐТЏ РЧĐХТĐĐ.
ĐоОйŃ
ОдиПО ŃŃĐ°ŃоНŃнО вŃŃŃŃиŃŃ ŃŃки, ĐżŃоМдо ŃоП 10.
наМиПаŃŃ Đ¸ ŃогŃНиŃОваŃŃ ĐşĐ˝ĐžĐżĐşĐ¸ ĐżŃийОŃĐ° и Đ´ĐžŃŃаги-
ваŃŃŃŃ Đ´Đž виНки ĐżŃОвОда и ŃНокŃŃиŃĐľŃкиŃ
Đ´ĐľŃаНоК.
ĐŃоМдо ŃоП вкНŃŃĐ°ŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО, ĐżŃОвоŃиŃŃ ĐżŃавиНŃ-11.
нОŃŃŃ ŃйОŃки.
ĐĐľ СапŃŃкаŃŃ ŃŃŃŃОКŃŃвО в Ń
ОНОŃŃŃŃ.12.
ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐĄĐĐТĐĐĄĐŹ Đ ĐĐĐĐĐŁĐŠĐĐĐĄĐŻ 13.
ЧĐХТЯĐ.
ĐĐľ СаŃОвŃваŃŃ ŃŃки иНи ПоŃаННиŃĐľŃĐşŃŃ ĐżŃодПоŃŃ, 14.
напŃиПоŃ, виНки, нОМи и Ń.Đ´., вдвиМŃŃиоŃŃ Đ˝ĐžĐśĐ¸.
ĐĐž иСйоМанио ŃŃавП ĐżŃĐžŃвНŃŃŃ ĐąĐžĐťŃŃŃŃ ĐžŃŃĐžŃОМнОŃŃŃ 15.
ĐżŃи ОйŃĐ°Ńонии Ń Đ˝ĐžĐśĐ°ĐźĐ¸.
ĐĐľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ŃŃŃŃОКŃŃвО, ĐľŃНи нОМи пОвŃоМдонŃ.16.
ĐĐľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ´ĐťŃ Đ¸ĐˇĐźĐľĐťŃŃĐľĐ˝Đ¸Ń ŃНиŃкОП 17.
ŃвоŃдОгО ĐżŃОдŃĐşŃĐ° (напŃиПоŃ, ĐşŃйики ĐťŃĐ´Đ° иНи ĐźŃŃĐž
Ń ĐşĐžŃŃŃПи).
ĐŃи ĐžŃŃОодинонии ĐžŃ ŃНокŃŃиŃĐľŃкОК ŃОСоŃки ĐąŃĐ°ŃŃŃŃ 18.
ŃŃкаПи нопОŃŃодŃŃвоннО Са ŃŃопŃоНŃ. ĐикОгда но
ŃŃĐ˝ŃŃŃ ĐˇĐ° ĐżŃОвОд Đ´ĐťŃ ŃОгО, ŃŃĐžĐąŃ Đ˛ŃŃĐ°ŃиŃŃ ĐľĐłĐž.
ĐĐľ иŃпОНŃСŃĐšŃĐľ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Đ˛ ŃĐťŃŃĐ°Đľ, ĐľŃНи ŃНокŃŃиŃĐľŃкиК 19.
ĐżŃОвОд иНи виНка пОвŃоМдонŃ, иНи Мо ŃĐ°Đź ĐżŃийОŃ
иŃпОŃŃон. Đ ŃŃОП ŃĐťŃŃĐ°Đľ ОйŃĐ°ŃиŃĐľŃŃ Đ˛ йНиМаКŃиК
ХпоŃиаНиСиŃОваннŃĐš ĐĄĐľŃвиŃĐ˝ŃĐš ЌонŃŃ.
ĐŃНи ŃНокŃŃиŃĐľŃкиК ĐżŃОвОд пОвŃоМдŃĐ˝, Он дОНМон 20.
ĐąŃŃŃ ĐˇĐ°ĐźĐľĐ˝ŃĐ˝ ĐŃОиСвОдиŃоНоП иНи огО ĐĄĐľŃвиŃĐ˝ŃĐź
ЌонŃŃОП, иНи Мо Đ´ŃŃгиП НиŃОП, иПоŃŃиП дОНМнŃŃ
кваНиŃикаŃиŃ, вО иСйоМанио ĐťŃйОгО Ńипа ŃиŃка.
ĐŃĐ¸ĐąĐžŃ ĐżŃоднаСнаŃон ТĐĐĐŹĐĐ ĐĐĐŻ ĐЍТĐĐĐĐĐ 21.
ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐĐĐĐŻ и но дОНМон иŃпОНŃСОваŃŃŃŃ Đ˛ ĐżŃĐž-
иСвОдŃŃвоннŃŃ
иНи кОППоŃŃĐľŃкиŃ
ŃоНŃŃ
.
ĐŃĐžŃ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ ŃООŃвоŃŃŃвŃĐľŃ Đ´Đ¸ŃокŃиво 2006/95/EC и 22.
EMC 2004/108/EC.
ĐнОŃиПŃĐľ Đ¸ĐˇĐźĐľĐ˝ĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ ĐżŃийОŃ, ĐľŃНи Они ŃŃŃкО но 23.
ŃĐşĐ°ĐˇĐ°Đ˝Ń ĐżŃОиСвОдиŃоНоП, ПОгŃŃ ĐżŃивоŃŃи Đş пОŃĐľŃĐľ
йоСОпаŃнОŃŃи и гаŃĐ°Đ˝Ńии огО ŃĐşŃпНŃĐ°ŃĐ°Ńии ŃĐž ŃŃĐžŃОнŃ
пОŃŃойиŃоНŃ.
Đ ŃĐťŃŃĐ°Đľ ĐľŃНи ĐŃ ŃĐľŃиНи вŃĐąŃĐžŃиŃŃ ŃŃĐžŃ ĐżŃийОŃ, 24.
ŃокОПондŃĐľŃŃŃ ĐżĐľŃĐľŃоСаŃŃ ŃНокŃŃиŃĐľŃкиК ĐżŃОвОд
Đ´ĐťŃ Đ˝ĐľĐ˛ĐžĐˇĐźĐžĐśĐ˝ĐžŃŃи огО Đ´Đ°ĐťŃноКŃогО иŃпОНŃСОваниŃ.
РокОПондŃĐľŃŃŃ ŃакМо ОйоСвŃодиŃŃ ŃĐľ ŃĐ°ŃŃи ĐżŃийОŃĐ°,
кОŃĐžŃŃĐľ ПОгŃŃ ĐżŃодŃŃавНŃŃŃ ĐžĐżĐ°ŃнОŃŃŃ, в ŃĐťŃŃĐ°Đľ иŃ
иŃпОНŃĐˇĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ´ĐľŃŃПи Đ´ĐťŃ ŃвОиŃ
игŃ.
ĐĄĐžŃŃавнŃĐľ ŃĐ°ŃŃи ŃпакОвки но Đ´ĐžĐťĐśĐ˝Ń ĐžŃŃавНŃŃŃŃŃ Đ˛ 25.
ПоŃŃĐ°Ń
, Đ´ĐžŃŃŃпнŃŃ
Đ´ĐťŃ Đ´ĐľŃоК, ŃĐ°Đş как Они ПОгŃŃ ĐżŃод-
ŃŃавНŃŃŃ Đ¸ŃŃĐžŃник ОпаŃнОŃŃи.
ĐĄĐĐĽĐ ĐĐĐТЏ
ĐĐХТРУĐĐŚĐĐŽ
ĐĐĐĐĄĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ Đ (РиŃ. 1)
A ĐОМка иС ноŃМавоŃŃоК ŃŃаНи
B ĐайоНопŃОвОд Ń ĐżĐľŃНоК
C ĐнОпка ŃкОŃĐžŃŃи I
D ĐнОпка ŃкОŃĐžŃŃи II
E ĐĐžŃĐżŃŃ Đ´Đ˛Đ¸ĐłĐ°ŃоНŃ
F ĐНавиŃи Đ´ĐťŃ ŃĐ˝ŃŃĐ¸Ń Đ˝ĐžĐśĐşĐ¸
ĐĐХТРУĐĐŚĐĐ ĐĐ ĐĐĐĄĐĐĐŁĐТĐĐŚĐĐ
ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐĐĐ ĐĐĄĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐŤĐĐЎЧĐĐ,
ĐĐĐĐĐĽĐĐĐĐĐ ĐТХĐĐĐĐĐĐТЏ ĐĐĐĐĐŁ ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐТ
ĐĐĐĐТРĐЧĐĐĄĐĐĐ Đ ĐĐĐТĐĐ, ĐĐ ĐĐĐРЧĐĐ ĐĄĐĐĐĐ ĐТЏ
ĐĐĐ Đ ĐĐĐĐĐ ĐТЏ ĐĐĐ ĐĐТĐĐĐ Đ ĐĐ ĐХТУĐĐТЏ РЧĐХТĐĐ.
- ĐОнŃиŃОваŃŃ Đ˝ĐžĐśĐşŃ (Đ) на кОŃĐżŃŃ Đ´Đ˛Đ¸ĐłĐ°ŃĐľĐťŃ (E): ŃОвПо-
ŃŃиŃŃ ĐžĐąĐľ ŃĐ°ŃŃи и вŃŃавиŃŃ Đ˝ĐžĐśĐşŃ (A), ŃНогка наМав на
кОŃĐżŃŃ Đ´Đ˛Đ¸ĐłĐ°ŃĐľĐťŃ (E) Đ´Đž ŃоНŃка, ŃкаСŃваŃŃогО на йНО-
киŃĐžĐ˛ĐşŃ (РиŃ. 2).
ĐĐĐĐĐĐĐĐ: УйодиŃĐľŃŃ Đ˛ ĐżŃавиНŃнОŃŃи ПОнŃиŃОвки нОМки
поŃод иŃпОНŃСОваниоП.
- ĐĐťĐľĐ˝Đ´ĐľŃ ĐżŃоднаСнаŃон Đ´ĐťŃ ĐżŃигОŃĐžĐ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃĐžŃŃОв, ŃŃпОв,
ПаКОноСа, Đ´ĐľŃŃкОгО пиŃаниŃ, кОкŃоКНоК и ŃŃаппо. ĐгО
ПОМнО иŃпОНŃСОваŃŃ Ń ĐşĐžĐ˝ŃоКноŃОП иНи нопОŃŃодŃŃвоннО
пОгŃŃМаŃŃ Đ˛ каŃŃŃŃĐťŃ Ń ĐżĐ¸ŃовŃĐź ĐżŃОдŃĐşŃОП, ĐżŃодваŃи-
ŃоНŃнО ŃĐ˝Ńв оо Ń ĐžĐłĐ˝Ń Đ´ĐťŃ ĐżŃодОŃвŃĐ°ŃĐľĐ˝Đ¸Ń ĐżĐľŃогŃова.
ĐĐťŃ ĐżŃодОŃвŃĐ°ŃĐľĐ˝Đ¸Ń ŃаСйŃŃĐˇĐłĐ¸Đ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń ĐżĐ¸ŃовОгО ĐżŃОдŃĐşŃĐ°
вО вŃĐľĐźŃ ĐžĐąŃайОŃки ŃокОПондŃĐľŃŃŃ ĐˇĐ°ĐżŃŃкаŃŃ Đ¸ вŃкНŃŃĐ°ŃŃ
аппаŃĐ°Ń ĐżĐžŃНо пОгŃŃĐśĐľĐ˝Đ¸Ń Đ˛ кОнŃĐľĐšĐ˝ĐľŃ Ń ĐżŃОдŃĐşŃОП; ĐşŃОПо
ŃОгО, СапŃŃкаŃŃ ĐżŃĐ¸ĐąĐžŃ Ń ĐżĐľŃĐľŃŃваПи, пОŃкОНŃĐşŃ ŃОНŃкО
ŃĐ°Đş Đ˛Ń ĐżĐžĐťŃŃиŃĐľ вŃŃОкОо каŃĐľŃŃвО ĐżŃОдŃĐşŃĐ° и ĐżŃодОŃвŃĐ°-
ŃиŃĐľ нонŃМнŃĐš поŃогŃов двигаŃоНŃ.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐťŃ ĐżŃигОŃĐžĐ˛ĐťĐľĐ˝Đ¸Ń ŃĐľŃопŃĐ° СапŃŃкаŃŃ ĐżŃийОŃ
ПакŃиПаНŃнО на 30 ŃокŃнд, пОŃНо ŃогО Đ´Đ°ŃŃ ĐżŃийОŃŃ ĐžŃŃŃ-
Đ˝ŃŃŃ Đ´Đž кОПнаŃнОК ŃоПпоŃĐ°ŃŃŃŃ.
- ĐОНОМиŃŃ ĐżĐ¸ŃовŃĐľ ĐżŃОдŃĐşŃŃ Đ˛ пОдŃ
ОдŃŃиК кОнŃĐľĐšĐ˝ĐľŃ Đ¸
вŃŃавиŃŃ Đ˛Đ¸ĐťĐşŃ Đ˛ ŃОСоŃĐşŃ.
- ĐĐťĐľĐ˝Đ´ĐľŃ Đ¸ĐźĐľĐľŃ 2 ŃкОŃĐžŃŃи: в СавиŃиПОŃŃи ĐžŃ Đ˛Đ¸Đ´Đ° ĐżŃĐž-
Đ´ŃĐşŃОв пиŃĐ°Đ˝Đ¸Ń ŃНогка наМаŃŃ Đ˝Đ° ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ (C) Đ´ĐťŃ ŃŃŃанОв-
ки ниСкОК ŃкОŃĐžŃŃи иНи ĐşĐ˝ĐžĐżĐşŃ (D) Đ´ĐťŃ ŃŃŃанОвки вŃŃОкОК
ŃкОŃĐžŃŃи (РиŃ. 3).
- ĐĐžŃНо иŃпОНŃĐˇĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ´ĐžĐśĐ´Đ¸ŃĐľŃŃ ĐżĐžĐťĐ˝ĐžĐš ĐžŃŃанОвки нОМа,
Đ° СаŃоП вŃĐ˝ŃŃĐľ Đ˛Đ¸ĐťĐşŃ Đ¸Đˇ ŃОСоŃки.
- ĐĐťŃ ŃаСПОнŃиŃĐžĐ˛Đ°Đ˝Đ¸Ń Đ˝ĐľĐžĐąŃ
ОдиПО ОднОвŃоПоннО наМаŃŃ
на Ойо кНавиŃи (F) и ŃĐ˝ŃŃŃ Đ˝ĐžĐśĐşŃ (Đ) (ŃиŃ.).
ĐŁĐĽĐĐ
ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐĐĐĐĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ ĐŁĐĐТЏ ĐĐĐ ĐĐŁĐĄ ĐĐТĐĐ Đ,
ĐĐĐĐТРĐЧĐĐĄĐĐŁĐŽ ĐĐĐĐĐŁ Đ ĐĐ ĐĐĐĐ Đ ĐĐĐĐŁ ĐĐĐ ĐĐ ĐŁĐĐĐ
ĐĐĐĐĐХТĐ. ĐĐĐŻ ĐĐĽ ĐЧĐХТĐĐ ĐĐĄĐĐĐĐŹĐĐĐĐТЏ ТĐĐĐŹĐĐ
ĐĐĐĐĐĐŁĐŽ ТĐĐĐĐŹ.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐĐĐĐ ĐĐĄĐĐ ĐĐ ĐĐĐĐ ĐĐŤĐĐЎЧĐĐ,
ĐĐĐĐĐĽĐĐĐĐĐ ĐТХĐĐĐĐĐĐТЏ ĐĐĐĐĐŁ ĐĐ ĐĐĐĐĐ ĐТ
ĐĐĐĐТРĐЧĐĐĄĐĐĐ Đ ĐĐĐТĐĐ, ĐĐ ĐĐĐРЧĐĐ ĐĄĐĐĐĐ ĐТЏ
ĐĐĐ Đ ĐĐĐĐĐ ĐТЏ ĐĐĐ ĐĐТĐĐĐ Đ ĐĐ ĐХТУĐĐТЏ РЧĐХТĐĐ.
- ЧиŃŃиŃŃ ĐşĐžŃĐżŃŃ Đ´Đ˛Đ¸ĐłĐ°ŃĐľĐťŃ (Đ) вНаМнОК ŃканŃŃ.
- ĐĐžĐśĐşŃ (Đ) ŃокОПондŃĐľŃŃŃ ĐżŃОПŃŃŃ ĐłĐžŃŃŃоК вОдОК,
иŃпОНŃСŃŃ, в ŃĐťŃŃĐ°Đľ ноОйŃ
ОдиПОŃŃи, ноКŃŃĐ°ĐťŃнОо ПОŃ-
Ńоо ŃŃодŃŃвО.
ĐĐĐĐĐĐĐĐ: ĐŃоМдо ŃоП ПОнŃиŃОваŃŃ Đ˝ĐžĐśĐşŃ (Đ) на кОŃĐżŃŃ
двигаŃоНŃ(E), ŃйодиŃĐľŃŃ, ŃŃĐž пОŃНо ŃиŃŃки вО внŃŃŃонноК
ŃĐ°ŃŃи но пОпаНа вОда.
Đ ĐĐŚĐĐТ ĐĐĐŻ ĐĐ ĐĐĐТĐĐĐĐĐĐĐŻ ĐĐĐĐĐĐĐĐ
1. РпОŃŃĐ´Ń Ń Đ˛ŃŃОкиП йОŃŃОП пОПоŃŃиŃŃ 15 ĐłŃ. йоНОгО
ŃĐşŃŃŃĐ° и 4 ŃĐšŃĐ°;
2. ĐŁŃŃанОвиŃŃ ŃĐ°ĐšĐźĐľŃ Đ˝Đ° ŃкОŃĐžŃŃŃ âIâ;
3. ĐодНоннО вНиŃŃ ĐźĐ°ŃНО в пОŃŃĐ´Ń (150 ĐłŃ. ПаŃНа на
каМдОо ŃĐšŃĐž) и поŃоКŃи на ŃкОŃĐžŃŃŃ âIIâ, кОгда ŃĐźŃĐťŃŃиŃ
наŃĐ˝ĐľŃ ĐłŃŃŃĐľŃŃ. ĐŃНи ПаŃНО ĐžŃŃĐ°ĐľŃŃŃ Đ˝Đ° пОвоŃŃ
нОŃŃи,
вŃкНŃŃиŃŃ ĐżŃийОŃ, поŃоПоŃĐ°ŃŃ Đ˛ŃŃŃĐ˝ŃŃ Đ¸ ŃŃŃанОвиŃŃ
ŃĐ°ĐšĐźĐľŃ Đ˝Đ° 15 ŃокŃнд.
WAĹťNE
OSTRZEĹťENIA
PRZECZYTAÄ TE ZALECENIA PRZED UĹťYCIEM.
UĹźywajÄ
c przyrzÄ
dy elektryczne naleĹźy zastosowaÄ odpowied-
nie zabezpieczenia, miÄdzy innymi:
UpewniÄ siÄ, czy napiÄcie elektryczne w przyrzÄ
dzie odpo-1.
wiada temu w waszej sieci elektrycznej.
Nie pozostawiaÄ przyrzÄ
du bez opieki wtedy, gdy podĹÄ
-2.
czony jest do sieci elektrycznej; odĹÄ
czyÄ go po kaĹźdym
uĹźytkowaniu.
Nie pozostawiaÄ przyrzÄ
du ponad lub blisko ĹźrĂłdeĹ ciepĹa.3.
Nie pozostawiaÄ przyrzÄ
du wystawionego na dziaĹanie 4.
czynnikĂłw atmosferyczych (deszcz, sĹoĹce, itp...).
UwaĹźaÄ, czy przewĂłd elektryczny nie dotyka gorÄ
cych 5.
powierzchni.
Ten przyrzÄ
d nie jest przystosowany do uĹźytkowania przez 6.
osoby upoĹledzone fizycznie, czuciowo lub umysĹowo (wlicza-
jÄ
c w to dzieci). UĹźytkownicy, bez doĹwiadczenia i nie znajÄ
cy
przyrzÄ
du lub ktĂłrzy nie otrzymali odpowiednich zaleceĹ
dotyczÄ
cych uĹźytkowania przyrzÄ
du bÄdÄ
musiaĹy byÄ nadzo-
rowane przez osobÄ odpowiedzialnÄ
za ich bezpieczeĹstwo.
NaleĹźy uwaĹźaÄ na dzieci, aby byÄ pewnym, Ĺźe nie bedÄ
7.
bawiĹy siÄ przyrzÄ
dem.
NIE ZANURZAÄ NIGDY KORPUSU PRZYRZÄDU, 8.
WTYCZKI I PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE
LUB INNYCH PĹYNACH, UĹťYWAÄ WILGOTNEJ SZMATKI
DO ICH CZYSZCZENIA.
TAKĹťE GDY PRZYRZÄD NIE JEST UĹťYTKOWANY, 9.
NALEĹťY ODĹÄCZYÄ WTYCZKÄ Z GNIAZDKA PRÄDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAĹOĹťENIEM LUB
ODĹÄCZENIEM POJEDYĹCZYCH CZÄĹCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
UpewniÄ siÄ, przed dotkniÄciem wtyczki i poĹÄ
czeĹ zasi-10.
lajÄ
cych, czy macie zawsze przed uĹźytkowaniem rÄce
dobrze wysuszone lub wyregulowaÄ wszystkie wyĹÄ
czniki
znajdujace siÄ na przyrzÄ
dzie.
Przed uruchomieniem urzÄ
dzenia upewniÄ siÄ czy jest ono 11.
prawidĹowo zĹoĹźone.
Nie powodowaÄ funkcjonowania urzÄ
dzenia na sucho.12.
NIE DOTYKAÄ NIGDY CZÄSCI RUCHOMYCH.13.
Nie wkĹadaÄ rÄ
k i nie wprowadzaÄ narzÄdzi metalowych jak 14.
widelce, noĹźe itp. do elementĂłw tnÄ
cych podczas funkcjo-
nowania przyrzÄ
du.
PoĹwiÄcaÄ wiele uwagi podczas operowania noĹźami, w taki 15.
sposĂłb, aby uniknÄ
Ä zranienia siÄ.
Nie uĹźywaÄ urzÄ
dzenia, jeĹźeli ostrze jest uszkodzone.16.
Nie uĹźywaÄ urzÄ
dzenia do siekania artykuĹĂłw spoĹźywczych 17.
majÄ
cych zbyt twardÄ
konsystencjÄ (przykĹad: kostki lodu
lub miÄso z koĹciÄ
).
Dla odĹÄ
czenia wtyczki, naleĹźy objÄ
Ä jÄ
bezpoĹrednio 18.
i odĹÄ
czyÄ od gniazdka na Ĺcianie. Nie odĹÄ
czaÄ nigdy
wtyczki ciÄ
gnÄ
c jÄ
za przewĂłd.
Nie uĹźywaÄ przyrzÄ
du, jeĹźeli przewĂłd elektryczny lub 19.
wtyczka sÄ
uszkodzone, lub jeĹźeli sam przyrzÄ
d okazuje
siÄ uszkodzony; w tym przypadku naleĹźy dostarczyÄ go do
najbliĹźszego Autoryzowanego Centrum ObsĹugi.
JeĹźeli przewĂłd zasilajÄ
cy jest uszkodzony, musi byÄ 20.
wymieniony przez producenta lub jego obsĹugÄ techicznÄ
lub przez osobÄ z podobnymi kwalifikacjami, w sposĂłb
zapobiegajÄ
cy powstaniu wszelkiego ryzyka.
PrzyrzÄ
d zostaĹ zaprojektowany TYLKO DO UĹťYTKU 21.
DOMOWEGO i nie moĹźe byÄ przeznaczony do uĹźytku
handlowego lub przemysĹowego.
PrzyrzÄ
d ten jest zgodny z wymaganiami dyrektywy 22.
2006/95/EC i EMC 2004/108/EC.
Ewentualne zmiany tego produktu, nieuzgodnione wyraĹźnie 23.
z producentem, mogÄ
powodowaÄ spadek bezpieczeĹstwa
i utratÄ gwarancji uĹźytkowania z winy uĹźytkownika.
W momencie podjÄcia decyzji o zniszceniu jako odpad 24.
tego przyrzÄ
du, zaleca siÄ uczynienie go niezdolnym do
pracy poprzez odciÄcie przewodu zasilajÄ
cego. Zaleca siÄ
ponadto unieszkodliwienie tych czÄĹci przyrzÄ
du, ktĂłre
mogĹyby stanowiÄ zagroĹźenie, szczegĂłlnie dla dzieci, ktĂłre
mogĹyby uĹźywaÄ tego przyrzÄ
du dla wĹasnych zabaw.
SkĹadniki opakowania nie mogÄ
byÄ pozostawione w zasiÄ-25.
gu dzieci jako potencjalne ĹźrĂłdĹo zagroĹźenia.
PRZECHOWYWAÄ TE
ZALECENIA.
OPIS URZÄDZENIA. (Rys. 1)
A Trzonek ze stali nierdzewnej inox.
B PrzewĂłd z oczkiem
C Przycisk prÄdkoĹci I
D Przycisk prÄdkoĹci II
E Korpus silnika
F Przyciski wyjmowania trzonka
ZALECENIA DLA UĹťYTKOWANIA
UWAGA: TAKĹťE GDY PRZYRZÄD NIE JEST UĹťYTKOWANY,
NALEĹťY ODĹÄCZYÄ WTYCZKÄ Z GNIAZDKA PRÄDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAĹOĹťENIEM LUB
ODĹÄCZENIEM POJEDYĹCZYCH CZÄĹCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
- ZaĹoĹźyÄ trzonek (A) na korpusie (E) silnika: zbliĹźyÄ do siebie
dwie czÄĹci i wstawiÄ trzonek (A) dociskajÄ
c lekko do korpu-
su silnika (E), aĹź do momentu usĹyszenia zatrzaĹniÄcia siÄ
blokady (Rys. 2)
UWAGA: Przed przystÄ
pieniem do uĹźytkowania urzÄ
dzenia,
upewniÄ siÄ czy zamontowaliĹmy prawidĹowo trzonek.
- Mikser umoĹźliwia przygotowanie sosĂłw, zup, majonezĂłw,
papek dla dzieci, koktajli i frappeâ. MoĹźna go uĹźytkowaÄ
wraz z pojemnikiem lub stosowaÄ bezpoĹrednio zanurzony
w garnku zawierajÄ
cym wszystkie artykuĹy spoĹźywcze po
zdjÄciu z ognia, dla unikniÄcia zbytniego rozgrzania. Aby
uniknÄ
Ä odpryskĂłw poĹźywienia podczas miksowania zaleca
siÄ uruchamiaÄ oraz wyĹÄ
czaÄ urzÄ
dzenie w czasie, gdy jest
zanurzone w pojemniku z artykuĹami spoĹźywczymi, zaleca
siÄ ponadto, aby uĹźywaÄ je w sposĂłb przerywany, poniewaĹź
tylko tak osiÄ
gnie siÄ lepszÄ
jakoĹÄ produktu i uniknie siÄ
bezuĹźytecznego przegrzewania silnika urzÄ
dzenia.
UWAGA: PrzestrzegaÄ maksymalnego czasu przygotowania
receptury wynoszÄ
cego 30 sekund, po czym pozostawiÄ urzÄ
-
dzenie do ochĹodzenia, aĹź do osiÄ
gniÄcia temperatury otocze-
nia.
- PrzygotowaÄ potrawy do miksowania w odpowiednim pojem-
niku i wĹÄ
czyÄ wtyczkÄ do gniazdka prÄ
du.
- Mikser dysponuje 2 róşnymi prÄdkoĹciami: w zaleĹźnoĹci
od rodzaju potrawy do zmiksowania naleĹźy wykonaÄ lekkie
naciĹniÄcie przycisku (C) dla uzyskania niĹźszej prÄdkoĹci,
albo nacisnÄ
Ä przycisk (D) dla uzyskania wyĹźszej prÄdkoĹci.
(Rys. 3).
- Po zakoĹczeniu uĹźytkowania, naleĹźy odczekaÄ do caĹkowi-
tego zatrzymania siÄ noĹźa i nastÄpnie wyciÄ
gnÄ
Ä wtyczkÄ z
gniazdka prÄ
du.
- Podczas operacji rozkĹadania naleĹźy nacisnÄ
Ä jednoczeĹnie
dwa przyciski (F) i wyjÄ
Ä trzonek (A) (Rys. 4).
CZYSZCZENIE
UWAGA: NIE ZANURZAÄ NIGDY KORPUSU PRZYRZÄDU,
WTYCZKI I PRZEWODU ELEKTRYCZNEGO W WODZIE LUB
INNYCH PĹYNACH, UĹťYWAÄ WILGOTNEJ SZMATKI DO ICH
CZYSZCZENIA.
UWAGA: TAKĹťE GDY PRZYRZÄD NIE JEST UĹťYTKOWANY,
NALEĹťY ODĹÄCZYÄ WTYCZKÄ Z GNIAZDKA PRÄDU
ELEKTRYCZNEGO PRZED ZAĹOĹťENIEM LUB
ODĹÄCZENIEM POJEDYĹCZYCH CZÄĹCI ALBO PRZED
PRZEPROWADZENIEM CZYSZCZENIA.
- OczyĹciÄ korpus silnika (E ) za pomocÄ
wilgotnej szmatki.
- Dla oczyszczenia trzonka (A) zaleca siÄ pĹukanie w ciepĹej
wodzie z wykorzystaniem, w razie koniecznoĹci, obojÄtnego
detergentu.
UWAGA: Po oczyszczeniu, przed ponownym zaĹoĹźeniem trzon-
ka na korpusie silnika (E) naleĹźy upewniÄ siÄ, czy nie pozostaĹa
woda we wnÄtrzu trzonka (A).
PRZEPIS NA MAJONEZ
1. WrzuciÄ do pojemnika o wysokich bokach 15 gramĂłw
biaĹego octu i 4 jajka;
2. uruchomiÄ przycisk prÄdkoĹci âIâ;
3. wlaÄ powoli olej do pojemnika (150 gramĂłw oleju na kaĹźde
jajko) i gdy emulsja zacznie siÄ zagÄszczaÄ naleĹźy przejĹÄ
na szybkoĹÄ âIIâ. JeĹźeli olej pozostanie na powierzchni
naleĹźy wyĹÄ
czyÄ urzÄ
dzenie, wymieszaÄ rÄcznie zawartoĹÄ
pojemnika i ponownie wĹÄ
czyÄ mikser na 15 sekund.
îŚî§¤î§Źî§ŁîîŚîŚî§Źî§´îŚî§¨îŚ
îŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłî§ťîŚîî§îŚî§îîŚîŚî§¤î§´î§ î§îŚî§îŚîîîŚîŚŽî§îŚ
îî§îîŚî§´îŚîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîîŚî§Žî§¤î§îŚîî§îŚî§¤î§îŚîŚłîŚîîŚî§¨îŚîŚîîŚîŚî§îŚî§´îŚîŚŁî§šîŚ îî§îŚîŚîî§îŚî§îŚîîŚîŚ 
îî§˛î§ î§łîîŚî§ŁîîŚî§Źî§¨î§Ł
îîŚî§îŚîŚˇ îîŚîŚî§îŚťîŚî§Žî§Ł îî§î§îŚî§ŽîŚ îîŚî§ŹîŚ î§îŚ îîŚîŚîŚźîŚ§ îî§ĽîŚ î îîŚî§îŚŞî§îŚîŚ  .
îîŚŞî§ŹîŚ î§îŚîîŚî§Žî§îîŚî§´îŚŁîŚî§§îîî§î§îŚ°î§¨î§¤îŚîîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚ
îîŚîŚî§´îŚî§îŚîŚîî§îŚźîŚî§Łîî§îŚîŚ°î§łîîîî§îîŚîŚî§îŚîŚŽî§Łîî§îŚŠîîîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§îŚŽîŚîîŚî§îŚŠîŚî§îŚ  .
îî§îŚî§¤î§îŚîŚłîŚîî§î§îî§îŚîîŚîŚî§´îŚî§îŚîî§îî§Şî§ îŚźî§îî§î§´î§ î§îîŚîŚ îî§îŚîîŚîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚ
îîŚîŚîŚîŚŽîŚ¤î§îŚîîŚîŚŠîŚîŚźî§ŁîîîŚîŚŽî§î§îŚîŚîî§îŚîî§î§Žî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚî§Žî§î§îŚî  .
îî§îŚîî§îî§î§¤î§îŚîîîŚî§´î§î§´îŚî§î§îŚîî§î§ŁîŚî§Žî§î§îŚîîŚîŚżîŚŽî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚî§Žî§îŚŽîŚîŚî  .
îîî§îŚ
îîŚî§¨îŚ§îŚîŚłîîŚîŚî§´îŚ¤î§îŚ´îŚîîŚîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîî§î§ î§îŚîîŚîîŚî§ŽîŚî§¨îŚ îŚ îŁž .
îî§îŚŤîîŚîŚ¨îŚˇî§ˇîŚîîŚî§îŚłîŚî§ŽîŚ îîŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłî§źî§îî§î§Łîî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚîŚŹî§Ťîî§ĽîŚ îŁż .
îî§î§îŚŤ îî§˛î§ îîŚî§¤îŚî îîŚîŚŠî§îŚŞîŚ¤î§¤î§îŚ îîŚî§´îŚ´î§î§¨î§îŚî§ îîŚî§´î§ î§î§î§îŚî§ îîŚî§łîŚŞîŚ´îŚ î§îŚ îîŚîŚîŚîŚŞî§î§îŚ
îîŚî§ŹîŚ î§îŚîŚîîŚî§îŚŽî§î§¤î§îŚî§îîŚîŚŽîŚîŚ¨î§îŚîî§î§¨îŚîî§îŚîîŚîŚ´î§¤î§îŚîîîî§îŚî§î§î§ˇîŚ
îîŚîŚî§îŚîŚŽî§ŁîîŚî§łîîŚîîŚîŚ îîŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłî§ťîŚîîŚîŚîŚŠîŚîŚˇîŚîŚîî§îŚŽî§î§łîîî§îŚî§
îîŚî§Łî§źîŚłîî§îî§î§ŽîŚîŚ´î§ŁîîîŚî§îŚłîŚî§ŽîŚ
îîŚî§ŹîŚ î§îŚîŚîîŚîŚî§îî§îîŚî§¤î§î§îî§îŚî§î§î§ˇîŚîîŚîŚî§îŚîŚŽî§ŁîîŚîŚ  î¤ .
îîŚî§¤î§îŚîî§îîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîî§î§ î§îîŚîŚî§î§îŚîî§îîŚîŚî§¨î§¤î§îŚîîŚî
îŚîŚŞîŚîŚîî§îŚî î¤ .
îî§î§ îŚî§¤î§îŚîîŚî§¤î§î§îŚîîîŚî§î§î§îî§î§î§îîŚîŚłîŚîîîŚîî§îŚîŚî§ŽîŚłîîŚîî§îî§îŚ
îî§î§´î§î§¨îŚî§
îî§Şî§ îŚźî§îîŚîŚ  îî§î§´î§îŚ¸îŚî§îŚîî§îŚżî§ îî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚ îî§î§ł î îîŚî§ŁîŚŞî§¨î§ îîŚîŚŁ î¤ .
îîŚîŚŠîŚŽî§î§¤î§îŚîîŚîŚ°îŚî§ˇîŚîî§î§îî§îŚîîŚî§´î§îŚŽîŚîî§îŚî§îîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîîŚîŚî§´îŚî§îŚîîŚîŚŞîŚźî§Łîî§
îî§î§´î§î§¨îŚî§îŚîî§îŚî§î§
îîŚîŚî§î§¤î§îŚîî§îŚîŚżîî§îŚ îîŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłî§ťîŚîî§îŚî§î
îŚîŚŞî§´îŚîî§î§łîŚŞî§łîî§î§´î§îŚ îŚ îîî§îŚîŚ  .
îîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîî§î§´îŚťî§ŽîŚî§îŚî§îîŚîŚî§î§îŚîî§îî§îŚî§î§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîŚîîŚîŚŠî§ŽîŚî§Žî§¤î§îŚ
îîŚîŚ¤î§´îŚ¤îŚťîîŚî§î§łîŚŽî§îŚîîŚî§´î§îŚŽîŚîîî§îŚîŚîîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§î§´î§îŚ¸îŚîî§îŚî§  .
îî§îŚîŚî§î§îŚîî§°î§ î§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§î§´î§îŚ¸îŚîŚîî§îŚî  .
îîŚî§îŚŽîŚ¤îŚî§¤î§îŚîîŚîŚ°îŚî§ˇîŚîîŚîŁą
îŚîŚîîŚ˛î§¤î§ îŚî  .
îî§îŚî§îŚ´î§îŚî§îî§î§ŽîŚ¸î§îŚî§îîŚî§´î§§îŚŞî§î§ŁîîŚîŚî§îŚŠîŚîîŚî§łîŚîî§îŚ§îŚŞîŚîî§îŚîî§î§łîŚŞî§łîî§î§îŚî  .
îîŚî§Źî§ î§îîŚî§¨îŚîŚîîŚîŚîŚŽî§îŚ¸î§îŚîî§îŚ§îŚîŚŠîîŚî§ŤîŚŽî§´î§î§
îî§îŚŽîŚîîŚî§îŚŞîŚŁîîŚî§¨îŚ îŚî§îîŚîŚîŚŽî§îŚ¸î§îŚîî§î§Łîî§î§ŁîŚî§îŚî§îŚîîŚî§¨îŚîŚîîŚîŁą
îŚîîŚîŚî§§îŚ  .
îîŚîŚîŚŽî§îŚ¸î§îŚîîŚî§î§ îŚîîŚîŚŤîŚîîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚîŚ´îŚî  .
îî§îŚîîŚî§ îŚî§îŚîîŚîŚîŚî§î§î§¤î§îîîŚîŚî§ î§îŚîîŚî§łîŚŹî§î§ˇîŚîî§î§´î§î§îŚî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚîŚ´îŚî îŁşî¤ .
îîî§î§îŚîî§î§ îŚîŚ¨î§¤î§îŚîî§˘îŚ¤î§ î§îŚ
îî§îîŚîŚŽî§î§îŚîîîŚîîŚî§Źî§îŚ´î§¤îŚîîŚî§Žî§Łî§Žî§îîŚî§î§¤î§îŚîî§îîîŚîŚ¸î§´î§î§îŚîî§îŚ°î§¨î§ îŁşî¤ .
îîî§îŚîî§îîîŚî§ŹîŚîŚ¤îŚłî
îŚîŚŞîŚîŚîî§î§´î§ î§îîŚîŚ î
îîŚîŚ¸î§´î§î§îŚîŚîîŚîŚŽîŚżîî§îŚîîŚî§î§îîŚî§îîŚî§îŚîŚŁîî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§îŚî§¤î§îŚîŚłîŚîîŚî§ŽîŚî§¨îŚ îŚ îŁşî¤ .
îîŚîŚ îîŚî§îŚîŚ¤î§îŚîîî§îî§îŚîîî§î§§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîŚîî§îŚîîŚîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîî§î§ î§îŚîŚîî§îŚ
îîîŚî§§îŚî§´îŚťîî§îŚŽî§ŁîîŚîŚŽî§îŚîî§îŚîî§Şî§ î§¤îŚŁîî§î§´î§ î§
îîŚî§łîîŚîîŚîŚ îîŚîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîî§î§ î§îŚîŚîîŚî§î§îî§îŚîîŚîŚŽîŚżîîŚî§îîŚî§îŚîŚŁîî§˛î§ îŁťîŁš .
îîŚî§łîŚî§îŚŽî§îŚîî§îŚŽî§Łîî§îŚî§îîî§îŚîîŚî§î§¨îŚźî§¤î§îŚîîŚî§îŚŽîŚ¸î§îŚîî§îŚî§îîî§îŚîŚŞîŚîŚîŚłîŚ
îî§î§îŚŤîî§îî§î§ŤîŚî§Łîî§îî§îŚî§îîî§îŚîŚŁîîŚî§łîŚîî§°î§ î§îî§îŚîîŚî§Źî§îîŚî§îŚîŚîŚî§îŚîîŚî§´î§¨î§î§îŚ
îî§îŚ§îîŚîî§î§Žî§î§îî§îŚîîŚî§îŚŞîŚŁîîŚî§îŚî§
îî§ĄîŚŞî§ îîŚîŚ  îîŚîŚŹî§ îî§ îî§î§î§ îî§îŚ°î§¨î§Ł îî§îŚî§¤î§îŚîŚłî§š îîŚî§ŹîŚ î§îŚ îî§î§´î§¨îŚźîŚ îî§˘îŚ îŁťîŁş .
îîŚîŚîŚ îŚîî§îŚîî§îŚî§¨îŚťîîŚîŚî§îŚîî§îî§îŚî§¤î§îŚîŚłîŚ
/ .îŁşîŁšî¤ î¨î°îŚîŁťîŁšîŁšîŁ˝/îî§îEC/î¤îŁž/îîîŚîŚ¤îŚî§źî§îî§îŚîŚî§î§ŁîîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚîŚŹî§Ť
.EC
îîŚî§Źî§îî§î§îŚ¨î§łîîŚî§î§¨îŚźî§¤î§îŚîîŚî§îŚŽîŚ¸î§îŚîîîŚîŚźîŚ§îŚŽî§Łîî§îîŚî§źî§łîŚŞî§îŚîî§ąîŚ îŁťîŁź .
îîŚî§´î§ î§îŚî§ îî§î§îŚîŚ îî§ îîŚîŚ´î§¤î§îŚ îî§°î§ î§ îî§îŚ§ îî§î§îŚ¸îŚ îî§ĽîŚ îîŚî§Źî§ îîŚî§ŹîŚ î§îŚ
îîŚî§¤î§î§îŚ
îî§îî§Şî§ î§îŚ îŚî
î§îŚî îîŚî§ŹîŚ î§îŚîîîŚşî§ îŚ¨îŚî§îŚîîŚîŚŠîŚîŚîîŚî§îŚîŚŁîî§˛î§ îŁťîŁ˝ .
îî
îŚî§´î§§îŚîŚîîŚîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîî§î§ î§îŚîî§îŚ°î§§îî§î§źîŚ§îîî§î§¤î§î§îŚîî§°î§ î§îîŚîŚŠîŚî§
îîî§îŚîî§îî§îŚî§î§î§ťîŚîî§°î§ î§îî§îŚ§îî§î§îŚ¸îŚîîŚîîŚî§Źî§îîŚî§îŚîîŚîŚ°îŚî§ťîŚîî§î§îŚ
îî§Žî§Źî§ î§îŚîî§îîŚî§î§ î§îîŚîŚî§§î§Žî§î§ŁîîŚîî§îŚîîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚî§Žî§ î§îŚîŚ´î§łîîŚîî§î§¤î§¤î§îŚ
îîŚî§ŁîîŚîŚŤîŚîî§îŚî§î§î§ťîŚîî§°î§ î§îî§îŚ§îî§î§´î§ î§îŚî§îŚîîŚî§Žî§Łîî§î§îŚ¸îŚîîŚîî§î§¤î§¤î§îŚî  .
îî§î§îŚî§¨îŚî§¤îŚîîŚî§Źî§îŚŽîŚîîŚ
îŚîŚî§¤î§´î§ î§îŚî§îŚîîŚîî§
îŚî§îŚîŚŁî§ťîŚîŚîîŚî§Žî§Łî§Žî§
)îî§î§îŚˇîîîŚîŁ°îŁ°îŁ°î§ŹîŚ î§îŚîî§îŚťî§
îî§î§´îŚîŚłîîŚ˛î§ î§§îŚîŚîŚłî§ťîŚîîî§îŚîŚîŚŤ îA
î§î§´î§ î§îŚî§ î§îîŚî§î§ îŚîî§îŚ°î§Łîî§î§ î§îŚîîŚî§îŚŽîŚ§îîŚî§î§Ł îB
î§î§î§ˇîŚîîŚî§îŚŽîŚ´î§îŚîîŚîŚŻ îC
îŚî§´î§§îŚîŚî§îŚîîŚî§îŚŽîŚ´î§îŚîîŚîŚŻ îD
î§îŚŽîŚ¤î§¤î§îŚîî§˘îŚ´îŚ îE
î§îŚîŚîŚŹî§îŚîîŚî§îîŚîŚîŚîŚŻîŚ îF
îŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłî§ťîŚîîŚîŚîŚŠîŚîŚˇîŚîŚ
îî§Şî§ îŚźî§îîŚîŚ îî§î§´î§îŚ¸îŚî§îŚîî§îŚżî§îî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§î§łîîîŚî§ŁîŚŞî§¨î§îîŚîŚŁîîîŚî§¨îŚ
îîŚîŚŠîŚŽî§î§¤î§îŚ îîŚîŚ°îŚî§ˇîŚ îî§î§îî§îŚ îîŚî§´î§îŚŽîŚ îî§îŚî§ îîŚîŚŽî§Źî§î§îŚ îîŚîŚî§´îŚî§îŚ îîŚîŚŞîŚźî§Ł îî§
îî§î§´î§î§¨îŚî§îŚîî§îŚî§î§
îîîŚîŚ°îŚ î§îŚîîŚîŚŽî§îîî îîî§îŚŽîŚ¤î§¤î§îŚîîŚîî§°î§ î§îî îîî§îŚîŚîŚŹî§îŚîîŚî§îŚ îîE A
îî§Şî§´î§ î§îî§î§î§î§îŚîŚîî§î§´îŚ¸î§îŚî§îî îîî§îŚîŚîŚŹî§îŚîîŚî§´î§îŚŽîŚîŚîî§î§îî§îŚî§îŚîîŚî§¤î§Źî§î§îŚA
îîŚî§îŚŁîŚîî§°î§ î§îî§îŚŞî§łîîŚî§ŽîŚťîî§î§¤îŚ´îŚîîŚîŚŁîî îîî§îŚŽîŚ¤î§¤î§îŚîîŚîî§°î§ î§îî§î§îŚŽîŚE
.)îî§î§îŚˇîîîŚî§´î§îŚŽîŚî§îŚ
îî§˛î§ îîŚî§îŚ îî§îŚî§îîŚîŚ¤î§´îŚ¤îŚť îîŚî§î§łîŚŽî§îŚîî§îŚîŚîŚŹî§îŚ îîŚî§´î§îŚŽîŚî îî§îŚîŚ îîîŚî§¨îŚ
îîîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłîŚ
îî§îŚî§Žî§§îŚî§îîŚî§¤î§îŚî§ îîŚîŚ´îŚ¤î§îŚî§îîŚîŚźî§ î§îŚîîŚîŚŞî§îŚîîî§î§źîŚ¨î§îŚîî§î§¨î§î§¤î§ł îî
îî§î§Ł îîŚî§´î§ î§îŚ îî§î§Žî§îŚ¨î§Łî îî§î§´îŚˇ îî§î§ î§îŚî§ îî§î§´îŚî§î§Žî§î§îŚî§ îî§îŚî§î§î§ˇîŚ îîŚîŚ´îŚŁ
îîî§îîŚ
îî§îî§î§łîŚŽî§îî§îî§îŚîî§ŞîŚ îîŚîŚ§îîŚî§§îŚîî§î§ŁîîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłîŚîî§î§¤î§ł î
îî§îîîŚî§ŹîŚî§§î§ťîŚîî§îŚîîŚî§î§î§îŚîî§°î§ î§îîŚîŚ¤î§łîî§îŚîîŚî§§î§šîŚîî§î
îŚîŚŽîŚˇîŚîŚî§Ł
îîŚîŚî§ŽîŚźîŚ îîŚî§ŹîŚ î§îŚ îîŚîŚîŚîŚŽîŚŁ îîŚîŚŠîŚî§łîŚŻ îîŚî§¨îŚ îŚî§ îî§î§Žî§¤î§îŚ îî§Śî§ îîŚî§§î§šîŚ îîŚî§îŚîŚî§
îîŚî§îŚŽî§î§Ł
îî§î§´î§îŚ¸îŚî§îîŚî§î§îŚîŚîîî§î§¤î§î§îŚîîŚî§¨îŚîŚîîŚî§î§î§îŚîîŚîŚŤîŚîîŚî§îŚŽîŚ§îîŚî§¨îŚ îŚî§ î
îîîŚî§¤î§îîŚî§î§î§îŚîî§°î§ î§îîŚîŚ¤î§¤î§îŚîîŚî§§î§šîŚîî§îîŚî§Žî§¤î§î§Łîî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚ
îî§î§¨î§î§¤î§łîî§î§î§îîŚî§î§łîŚŽî§î§îŚîîŚîîŚîîŚî§´îŚŁîîŚî§î§î§îŚî§ŁîîŚî§î§łîŚŽî§îŚîîŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłîŚîŚ
îîŚîŚŠîŚî§łîŚŻ îîŚî§¨îŚ îŚîŚîŚł îî§î§§îŚ îîŚî§¤î§ îîŚîŚî§¨î§¤î§ î§ îîŚîŚŠî§ŽîŚ îî§î§î§îŚ îî§°î§ î§ îî§î§ŽîŚźîŚ¤î§îŚ
îî§îŚŽî§î§Łîî§î§îŚ¸îŚîîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§îŚŽîŚ¤î§ŁîîŚîŚîŚîŚŽîŚŁ
îîŚî§´î§§îŚîŚîîî§î§ îŚî§łîî§îŚî§îî§î§´î§îŚ¸îŚî§ î§îî§î§ˇîŚîî§îŚîîŚîŚî§îŚîŚŽî§ŁîîŚîŚ îîîŚî§¨îŚ
îîŚîŚîŚîŚŞî§îî§îŚźî§łîîŚîŚŁîîŚî§´î§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§îŚŽîŚîîŚîŚ îîŚî§ŤîŚŞî§îŚîîîŚîŚîŚîŚî§Žî§îŚîî§îŚ¤îŚî§
îîŚî§îŚŽî§î§îŚîîŚîŚîŚîŚŽîŚŁ
îîŚîŚłîŚî§¨î§ŁîîŚî§î§îî§îîŚîŁą
î§îŚîŚ´î§ŁîîŚî§Źî§î§ îŚîî§îŚîŚłîîŚî§îŚîîŚî§¤î§î§î§ˇîŚîîŚ°î§´î§ŹîŚ îŚîŚîî§˘î§ îî
îîŚîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîîŚîŚî§´îŚî§îŚîîŚîŚŞîŚźî§¤îŚîîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§îŚťîîŚ
îî§î§îŚżîŚîî§î§ îîŚîŚŽî§¤î§îŚîîŚî§î§î§îŚîî§î§Žî§¨î§îîŚîŁą
î§îŚîŚîîîŚî§îŚŽîŚ´îŚîî§îŚ°î§Łîî§î§źîŚ¨î§îŚ îî
îî§°î§ î§îî§îŚîîŚî§î§îŚ¨î§¨î§¤î§îŚîîŚî§îŚŽîŚ´î§îŚîî§°î§ î§îî§î§ŽîŚźîŚ¤î§ î§îî§î§îŚŽîŚîî îîîŚîŚ°î§îŚîî§°î§ î§C
.) Dîî§î§îŚˇîîîŚî§´î§îŚî§î§îŚîîŚî§îŚŽîŚ´î§îŚîî§°î§ î§îî§î§ŽîŚźîŚ¤î§ î§îî îîîŚîŚ°î§îŚ
îî§îŚźî§îŚîîŚîîŚîŁą
îŚî§¤îŚîîŚîŚîŚŽî§îŚ¸î§îŚîî§î§î§ŽîŚîŚîîŚîŚŁîî§îŚî§§îŚîîŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłî§ťîŚîîŚî§ŹîŚî§§îŚîî§îŚ îî
îîŚîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚîîŚîŚî§´îŚî§îŚîîŚîŚŞîŚźî§Łîî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚ
îî§îŚîŚîŚŹî§îŚîîŚîŚŹîŚî§îîŚîŁą
î§î§Łîî îîîŚîŚ°î§îŚîî§°î§ î§îî§î§î§î§îŚîîŚîŚ îîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§î§î§ îîF
.) Aîî§î§îŚˇîîîŚî§î§Žî§îŚîî§î§§îî§îî î
:î§îŁ°îŁ°î§´î§î§¨îŚî§îŚ
îî§˛î§ îîŚîŚîŚŽî§Źî§î§îŚ îî§î§ îŚłî§ îîŚîŚî§î§îŚ îî§ îîŚîŚî§¨î§¤î§îŚ îî§˘îŚ´îŚ î
îŚîŚŞîŚîŚ îî§îŚ î îîîŚî§¨îŚ
îî§î§ îŚî§¤î§îŚîîŚî§¤î§î§îŚîîîŚî§î§î§îî§î§î§îîŚîŚłîŚîîîŚîî§îŚîŚî§ŽîŚłîîŚîî§îî§îŚîîŚî§¤î§îŚ
îî§î§´î§î§¨îŚî§
îî§Şî§ îŚźî§îîŚîŚ îî§î§´î§îŚ¸îŚî§îŚîî§îŚżî§îî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§î§łîîîŚî§ŁîŚŞî§¨î§îîŚîŚŁîîîŚî§¨îŚ
îîŚîŚŠîŚŽî§î§¤î§îŚ îîŚîŚ°îŚî§ˇîŚ îî§î§ îî§îŚ îîŚî§´î§îŚŽîŚ îî§îŚî§ îîŚîŚŽî§Źî§î§îŚ îîŚîŚî§´îŚî§îŚ îîŚîŚŞîŚźî§Ł îî§
îî§î§´î§î§¨îŚî§îŚîî§îŚî§î§
îîŚî§ î§ îŚî§ŁîîŚî§¤î§îîŚî§î§î§îîŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłîŚîŚîî îîî§îŚŽîŚ¤î§¤î§îŚîîŚîî§î§î§§ îîE
îîŚîŚŞîŚ¨îŚîŚłîŚî§ îîŚîŚ´î§îŚ îîŚî§¤î§îŚîŚ îî§Şî§ îŚ´î§îŚ î îî î îî§îŚîŚîŚŹî§îŚ îî§î§´î§î§¨îŚî§ îîA
îîŚîî§îîŚîŚŤîŚîîŚî§´îŚŁîî§î§î§¨î§Ł
îî§˛î§ îŚ§îŚîŚŞî§îŚîîŁŻîŚ°îŚ î§îŚîî§îîŚî§ŁîîŚî§îî§îîî§î§´î§î§¨îŚî§îŚîî§îŚîî§îŚîŚîîîŚî§¨îŚ
.)E Aîîî§îŚŽîŚ¤î§¤î§îŚîîŚîî§°î§ î§îîŚî§´î§îŚŽîŚîîŚîŚŠîŚî§îŚîî§îŚî§îî îîî§îŚîŚîŚŹî§îŚî
îŚî§¤î§îŚîî§î§¤î§îîŚî§î§łîŚŽî§
îîŚî§´î§îŚî§îî§îŚî§ŽîŚŁîî§îŚŤîîŚî§î§îî§îŚ§îŚîŚŠîîŚî§ˇîŚîî§îŚ¨î§îŚîîîŚîîî§îŚż î
îîŚîŚî§î§´îŚîîî§îŚżîŚî§
îî§î§î§ˇîŚîîŚî§îŚŽîŚ´î§îŚîî§°î§ î§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîî§î§îŚˇ î
îîîŚî§î§´îŚ îî§î§î§ îîŚî§łîŚŻ îî§˘îŚ îî îîŚî§î§Žî§îŚ îî§˛î§ îîŚî§łîŚ°î§îŚîî§îŚîŚ îîŚîŚť î
îî§˛î§ îî§î§´î§ î§îŚ îîŚî§îŚîŚî§ îîŚîŚŞîŚîŚ îî§ĽîŚ îî§îŚ îîŚî§´î§îŚî§î§îŚ îîŚî§îŚŽîŚ´î§îŚ îî§°î§ î§ îî§î§ îŚî§
îîŚîŚŠîŚî§łîŚ°î§îŚ
îîŚîŁąî§łî§îŚŞî§łîî§î§ îŚî§îîŚî§ŹîŚ î§îŚîîŚî§î§îŚîî§î§´î§ î§îŚîî§îŚłîî§°î§ î§îîŚî§łîŚ°î§îŚîî§îŚîîŚîŚŤîŚ î
îîŚîîŚî§´î§§îŚîŚîîîŚîŚŞî§¤î§îîŚîŚŽî§î§¤î§îŚîî§î§´î§îŚ¸îŚîî§îŚîîŚ
Product specificaties
Merk: | Ariete |
Categorie: | Blender |
Model: | Pimmy 200 |
Heb je hulp nodig?
Als je hulp nodig hebt met Ariete Pimmy 200 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden
Handleiding Blender Ariete
27 Juli 2023
27 Juli 2023
27 Juli 2023
10 Mei 2023
2 Mei 2023
23 April 2023
8 April 2023
2 April 2023
25 Maart 2023
15 Maart 2023
Handleiding Blender
- Blender Electrolux
- Blender Braun
- Blender Bosch
- Blender Philips
- Blender Panasonic
- Blender AEG
- Blender BEKO
- Blender Grundig
- Blender Inventum
- Blender Kenwood
- Blender Krups
- Blender Medion
- Blender Quigg
- Blender Siemens
- Blender Tefal
- Blender Unold
- Blender Adler
- Blender Afk
- Blender Akai
- Blender Alessi
- Blender Ambiano
- Blender Amica
- Blender Bamix
- Blender Bartscher
- Blender Beem
- Blender Bellini
- Blender Beper
- Blender Bestron
- Blender Bifinett
- Blender Blaupunkt
- Blender Blendtec
- Blender Blokker
- Blender Bodum
- Blender Bomann
- Blender Boretti
- Blender Bourgini
- Blender Brabantia
- Blender Brandt
- Blender Breville
- Blender Buffalo
- Blender Bugatti
- Blender Domo
- Blender Domoclip
- Blender Dualit
- Blender Duronic
- Blender Efbe-schott
- Blender Emerio
- Blender Esge
- Blender Esperanza
- Blender Espressions
- Blender ETA
- Blender Exquisit
- Blender Fagor
- Blender Farberware
- Blender Fritel
- Blender G3 Ferrari
- Blender Galanz
- Blender Gastroback
- Blender GE
- Blender George Foreman
- Blender Gorenje
- Blender Gourmetmaxx
- Blender Graef
- Blender H.Koenig
- Blender Haier
- Blender Hanseatic
- Blender Hendi
- Blender Hitachi
- Blender Homeland
- Blender Hotpoint
- Blender Hyundai
- Blender Innoliving
- Blender InstantPot
- Blender Kalorik
- Blender Kambrook
- Blender Kitchen Crew
- Blender KitchenAid
- Blender Klarstein
- Blender Koenic
- Blender Koenig
- Blender Kogan
- Blender Konig
- Blender Korona
- Blender Lagrange
- Blender Laica
- Blender Livington
- Blender Livoo
- Blender Logik
- Blender Maestro
- Blender Magic Bullet
- Blender Magimix
- Blender Maxwell
- Blender Melissa
- Blender Mesko
- Blender Mia
- Blender Micromaxx
- Blender Midea
- Blender Moa
- Blender Montana
- Blender Morphy Richards
- Blender Moulinex
- Blender MPM
- Blender Nedis
- Blender Ninja
- Blender Nordmende
- Blender Nova
- Blender Novamatic
- Blender Novis
- Blender NutriBullet
- Blender Philco
- Blender Primo
- Blender Princess
- Blender Privileg
- Blender ProfiCook
- Blender Proline
- Blender Renkforce
- Blender Ritter
- Blender Rommelsbacher
- Blender Rotel
- Blender Russell Hobbs
- Blender Sage
- Blender Salton
- Blender Santos
- Blender Sanyo
- Blender Saro
- Blender Saturn
- Blender Schneider
- Blender Sencor
- Blender Severin
- Blender Shark
- Blender Sharp
- Blender Silvercrest
- Blender Smeg
- Blender Sogo
- Blender Solac
- Blender Solis
- Blender Springlane
- Blender Steba
- Blender Studio
- Blender Sunbeam
- Blender SupportPlus
- Blender Swan
- Blender Taurus
- Blender Team
- Blender Telefunken
- Blender Tesco
- Blender Tevion
- Blender Thane
- Blender Thomas
- Blender Tomado
- Blender Tower
- Blender Trebs
- Blender Tristar
- Blender Turmix
- Blender Ufesa
- Blender Vitamix
- Blender Vitek
- Blender Vivax
- Blender Waves
- Blender Weasy
- Blender Westinghouse
- Blender Wmf
- Blender Wolf
- Blender Xsquo
- Blender Zelmer
- Blender Jata
- Blender JML
- Blender Jocel
- Blender JTC
- Blender Juiceman
- Blender OK
- Blender Omega
- Blender OneConcept
- Blender Orion
- Blender Oster
- Blender Clas Ohlson
- Blender Arzum
- Blender Black And Decker
- Blender Camry
- Blender Caso
- Blender Clatronic
- Blender Concept
- Blender Continental Edison
- Blender Cuisinart
- Blender ECG
- Blender Gallet
- Blender Hamilton Beach
- Blender Heinner
- Blender Imetec
- Blender Izzy
- Blender Mellerware
- Blender OBH Nordica
- Blender Optimum
- Blender Orbegozo
- Blender Profilo
- Blender Scarlett
- Blender Sinbo
- Blender Trisa
- Blender Vox
- Blender Wilfa
- Blender Champion
- Blender Monoprice
- Blender Catler
- Blender Drew & Cole
- Blender Nutrichef
- Blender AYA
- Blender Bella
- Blender Danby
- Blender King
- Blender Nevir
- Blender Svan
- Blender Ardes
- Blender Eldom
- Blender Grunkel
- Blender LĂźmme
- Blender Coline
- Blender Haeger
- Blender Waring Commercial
- Blender Brentwood
- Blender Chefman
- Blender DCG
- Blender Witt
- Blender Apuro
- Blender Day
- Blender Zephir
- Blender Lenoxx
- Blender Riviera And Bar
- Blender Cosori
- Blender Baby Brezza
- Blender G21
- Blender Aurora
- Blender BORK
- Blender Orava
- Blender Signature
- Blender Dash
- Blender Cecotec
- Blender Prixton
- Blender Flama
- Blender Nesco
- Blender RGV
- Blender Comelec
- Blender Dynamic
- Blender Bar Maid
- Blender Ursus Trotter
- Blender Noveen
- Blender CRUX
- Blender AENO
- Blender Nutri Ninja
- Blender Ĺucznik
- Blender Emeril Lagasse
- Blender PowerXL
- Blender Globe
- Blender Beautiful
- Blender Tribest
- Blender Usha
- Blender Vitinni
- Blender Zwilling
- Blender Sam Cook
- Blender Zeegma
- Blender WestBend
- Blender Just Perfecto
- Blender Focus Electrics
- Blender Petra Electric
- Blender AvaMix
- Blender Robot Coupe
- Blender Inno-Hit
- Blender Jarden
- Blender JIMMY
- Blender Semak
- Blender Girmi
- Blender BioChef
- Blender Power Air Fryer XL
- Blender Luvele
- Blender Back To Basics
- Blender Proappliances
- Blender Electroline
Nieuwste handleidingen voor Blender
17 April 2024
17 April 2024
17 April 2024
11 April 2024
10 April 2024
8 April 2024
5 April 2024
3 April 2024
3 April 2024