Ardes AR5F02P Handleiding

Ardes Ventilator AR5F02P

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Ardes AR5F02P (2 pagina's) in de categorie Ventilator. Deze handleiding was nuttig voor 34 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Se si intende non utilizzare l’apparecchio per un periodo di tempo prolungato,
rimuovere le batterie. In caso di perdita delle batterie fare attenzione a non
toccare l’acido fuoriuscito. Nel caso in cui si venisse a contatto con l’acido
lavarsi accuratamente le mani. Fare attenzione che l’acido non venga a
contatto con gli occhi e che non venga ingerito.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio prima del suo smaltimento. Lo smal-
timento delle batterie deve avvenire negli appositi contenitori.
1 2 3
4 5 6
ISTRUZIONI D’USO VENTILATORE A SPRAY
INSTRUCTION FOR USE FUN SPRAY
MODE D’EMPLOI VENTILATEUR SPRAY
GEBRAUCHSANWEISUNG SPRAY VENTILATOR
ISTRUCCIONES DE USO VENTILADOR SPRAY
AR5F02P/B
1) Turn the bottle upside down and open the lid in the direction of the the
arrow.
2) Fill the water box with water or ice as showed in the picture. Only water
or ice are allowed to îšżll into the water box. Please prevent the bottle from
icing-up when infusing water. Do not îšżll the water box with water or ice as
showed in the 7-8 pictures. Do not dampen the surface of the bottle.
3) Close the lid (clockwise) as showed in the picture.
4) Open the batteries compartment cover and insert 2XAA 1,5V batteries
(not included) following “+” and “-” marks; then close the compartment
batteries.
5) To operate the fan, press ON/OFF button lated in the back of the fan.
6) For mist fan function, press the triger and there comes out very îšżne mist.
The fan blows out cool wind together with the îšżne mist spraying. Clear out
the water or ice after use and keep it dry for future use.
If you do not intend to use the appliance for an extended period of time,
remove the batteries. If the batteries are leaking, be careful not to touch the
acid which has leaked out. If you come into contact with the acid, wash your
hands thoroughly. Be careful that the acid does not come into contact with
the eyes and that it is not ingested.
Remove the batteries from the appliance before its disposal. The batteries
must be disposed of in the appropriate containers.
1) Retournez la bouteille et ouvrez le couvercle dans le sens de la èche.
2) Remplissez le récipient avec de l’eau ou de la glace de la façon illustrée
1) Capovolgere la bottiglia e aprire il coperchio nella direzione della frec-
cia.
2) Riempire lo scomparto dell’acqua con acqua o ghiaccio come mostra-
to nella gura. E’ permesso riempire lo scomparto dell’acqua solo con
acqua o ghiaccio. Si prega di evitare la formazione di ghiaccio durante il
versamento dell’acqua. Non riempire lo scomparto dell’acqua con acqua
o ghiaccio come mostrato nelle îšżgure 7-8. Non bagnare la superîšżcie della
bottiglia.
3) Chiudere il coperchio (in senso orario) come mostrato nella îšżgura.
4) Aprire il vano delle batterie ed inserire batterie 2XAA 1,5V (non incluse)
seguendo i segni “+” e “-”; quindi chiudere il vano batterie.
5) Per azionare il ventilatore, premere il pulsante ON/OFF posizionato sul
retro del ventilatore stesso.
6) Per la funzione nebulizzatore, premere la leva cosicchè verrà emessa
una sottile nebulizzazione. Il ventilatore crea aria fresca insieme ad un
leggero spruzzo nebulizzatore. Rimuovere l’acqua o il ghiaccio dopo l’uso
e mantenere il dispositivo asciutto per un futuro utilizzo.
Il presente apparecchio può essere utilizzato
dai bambini a partire da 8 anni in su e da
persone dalle ridotte capacitĂ  îšżsiche, sensoriali
o mentali, oppure con mancanza di esperienza
e di conoscenza se a loro è stata assicurata
un’adeguata sorveglianza, oppure se hanno
ricevuto istruzioni circa l’uso in sicurezza
dell’apparecchio e hanno compreso i pericoli
correlati. I bambini non devono giocare con
l’apparecchio. Le operazioni di pulizia e di
manutenzione non devono essere effettuate dai
bambini senza sorveglianza.
IT
GB
This appliance may be used by children 8 years
of age and older and people with reduced
physical, sensory or mental capacities or with
a lack of experience and knowledge if they are
adequately supervised or have been instructed
on the safe use of the appliance and are aware
of the related dangers. Children must not play
with the appliance. Cleaning and maintenance
operations must not be performed by children
without supervision.
FR
Cet appareil peut être utilisé par les enfants de
plus de 8 ans et par les personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou n’ayant pas sufsamment d’expérience ou
de connaissance Ă  condition que ces derniers
soient surveillés ou bien qu’ils aient reçus des
instructions sur l’utilisation en toute sécurité
de l’appareilet qu’ils aient compris les dangers
liés à l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de nettoyage et d’entretien ne doivent pas être
effectuées par des enfants de moins de 8 ans
sans surveillance.
DE
Dieses gerät kann sowohl von kindern ab 8 jahren
alsauch von körperlich, sensorisch oder geistig
eingeschränkten personen bzw. Von personen
ohne erfahrung oder ohne wissen genutzt werden,
wenn sie von einer geschulten person beaufsichtigt
werden oder wenn sie anweisungen zum sicheren
einsatz des gerätes erhalten haben und wenn
sie die entsprechenden gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen mit dem gerät nicht spielen.
Reinigungs- und wartungsarbeiten dĂĽrfen nur von
kindern durchgeführt werden, wenn diese älter als
8 jahre sind und während der arbeiten beaufsichtigt
werden.
1) Halten Sie die Flasche ĂĽber Kopf und drehen Sie den Deckel in Pfeilrichtung.
2) Befüllen Sie den Wasserbehälter mit Wasser oder Eis, wie in der Abbildung
gezeigt. Zum BefĂĽllen ist nur Wasser oder Eis erlaubt. Bitte verhindern Sie ein
Vereisen der Flasche, da ansonsten das Sprühen nicht möglich ist. Befüllen
Sie den Wasserbehälter nicht auf abgebildete 7-8 Weise mit Wasser oder Eis.
Achten Sie darauf, dass die Außenäche der Flasche nicht nass wird.
3) SchlieĂźen Sie den Deckel im Uhrzeigersinn, wie in der Abbildung gezeigt.
4) Ă–ffnen Sie die Abdeckung des Batteriefaches und setzen Sie 2XAA
1,5V-Batterien ein (nicht im Lieferumfang enthalten). Achten Sie auf die
Zeichen “+” und “-”. Dann schließen Sie das Batteriefach wieder.
5) Um den Ventilator einzuschalten, drĂĽcken Sie den ON/OFF-Schalter an der
VentilatorrĂĽckseite.
6) FĂĽr die Nebelfunktion drĂĽcken Sie den Hebel. Sehr feiner Nebel tritt aus.
Der Ventilator gibt kĂĽhlen Wind zusammen mit sehr feinem SprĂĽhnebel ab.
Entfernen Sie das Wasser oder Eis nach der Verwendung und halten Sie den
Behälter trocken bis zum nächsten Gebrauch.
Entfernen Sie die Batterien, wenn das Gerät über einen längeren Zeitraum
nicht benutzt wird.
Achten Sie bei einem Auslaufen der Batterien darauf, nicht die ausgetretene
Säure zu berühren.
Waschen Sie sich sorgfältig die Hände, sollten Sie mit der Säure in Kontakt
kommen.
Achten Sie darauf, dass die Säure nicht mit den Augen in Kontakt kommt und
nicht verschluckt wird.
Entfernen Sie die Batterien vor der Verschrottung aus dem Gerät. Die
Entsorgung der Batterien muss in den entsprechenden Behältern erfolgen.
7 8
dans l’image. Ne remplissez le récipient qu’avec de l’eau ou de la glace.
Veuillez éviter que la bouteille ne gèle durant le remplissage. Ne remplissez
pas le récipient avec de l’eau ou de la glace comme illustrée en images 7-8.
Ne mouillez pas la surface de la bouteille.
3) Fermez le couvercle (dans le sens des aiguilles d’une montre) comme
illustrée dans l’image.
4) Ouvrez le compartiment à piles et insérer 2XAA 1,5V piles (non comprises)
en respectant les signes “+” et “-” ; refermez ensuite le compartiment à piles.
5) Pour faire fonctionner le ventilateur, appuyez sur le bouton ON/OFF placé
à l’arrière du ventilateur.
6) Pour la fonction brumisateur du ventilateur, appuyez sur la gâchette pour
faire sortir une brume très ne. Le ventilateur produit un air frais et vaporise
une brume ne. Retirez l’eau ou la glace après utilisation et maintenez le
récipient sec pour les utilisations ultérieures.
Si l’appareil doit rester inutilisé pendant une période de temps prolongée,
enlever les batteries.
En cas de fuite des batteries, veiller à ne pas toucher l’acide qui s’en est
écoulé. En cas de contact avec l’acide, se laver soigneusement les mains.
Veiller à éviter tout contact de l’acide avec les yeux et à ce qu’il ne soit pas
ingéré.
Enlever les batteries de l’appareil avant son élimination. Les batteries doivent
être jetées dans les collecteurs prévus à cet effet.
GUARANTEE. Terms and Conditions
The guarantee is valid for 24 months.
This guarantee applies only if it has been duly îšżlled in and is submitted with the receipt showing the date of
purchase. The guarantee covers the replacement or repair of parts making up the appliance which were faulty
at source due to manufacturing faults.
After the guarantee has expired, the appliance will be repaired against payment. The manufacturer declines any
responsibility for damage to persons, animals or property due to misuse of the appliance and failure to observe
the directions contained in the instructions.
Limits
All rights under this guarantee and any responsibility on our part will be voided if the appliance has been:
- mishandled by unauthorized persons
- improperly used, stored or transported.
The guarantee does not cover damage to the outward appearance or any other that does not prevent regular
operation. If any faults should be found despite the care taken in selecting the materials and in creating the
product, or if any information or advice are required, please contact your local dealer.
GARANZIA. Condizioni
La garanzia p2-ha validità 24 mesi dalla data d’acquisto.
La presente garanzia è valida solo se viene correttamente compilata ed accompagnata dallo scontrino
scale che ne prova la data di acquisto. L’apparecchio deve essere consegnato esclusivamente presso un
nostro Centro Assistenza autorizzato. Per garanzia si intende la sostituzione o la riparazione dei componenti
dell’apparecchio che risultano difettosi all’origine per vizi di fabbricazione.
Viene comunque garantita l’assistenza (a pagamento) anche a prodotti fuori garanzia.
Il consumatore è titolare dei diritti applicabili dalla legislazione nazionale disciplinante la vendita dei beni di
consumo; questa garanzia lascia inpregiudicati tali diritti.
La Casa costruttrice declina ogni responsabilitĂ  per eventuali danni a persone, animali o cose, conseguenti
ad uso improprio dell’apparecchio e alla mancata osservanza delle prescrizioni indicate nell’apposito libretto
istruzioni.
Limitazioni
Ogni diritto di garanzia e ogni nostra responsabilità decadono se l’apparecchio è stato:
- Manomesso da parte di personale non autorizzato.
-Impiegato, conservato o trasportato in modo improprio.
Sono comunque escluse dalla garanzia le perdite di prestazioni estetiche o tali da non compromettere la
sostanza delle funzioni. Se nonostante la cura nella selezione dei materiali e l’impegno nella realizzazione
del prodotto che Lei p2-ha appena acquistato si dovessero riscontrare dei difetti, o qualora avesse bisogno di
informazioni, Vi consigliamo di telefonare al rivenditore di zona.
GARANTIE. Conditions
La garantie est valable 2 ans à partir de la date d’achat.
Cette garantie n’est valable que si correctement remplie et accompagnée par le ticket de caisse prouvant le jour
de l’achat. Pour garantie, on entend le remplacement ou la réparation des composants de l’appareil défectueux
à l’origine pour vice de fabrication. Il est toutefois garantie l’assistance (payée) pour les articles hors garantie.
La Maison de construction dégage toute responsabilité en cas de dommages à personnes, animaux et choses,
à la suite de l’utilisation impropre de l’appareil et à la non-observation des règles indiquées dans le mode
d’emploi.
Limitations
Tout droit de garantie et toute notre responsabilité sont dégagés en cas de:
- dommages provoqués par personnel non autorisé.
- emploi, conservation ou transport non adéquats.
Ils sont toutefois exclus de la garantie les pertes de performances esthétiques ou telles qui ne compromettent
pas le fonctionnement de l’appareil. Si malgré le soin dans la sélection des matériaux et les efforts dans la
réalisation du produit que vous venez d’acheter, vous remarquez des défauts ou si vous avez besoin de
renseignements, nous vous prions de bien vouloir contacter le revendeur de votre zone.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie dauert 24 Monate vom Einkaufsdatum.
Dieser Garantieschein hat nur Gültigkeit, wenn er ordnungsgemäß ausgefüllt und zusammen mit dem
Kassenzettel vorgelegt wird. Die Garantie umfaĂźt den Ersatz oder die Reparatur aller Komponenten des
Gerätes im Falle von Herstellungsfehlern.
Das Gerät wird ausschließlich nur von einem unserer autorisierten Kundendienststellen zurückgenommen.
AuĂźerdem garantieren wir fĂĽr fachgerechte Dienstleistung (gegen Bezahlung) auch auĂźerhalb der Garantiezeit.
Die Herstellungsrma lehnt jede Verantwortung hinsichtlich Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen
ab, die durch unsachgemäße Benutzung des Geräts oder Nichtbefolgen der beiliegenden Bedienungs-
anleitung entstehen.
Einschränkungen:
Der Garantieanspruch bzw. unsere Verantwortlichkeit erlischt, wenn das Gerät:
- von nicht autorisierten Personen demontiert wurde;
- in unsachgemäßer oder unnormaler Weise zum Einsatz kam,
aufbewahrt oder transportiert wurde.
Weiterhin sind von der Garantie alle äußeren Abnutzungserscheinungen am Gerät, die die Funktion des
Gerätes nicht beeinträchtigen, ausgeschlossen.
Sollten, trotz der Sorgfalt bei der Auswahl der Materialien und trotz der BemĂĽhungen bei der Realisierung
des Produktes, das Sie erst gerade erworben haben, Defekte gefunden werden oder sollten Sie irgendwelche
Informationen benötigen, so empfehlen wir Ihnen, sich an den für Ihr Gebiet zuständigen Fachhändler zu
wenden.
GARANTIA. Condiciones
La garantĂ­a tiene 24 meses de validez a partir de la fecha de compra.
La presente garantía es válida sólo si correctamente rellenada y acompañada por el recibo donde consta la
fecha de compra. En caso de anomalia el aparato deberá ser entregrado al servicio ocial, junto con este
certiîšżcado de garantĂ­a.
La garantía comprende la substitución o reparación de las piezas que componen el electrodoméstico que
resultan dañadas por defectos de fabricación.
Igualmente, se proporciona asistencia a cargo del cliente a productos no cubiertos por garantĂ­a.
El Fabricante declina toda responsabilidad por eventuales daños a personas, animales o cosas, derivado de
un uso no apropiado del aparato y del incumplimiento de las advertencias indicadas en el correspondiente
folleto de instrucciones.
LĂ­mites
Todo derecho de garantia y responsabilidad por parte nuestra caduca si el aparato p2-ha sido:
• abierto por personal no autorizado;
• empleado, conservado, transportado de manera inadecuada o anómala.
Se excluye de la garantía todo defecto estético o aquellos que no comprometen la eciencia de su
funcionamiento.
Si a pesar del cuidado en la elección de los materiales y el empeño en la fabricación del producto que
Ud. apenas ha comprado se vericaran desperfectos o si Ud. precisara más información al respecto, le
aconsejamos contactar al revendedor de zona.
Prodotto importato da POLY POOL S.P.A - Via Sottocorna 21/B - 24020 Parre (Bg) MADE IN CHINA
1) Ponga la botella boca abajo y abra la tapa en la dirección de la echa.
2) Llene el depĂłsito con agua o hielo, como se muestra en la imagen.
SĂłlo debe ponerse agua o hielo en el depĂłsito del agua. Por favor, evite
la formaciĂłn de hielo cuando se eche agua. No llene el depĂłsito de agua
con agua o hielo tal como se muestra en la imagenes 7-8.
No humedezca la superîšżcie de la botella.
3) Cierre la tapa (sentido de las agujas del reloj) como se muestra en la
imagen.
4) Abra la tapa del compartimento de las pilas e inserte 2 pilas AA 1,5V
(no incluidas) teniendo en cuenta las indicaciones “+” y “-”; a continuación
cierre el compartimento.
5) Para hacer funcionar el ventilador, presione el botĂłn ON / OFF
localizado en la parte posterior del ventilador.
6) Para la función de ventilador de nebulizado, pulse el gatillo y obtendrá
una nebulizaciĂłn muy îšżna. El ventilador produce viento fresco junto con
un pulverizado de na humidicación. Limpie el agua o hielo después del
uso y manténgalo seco para un uso futuro.
Quitar las baterías si no se usará el aparato durante un período
prolongado de tiempo.
En caso de que las baterías tengan pérdidas, prestar atención a no tocar
el ácido que sale de las mismas.
Si se tiene contacto con el ácido, lavarse cuidadosamente las manos.
Prestar atención a que el ácido no tenga contacto con los ojos ni se
ingiera.
Retirar las baterĂ­as del aparato antes de su eliminaciĂłn. Eliminar las
baterĂ­as en los contenedores correspondientes.
ES
Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años en adelante y por personas con las
capacidades fĂ­sicas, sensoriales o mentales
disminuidas o con falta de experiencia o
conocimiento siempre y cuando se haya
asegurado su adecuada vigilancia o hayan
recibido instrucciones acerca del uso
seguro del aparato y hayan comprendido
los correspondientes peligros. Los niños no
deben jugar con el aparato. Las operaciones
de limpieza y mantenimiento no deben ser
efectuadas por niños a menos que no tengan
más de 8 años y estén vigilados.
SMALTIMENTO
Informazione agli utenti: ai sensi dell’art. 26 del Decreto Legislativo 14 marzo
2014, n. 49 “Attuazione della direttiva 2012/19/UE sui riuti di apparecchiature
elettriche ed elettroniche (RAEE)” Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente dagli altri riuti. L’utente
dovrà,pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri
comunali di raccolta differenziata dei riîšżuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa
alla gestione autonoma è possibile consegnare l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al rivenditore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipo equivalente. Presso i rivenditori di prodotti elettronici con superîšżcie di vendita di
almeno 400 m² è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto,
i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta
differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo
dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura.
USER INFORMATION
“Implementation of Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic
Equipment (WEEE)”, pertaining to reduced use of hazardous substances in
electrical and electronic equipment, as well as to waste disposal”.
The symbol of the crossed-out wheelie bin on the equipment or on its
packaging indicates that the product must be disposed of separately from
other waste at the end of its service life.
The user must therefore take the dismissed equipment to suitable separate collection
centres for electrical and electronic waste, or return it to the dealer in case they
purchase a new device of equivalent type, at a one-to-one-ratio.
Suitable segregated collection of the equipment for subsequent recycling, treatment
or environmentally-friendly disposal helps prevent damage to the environment and to
human health, and encourages the re-use and/or recycling of the materials that make
up the equipment.
Abusive disposal of the product by the user shall result in the application of
administrative îšżnes in accordance with the laws in force.
INFORMATIONS POUR LES UTILISATEURS
Mise en œuvre de la Directive RAEE 2012/19/UE, portant sur la réduction
de l’utilisation de substances dangereuses dans les appareils électriques et
électroniques, ainsi que sur l’élimination des déchets.
Le symbole de la poubelle barrée, qui se trouve sur l’appareil ou son
emballage, indique que le produit en n de vie doit faire l’objet d’une collecte
sélective, séparée des autres déchets.
L’utilisateur devra donc coner l’appareil en n de vie à un centre de collecte sélective
des déchets électroniques et électrotechniques ou le retourner au revendeur lorsqu’il
en achètera un neuf de type équivalent, en raison d’un appareil usagé pour un
appareil neuf.
La collecte sélective correcte, en vue d’envoyer l’appareil en n de vie au recyclage,
à son traitement et à son élimination de façon écologique, contribue à éviter le risque
d’effets négatifs sur l’environnement et la santé et favorise la réutilisation et/ou le
recyclage des matériaux qui le composent.
L’élimination abusive du produit par l’utilisateur implique l’application des sanctions
administratives prévues par le règlement en vigueur.
BENUTZERINFORMATIONEN
“Umsetzung der WEEE-Richtlinie 2012/19/EU zur Beschränkung der Verwendung
bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten und zur
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten”.
Das auf dem Gerät oder auf der Verpackung angebrachte Symbol der
durchkreuzten Abfalltonne weist darauf hin, dass das Produkt nach Ende seines
Nutzungslebens von anderen Abfällen getrennt zu sammeln ist.
Daher muss der Benutzer das Gerät an seinem Lebensende den geeigneten Sammelstellen
für die getrennte Sammlung elektronischer und elektrotechnischer Abfälle zuführen oder
es beim Kauf eines neuen gleichwertigen Gerät eins zu eins dem Händler zurückerstatten.
Eine angemessene getrennte Sammlung für die spätere Zuführung des abgelegten Geräts
zum Recycling, zur Behandlung und zur umweltbezogen nachhaltigen Entsorgung trägt
dazu bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und auf die Gesundheit zu
vermeiden und begĂĽnstigt die Wiederverwendung und/oder das Recycling der Materialien,
aus denen das Gerät zusammengesetzt ist.
Eine gesetzeswidrige Entsorgung des Produkts durch den Benutzer fĂĽhrt zur Auferlegung
der nach geltenden Vorschriften vorgesehenen administrativen Sanktionen.
INFORMACIONES A LOS USUARIOS
“Aplicación de la Directiva RAEE 2012/19/EU , relativa a la reducción del
uso de sustancias peligrosas en los aparatos eléctricos y electrónicos, como
también de la eliminación de residuos”.
El sĂ­mbolo del basurero tachado presente en el aparato o en la confecciĂłn
indica que el producto, al îšżnal de su vida Ăştil, debe ser recogido por separado
de los otros residuos.
El usuario deberá, por lo tanto, entregar el aparato, al nal de su vida útil, a los centros
de recogida diferenciada idóneos para residuos electrónicos y eléctricos o entregarlo
al revendedor al comprar un nuevo aparato de tipo equivalente, en razĂłn de uno a
uno.
La adecuada recogida diferenciada para el posterior envĂ­o del aparato desmantelado
a reciclaje, tratamiento, eliminaciĂłn ambientalmente compatible del mismo, contribuye
a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la
reutilizaciĂłn y/o el reciclaje de los materiales que componen el aparato.
La eliminaciĂłn abusiva del producto por parte del usuario comporta la aplicaciĂłn de
las sanciones administrativas previstas por la normativa vigente.


Product specificaties

Merk: Ardes
Categorie: Ventilator
Model: AR5F02P
Kleur van het product: Roze
Gewicht: 170 g
Breedte: 95 mm
Diepte: 65 mm
Hoogte: 275 mm
Gewicht verpakking: 400 g
Plaatsing: Hand
In hoogte verstelbaar: Nee
Handvat(en): Ja
Ventilator diameter: 90 mm
Aantal ventilatorbladen: 2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Ardes AR5F02P stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Ventilator Ardes

Handleiding Ventilator

Nieuwste handleidingen voor Ventilator