Alecto FR200BK Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Alecto FR200BK (2 pagina’s), behorend tot de categorie Niet gecategoriseerd. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 3 reviews. Heb je een vraag over Alecto FR200BK of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
Bortskaning
Produkten är avsedd för separat insamling vid en lämplig
återvinningscentral. Släng inte denna produkt bland vanligt
hushållsavfall.
För mer information, kontakta återförsäljaren eller lokal myndighet
med ansvar för avfallshantering.
Försäkran om överensstämmelse
Härmed försäkrar Commaxx B.V. att denna typ av radioutrustning Alecto
FR200BK överensstämmer med direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten till
EU-försäkran om överensstämmelse nns på följande webbadress:
https:// doc.nedis.com/sv-se/FR200BK
g
Pika-aloitusopas
2 kappaleen walkie talkie -paketti
FR200BK
Jos haluat lisätietoja, skannaa etusivulla oleva QR-koodi nähdäksesi
laajennetun käyttöoppaan.
Tietoa tästä asiakirjasta
Tämä käyttöopas sisältää kaikki tuotteen oikeaan, tehokkaaseen ja turvalliseen
käyttöön liittyvät tiedot.
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja
tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytetyt symbolit
6
VAROITUS!
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa
kuolemaan tai vakavaan loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
1
HUOMIO!
Huomiosana ilmaisee mahdollisesti vaarallista tilannetta, joka voi johtaa
lievään tai kohtalaiseen loukkaantumiseen, ellei sitä vältetä.
HUOMAUTUS
Huomiosana ilmaisee käytäntöjä, jotka eivät liity fyysiseen vammaan.
Tärkeimmät osat (kuva A )
1 Antenni
2 Valaisin
3 Näyttö
4 Mikrofoni
5 PTT-painike
6 Valopainike
7Virtapainike /
Valikkopainike
8 Hakupainike
9Ylös-painike /
Näyttöpainike
qAlas-painike /
Lukkopainike
w Kaiutin
e Latausaukko
r USB-C-portti
t2,5 mm audioportti
y Vyöpidike
u Paristolokero
i Akku
oParistolokeron kansi
p USB-C-portti
aUSB-C-kaapeli (2x)
Käyttötarkoitus
Tämä tuote on tarkoitettu vain kaksisuuntaiseksi viestintäjärjestelmäksi pitkillä
jopa 10 km:n välimatkoilla.
Tuote voidaan ladata latausalustalla tai tuotteen sivussa olevalla USB-C-portilla.
FR200BK on tarkoitettu sisä- ja ulkokäyttöön.
Tuotteen muutokset voivat vaikuttaa turvallisuuteen, takuuseen ja
asianmukaiseen toimintaan.
Turvallisuusohjeet
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus ja
tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
6
VAROITUS!
Huolehdi siitä, että olet lukenut ja ymmärtänyt tämän asiakirjan sisältämät
ohjeet kokonaan ennen kuin asennat tuotteen tai käytät sitä. Säilytä pakkaus
ja tämä asiakirja tulevaa tarvetta varten.
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Säilytä tuote-esitteet ja ohjeet tulevaa tarvetta varten.
Tuotteella ei voi soittaa hätänumeroon.
Älä käytä tuotetta paikoissa, joissa langattomien laitteiden käyttö on kielletty,
koska ne voivat aiheuttaa häiriöitä muihin elektronisiin laitteisiin ja vaarantaa
turvallisuuden.
Terveysvaara:
Jotkin langattomat tuotteet voivat vaikuttaa implantoitaviin lääkinnällisiin
laitteisiin ja muihin lääketieteellisiin laitteisiin, kuten sydämentahdistimiin,
sisäkorvaistutteisiin ja kuulolaitteisiin. Kysy lisätietoa lääkinnällisen laitteesi
valmistajalta.
Tukehtumisvaara:
Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. Pakkausmateriaalit voivat johtaa
tukehtumiseen. Pidä pakkausmateriaali aina lasten ulottumattomissa.
Mikäli lapset käyttävät akkua, heitä tulee valvoa.
Sähkövaara:
Älä upota tuotetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Tulipalovaara:
Älä käytä tuotetta, jos jokin sen osa on vaurioitunut tai viallinen. Vaihda
vahingoittunut tai viallinen tuote aina välittömästi.
Älä käytä paristoa tai akkua, jota ei ole suunniteltu käytettäväksi laitteen
kanssa.
Käytä tämän tuotteen kanssa vain mukana toimitettuja ladattavia akkuja.
Älä käytä samassa laitteessa sekaisin eri valmistajien valmistamia, eritehoisia,
erikokoisia tai erityyppisiä akkukennoja tai paristoja.
Käytä akkukennoa tai paristoa vain siihen käyttötarkoitukseen, johon se on
tarkoitettu.
Käytä vain tässä asiakirjassa suositeltua paristotyyppiä.
Huomioi akkukennon tai pariston ja tuotteen plus- ja miinusmerkit (+/–)
oikean käytön varmistamiseksi.
Käytä vain mukana toimitettua USB-kaapelia.
Ladattavat kennot ja akut on ladattava ennen käyttöä. Käytä aina oikeaa
laturia ja tutustu valmistajan ohjeisiin tai laitekäsikirjaan oikeiden
latausohjeiden saamiseksi.
Älä pura, avaa tai silppua akkuja.
Älä altista akkukennoja ja paristoja mekaanisille iskuille.
Älä saata paristoa tai akkua oikosulkuun.
Aina, kun mahdollista, poista paristo laitteesta, kun sitä ei käytetä.
Pyyhi kennon tai akun navat puhtaalla, kuivalla liinalla, jos ne likaantuvat.
Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien
kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkäriin.
Älä säilytä akkukennoja tai paristoja hujan hajan rasiassa tai laatikossa, jossa
ne voivat saattaa toisensa tai joutua muiden metalliesineiden vuoksi
oikosulkuun.
Mikäli akku vuotaa, älä anna nesteen joutua kosketuksiin ihon tai silmien
kanssa. Jos kosketus on tapahtunut, pese kohta runsaalla vedellä ja hakeudu
lääkäriin.
Hakeudu välittömästi lääkäriin, jos olet niellyt pariston tai akun.
1
HUOMIO!
Pidä akkukennot ja paristot puhtaina ja kuivina.
HUOMAUTUS
Käytä tuotetta vain tässä asiakirjassa kuvatun mukaisesti.
Älä avaa tuotetta; sen sisällä ei ole osia, joita käyttäjä voisi huoltaa.
Varo pudottamasta ja tönäisemästä tuotetta.
Hävitä akut asianmukaisesti.
Älä käytä tuotteen puhdistamiseen voimakkaita kemiallisia puhdistusaineita.
Tarkista pakkauksen sisältö
Tarkista, että kaikki osat ovat tallella ja että niissä ei ole näkyvissä vaurioita. Jos
osia puuttuu tai ne ovat vaurioituneet, ota yhteyttä Alecton huoltopalveluun
verkkosivuston kautta: www.support.alecto.nl
Tuotteen käyttäminen
Virtapainike A 7 Paina 3 sekuntia kytkeäksesi laitteen päälle tai pois.
Merkkiääni kuuluu.
Menu-painike A 7 Paina 1x valitaksesi kanavan.
Paina 2x valitaksesi CTCSS-koodin.
Paina 3x valitaksesi DCS-alakanavat.
Paina 4x valitaksesi VOX-asetukset.
Paina 5x valitaksesi soittoäänen. (CA)
Paina 6x kytkeäksesi näppäinäänet päälle tai pois. (TO)
Paina 7x kytkeäksesi vahvistusäänimerkin
(Roger-piippauksen) päälle tai pois. (RO)
Paina 8x valitaksesi Kaksikanavaisen näytön (Dual
Channel Monitor). (DCM)
PTT-painike A 5 Paina lähettääksesi soittoäänen. Soittoääni lähetetään
asetetun kanavan kautta.
Pidä painettuna puhuessasi.
Hakupainike A 8 Paina hakeaksesi radiokanavia.
Ylös-painike A 9 Paina lisätäksesi äänenvoimakkuutta.
Näyttöpainike A 9 Paina 3 sekuntia näytön aktivoimiseksi.
Alas-painike A q Paina vähentääksesi äänenvoimakkuutta.
Lukkopainike A q Paina 3 sekuntia tuotteen lukitsemiseksi tai
avaamiseksi.
Näyttö A 3 Paina A 7 A 8 A 9 tai A q näytön valon kytkemiseksi
päälle.
Valopainike A 6 Paina ja pidä kytkeäksesi valon päälle.
USB-C-portti A r Tuote voidaan ladata latausalustalla tai tuotteen
sivussa olevalla USB-C-portilla.
4Radio on suositeltavaa kytkeä pois päältä latauksen
ajaksi.
1. Kytke USB-C-kaapeli A
a
USB-C-porttiin A
r
.
2. Kytke USB-C-kaapelin A
a
toinen pää
tietokoneeseen tai virtasovittimeen.
3. Kytke verkkovirta-adapteri pistorasiaan.
4. Aseta radiopuhdelimet latausaukkoihin A
e
.
5. Akkukuvake näytöllä vilkkuu sen merkiksi, että
tuotetta ladataan.
2,5 mm audioportti
A t
Liitä radiopuhelinten kuulokkeet 2,5 mm:n
ääniliitäntään.
4Jos käytät kuulokkeiden PTT-painiketta, käytä myös
kuulokkeiden mikrofonia.
4Älä kytke muita kuulokkeita tuotteen
vaurioitumisen välttämiseksi.
6
Pitkäaikainen altistuminen kuulokkeiden
suurille äänenvoimakkuuksille voi aiheuttaa
kuulovaurioita.
Vyöpidike A y Irrota vyöpidike pitämällä kiinni salvasta ja siirtämällä
vyöpidikettä ylöspäin.
Kiinnitä vyöpidike painamalla se sisään.
Akkulokero A u Jos akun varaus on vähissä, akkukuvake vilkkuu ja
merkkiääni kuuluu sen merkiksi, että akku on
ladattava.
4 Irrota vyöpidike A
y
tuotteesta ennen kuin avaat
akkulokeron A
u
.
4Irrota ruuvi ruuvi-meisselillä ennen akkukannen
avaamista A
o
.
4Irrota akku, jos et aio käyttää tuotetta pitkään
aikaan.
Taajuuskanava
Tuote on valmistettu kaikkien vaadittujen, valtuutettuja PMR 446 -taajuuksia
käyttäviä radiolaitteita koskevien standardien mukaan. Tätä kaksisuuntaista
radiopuhelintuotetta käytetään julkisessa radioliikenteessä, ja sen käyttö voi
olla paikallisten lakien tai määräysten säätelemää. Lisätietoja saa
radiolupaviranomaisilta.
Eurooppa (8 kanavaa)
Taajuuskanava
1. 446.00625 3. 446.03125 5. 446.05625 7. 446.08125
2. 446.01875 4. 446.04375 6. 446.06875 8. 446.09375
Takuu
Tämä tuote on tarkoitettu kotikäyttöön. Kaikki tuotteeseen tehdyt muutokset
ja/tai modikaatiot mitätöivät takuun. Emme voi ottaa vastuuta tuotteen
vääränlaisesta käytöstä aiheutuneista vahingoista. Normaali kuluminen ei kuulu
takuun piiriin.
Vastuuvapauslauseke
Koska tuotteitamme kehitetään jatkuvasti toiminnallisesti ja muotoilullisesti,
pidätämme oikeuden tehdä tuotteeseen muutoksia ilman ennakkoilmoitusta.
Kaikki logot, tuotemerkit ja tuotenimet ovat haltijoidensa tavaramerkkejä tai
rekisteröityjä tavaramerkkejä, ja ne tunnustetaan täten sellaisiksi.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt
kommen, waschen Sie den betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und
holen Sie ärztlichen Rat ein.
Bewahren Sie Zellen oder Batterien nicht unachtsam in einer Kiste oder
Schublade auf, wo sie sich gegenseitig kurzschließen oder durch andere
Metallgegenstände kurzgeschlossen werden können.
Lassen Sie im Falle eines Auslaufens der Batterie die Flüssigkeit nicht mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommen. Sollte es dennoch zu Kontakt
kommen, waschen Sie den betroenen Bereich mit reichlich Wasser ab und
holen Sie ärztlichen Rat ein.
Holen Sie bei Verschlucken von einer Zelle oder Batterie sofort ärztlichen Rat
ein.
1
VORSICHT!
Halten Sie Zellen und Batterien sauber und trocken.
HINWEIS
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Önen Sie das Produkt nicht. Es benden sich keine vom Benutzer zu
wartenden Teile im Inneren.
Lassen Sie das Produkt nicht herunterfallen und vermeiden Sie Kollisionen.
Entsorgen Sie die Batterien ordnungsgemäß.
Verwenden Sie zur Reinigung des Produkts keine aggressiven chemischen
Reinigungsmittel.
Überprüfen Sie den Inhalt der Verpackung
Prüfen Sie, ob alle Teile vorhanden sind und keine Schäden an den Teilen
sichtbar sind. Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich an den
Alecto-Kundendienst über die Website: www.support.alecto.nl
Verwenden des Produkts
Ein/Aus-Taste A 7 3 Sekunden lang gedrückt halten, um das Produkt
ein- oder auszuschalten. Es ertönt ein Piepton.
Menu -Taste A 7 Drücken Sie 1x, um den Kanal zu wählen.
Drücken Sie 2x, um den CTCSS-Code zu wählen.
Drücken Sie 3x, um die DCS-Subkanäle auszuwählen.
Drücken Sie 4x, um die VOX-Einstellungen zu wählen.
Drücken Sie 5x, um den Rufton zu wählen. (CA)
Drücken Sie 6x, um den Tastenton ein- oder
auszuschalten. (TO)
Drücken Sie 7x, um den Roger-Piepton ein- oder
auszuschalten. (RO)
Drücken Sie 8x, um den Dual Channel Monitor
auszuwählen. (DCM)
PTT-Taste A 5 Drücken, um einen Rufton zu senden. Der Ton wird
über den eingestellten Kanal übertragen.
Drücken und halten zum Sprechen.
Scan-Taste A 8 Drücken zum Scannen nach Funkkanälen.
Hoch - Taste A 9 Drücken zum Erhöhen der Lautstärke.
Monitor-Taste A 9 Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten, um
den Monitor zu aktivieren.
Runter-Taste A q Drücken zum Verringern der Lautstärke.
Sperrtaste A q Drücken und 3 Sekunden lang gedrückt halten, um das
Produkt zu sperren oder freizugeben.
Anzeige A 3 Drücken Sie A 7 A 8 A 9 oder A q , um die
Displaybeleuchtung einzuschalten.
Lampen-Taste A 6 Drücken und halten, um die Lampe einzuschalten.
USB-C Anschluss
A r
Das Produkt kann in der Ladestation oder über den
USB-C-Anschluss an der Seite des Produkts aufgeladen
werden.
4Es wird empfohlen, das Funkgerät während des
Auadens auszuschalten.
1. Stecken Sie das USB-C Kabel A
a
in den USB-C
Anschluss A
r
.
2. Verbinden Sie das andere Ende des USB-C-Kabels
A
a
mit einem Computer oder einem Netzteil.
3. Stecken Sie das Netzteil in eine Steckdose.
4. Stellen Sie die Walkie-Talkies in die Ladeschächte
A
e
.
5. Das Batteriesymbol auf dem Display blinkt, um
anzuzeigen, dass das Produkt geladen wird.
2,5 mm
Audioanschluss
A t
Stecken Sie Walkie-Talkie-Kopfhörer in den 2,5 mm
Klinkenanschluss.
4Wenn Sie die PTT-Taste des Kopfhörers verwenden,
benutzen Sie auch das Mikrofon des Kopfhörers.
4Schließen Sie keine anderen Kopfhörer an, um eine
Beschädigung des Produkts zu vermeiden.
6
Eine längere Exposition gegenüber hohen
Lautstärken über Kopfhörer kann zu Hörverlust
führen.
Gürtelclip A y Halten Sie den Riegel und bewegen Sie den Gürtelclip
nach oben, um den Gürtelclip zu entfernen.
Schieben Sie den Gürtelclip hinein, um den Gürtelclip
zu befestigen.
Batteriefach A u Wenn die Batterie schwach ist, blinkt das
Batteriesymbol und ein Piepton zeigt an, dass die
Batterien aufgeladen werden müssen.
4Entfernen Sie den Gürtelclip A
y
von dem Produkt,
bevor Sie das Batteriefach A
u
önen.
4Entfernen Sie die Schraube mit einem
Schraubendreher, bevor Sie die Abdeckung der
Batterie önen A
o
.
4Entnehmen Sie die Batterien, wenn Sie das Produkt
über einen längeren Zeitraum nicht benutzen
wollen.
Frequenzkanal
Das Produkt erfüllt alle erforderlichen Normen für Funkgeräte mit PMR 446
Frequenzen gemäß Zulassung. Die Verwendung dieses Zwei-Wege-
Funkproduktes betrit den öentlichen Luftraum und kann örtlichen Gesetzen
oder Vorschriften unterliegen. Wenden Sie sich für weitere Informationen an
Ihre Rundfunkzulassungsbehörde.
Europa (8CHS)
Frequenzkanal
1. 446.00625 3. 446.03125 5. 446.05625 7. 446.08125
2. 446.01875 4. 446.04375 6. 446.06875 8. 446.09375
Garantie
Dieses Produkt ist für den Hausgebrauch bestimmt. Jegliche Änderungen und/
oder Modikationen am Produkt führen zum Erlöschen der Garantie. Wir
können keine Haftung für Schäden übernehmen, die durch unsachgemäßen
Gebrauch des Produkts verursacht werden. Normaler Verschleiß ist von der
Garantie ausgeschlossen.
Haftungsausschluss
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung unserer Produkte in Bezug auf
Funktion und Design behalten wir uns das Recht vor, Änderungen am Produkt
ohne Vorankündigung vorzunehmen. Alle Logos, Marken und Produktnamen
sind Warenzeichen oder eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Inhaber
und werden hiermit als solche anerkannt.
Entsorgung
Dieses Produkt muss an einer entsprechenden Sammelstelle zur
Entsorgung abgegeben werden. Entsorgen Sie das Produkt nicht mit
dem Haushaltsabfall.
Weitere Informationen erhalten Sie beim Verkäufer oder der für die
Abfallwirtschaft verantwortlichen örtlichen Behörde.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Commaxx B.V., dass der Funkanlagentyp Alecto FR200BK der
Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-
Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
https:// doc.nedis.com/de-de/FR200BK
b
Guide d’utilisation rapide
Lot de 2 talkies-walkies
FR200BK
Pour plus d'informations, scannez le code QR sur la page de garde
pour consulter le manuel complet.
À propos de ce document
Ce document constitue le manuel de l'utilisateur. Il contient toutes les
informations nécessaires à une utilisation correcte, ecace et sûre du produit.
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document
avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent
document pour référence ultérieure.
Symboles utilisés
6
AVERTISSEMENT!
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des
blessures graves.
1
ATTENTION!
Terme de signalement utilisé pour indiquer une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle nest pas évitée, pourrait entraîner des blessures
légères ou modérées.
AVIS
Terme de signalement utilisé pour désigner des pratiques non liées à des
blessures physiques.
Pièces principales (image A )
1 Antenne
2 Lampe
3 Achage
4 Microphone
5Bouton PTT
6Bouton de lampe
7 Bouton
d’alimentation /
Bouton de menu
8Bouton de scan
9Bouton haut /
Bouton de contrôleur
qBouton bas / Bouton
de verrouillage
w Enceinte
eEmplacement de
charge
rPort USB-C
tPort audio 2,5 mm
yBoucle de ceinture
uCompartiment à
piles
i Batterie
oCouvercle des piles
pPort USB-C
aCâble USB-C (2x)
Utilisation prévue
Ce produit est exclusivement conçu comme un système de communication
bidirectionnel sur de grandes distances allant jusqu’à 10 km.
Le produit peut être rechargé dans la base de recharge ou via le port USB-C
situé sur le côté du produit.
Le FR200BK est prévu pour un usage intérieur et extérieur.
Toute modication du produit peut avoir des conséquences sur la sécurité, la
garantie et le bon fonctionnement.
Consignes de sécurité
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce document
avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et le présent
document pour référence ultérieure.
6
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous d'avoir entièrement lu et compris les instructions de ce
document avant d'installer ou d'utiliser le produit. Conservez l'emballage et
le présent document pour référence ultérieure.
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
Conservez la documentation originale du produit pour référence ultérieure.
Le produit ne peut pas être utilisé pour contacter les services d'urgence.
Ne pas utiliser le produit dans des endroits où l'utilisation d'appareils sans l
est interdite en raison d'interférences potentielles avec d'autres appareils
électroniques, ce qui peut entraîner des risques pour la sécurité.
Risque pour la santé :
Certains produits sans l peuvent interférer avec des appareils médicaux
implantables et d'autres équipements médicaux, tels que des stimulateurs
cardiaques, des implants cochléaires et des aides auditives. Pour plus
d'informations, consultez le fabricant de votre équipement médical.
Risque d'étouement :
Ne laissez pas les enfants jouer avec les matériaux d'emballage. Les matériaux
d'emballage peuvent provoquer des étouements. Gardez toujours les
matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
L'utilisation de la batterie par des enfants doit être surveillée.
Risque électrique :
N’immergez pas le produit dans l’eau ou d’autres liquides.
Risque d’incendie :
Seek medical advice immediately if a cell or a battery has been swallowed.
1
CAUTION!
Keep cells and batteries clean and dry.
NOTICE
Only use the product as described in this document.
Do not open the product, there are no user serviceable parts inside.
Do not drop the product and avoid bumping.
Dispose of batteries properly.
Do not use aggressive chemical cleaning agents when cleaning the product.
Check the contents of the package
Check that all parts are present and that no damage is visible on the parts. If
parts are missing or damaged, contact the Alecto service desk via the website:
www.support.alecto.nl
Using the product
Power button A 7 Press and hold for 3 seconds to switch the product on
or o. A beep will sound.
Menu button A 7 Press 1x to select the channel.
Press 2x to select the CTCSS code.
Press 3x to select the DCS Sub-channels.
Press 4x to select the VOX settings.
Press 5x to select the call tone. (CA)
Press 6x to switch the key tone on or o. (TO)
Press 7x to switch the roger beep on or o. (RO)
Press 8x to select the Dual Channel Monitor. (DCM)
PTT button A 5 Press to send a call tone. The tone will be transmitted
over the set channel.
Press and hold to talk.
Scan button A 8 Press to scan for radio channels.
Up button A 9 Press to increase the volume.
Monitor button A 9 Press and hold for 3 seconds to activate the monitor.
Down button A q Press to decrease the volume.
Lock button A q Press and hold for 3 seconds to lock or unlock the
product.
Display A 3 Press A 7 A 8 A 9 or A q to switch on the display
light.
Lamp button A 6 Press and hold to switch on the lamp.
USB-C port A r The product can be charged in the charging base or
via the USB-C port on the side of the product.
4It is recommended to switch o your radio during
charging.
1. Plug the USB-C cable A
a
into the USB-C port A
r
.
2. Plug the other end of the USB-C cable A
a
into a
computer or power adapter.
3. Plug the power adapter into a power outlet.
4. Place the walkie talkies in the charging slots A
e
.
5. The battery icon on the display ashes to indicate
the product is being charged.
2.5 mm audio port
A t
Plug walkie talkie headphones into the 2.5 mm audio
port.
4If you use the PTT button of the headphones, also
use the microphone of the headphone.
4Do not connect other headphones to prevent
damage to the product.
6
Extended exposure to high volumes from
headphones can cause hearing loss.
Belt clip A y Hold the latch and move the belt clip upwards to
remove the belt clip.
Slide the belt clip in to fasten the belt clip.
Battery
Compartment A u
If the battery is low, the battery icon will ash and a
beep will sound to indicate that the batteries must be
recharged.
4Remove the belt clip A
y
from the product before
opening the battery compartment A
u
.
4Use a screwdriver to remove the screw before
opening the battery cover A
o
.
4Remove the batteries, if you do not use the product
for an extended period of time.
Frequency channel
The product meets all required standards for radio equipment using PMR 446
frequencies as authorized. The use of this two-way radio product involves the
public airways and its use may be subject to local laws or regulations. Contact
your radio licensing authority for more information.
Europe (8CHS)
Frequency channel
1. 446.00625 3. 446.03125 5. 446.05625 7. 446.08125
2. 446.01875 4. 446.04375 6. 446.06875 8. 446.09375
Warranty
This product is intended for domestic use. Any changes and/or modications to
the product will invalidate the warranty. We can’t accept any liability for
damage caused by improper use of the product. Normal wear and tear is
excluded from warranty.
Disclaimer
Due to the constant development of our products in terms of function and
design, we reserve the right to make changes to the product without notice. All
logos, brands and product names are trademarks or registered trademarks of
their respective holders and are hereby recognized as such.
Disposal
The product is designated for separate collection at an appropriate
collection point. Do not dispose of the product with household waste.
For more information, contact the retailer or the local authority
responsible for the waste management.
Declaration of Conformity
Hereby, Commaxx B.V. declares that the radio equipment type Alecto FR200BK
is in compliance with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of
conformity is available at the following internet address:
https://doc.nedis.com/en-us/FR200BK
c
Kurzanleitung
Set mit 2 Walkie-Talkies
FR200BK
Weitere Informationen erhalten Sie, wenn Sie den QR-Code auf der
Titelseite scannen, um das erweiterte Handbuch anzuzeigen.
Über dieses Dokument
Dieses Dokument ist die Gebrauchsanweisung und enthält alle Informationen,
für eine korrekte, eziente und sichere Verwendung des Produkts.
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in der Anleitung vollständig
gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren oder
verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum späteren
Nachschlagen auf.
Benutzte Symbole
6
WARNUNG!
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann.
1
VORSICHT!
Signalwort als Hinweis für eine potenziell gefährliche Situation, die, wenn sie
nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen
kann.
HINWEIS
Signalwort, das verwendet wird, um Praktiken anzusprechen, die nicht mit
körperlichen Verletzungen verbunden sind.
Hauptbestandteile (Abbildung A )
1 Antenne
2 Lampe
3 Anzeige
4 Mikrofon
5 PTT-Taste
6 Lampen-Taste
7Ein/Aus-Taste /
Menü-Taste
8 Scan-Taste
9Hoch-Taste / Monitor-
Taste
qRunter-Taste /
Sperrtaste
w Lautsprecher
e Ladeschacht
rUSB-C Anschluss
t2,5 mm
Audioanschluss
y Gürtelclip
u Batteriefach
i Batterie
o Batterieabdeckung
pUSB-C Anschluss
aUSB-C-Kabel (2x)
Anwendung
Dieses Produkt ist exklusiv zur Verwendung als Zwei-Wege-
Kommunikationssystem über große Entfernungen bis zu 10 km gedacht.
Das Produkt kann in der Ladestation oder über den USB-C-Anschluss an der
Seite des Produkts aufgeladen werden.
Der FR200BK ist zur Verwendung drinnen und draußen gedacht.
Jegliche Modikation des Produkts kann Folgen für die Sicherheit, Garantie und
ordnungsgemäße Funktionalität haben.
Sicherheitshinweise
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren
oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum
späteren Nachschlagen auf.
6
WARNUNG!
Vergewissern Sie sich, dass Sie die Anweisungen in diesem Dokument
vollständig gelesen und verstanden haben, bevor Sie das Produkt installieren
oder verwenden. Heben Sie die Verpackung und dieses Dokument zum
späteren Nachschlagen auf.
Verwenden Sie das Produkt nur wie in diesem Dokument beschrieben.
Bewahren Sie die Original-Produktliteratur zum späteren Nachschlagen auf.
Das Produkt kann nicht verwendet werden, um Rettungsdienste zu
kontaktieren.
Verwenden Sie das Produkt nicht an Orten, an denen die Verwendung von
drahtlosen Geräten aufgrund möglicher Interferenzen mit anderen
elektronischen Geräten verboten ist, da dies zu Sicherheitsrisiken führen
kann.
Gesundheitsgefährdung:
Einige kabellose Produkte können implantierbare medizinische Geräte und
andere medizinische Geräte wie Herzschrittmacher, Cochlea-Implantate und
Hörgeräte stören. Wenden Sie sich für weitere Informationen an den
Hersteller Ihres medizinischen Geräts.
Erstickungsgefahr:
Lassen Sie Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen.
Verpackungsmaterial kann zu Erstickungsgefahr führen. Bewahren Sie das
Verpackungsmaterial immer außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Die Verwendung von Batterien durch Kinder sollte beaufsichtigt werden.
Elektrische Gefahr:
Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Brandgefahr:
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn ein Teil beschädigt ist oder es einen
Mangel aufweist. Ersetzen Sie ein beschädigtes oder defektes Produkt stets
unverzüglich.
Verwenden Sie keine Akkus oder Batterien, die nicht für die Verwendung mit
dem Gerät vorgesehen sind.
Verwenden Sie nur die mitgelieferten wiederauadbaren Batterien mit
diesem Produkt.
Kombinieren Sie keine Akkus oder Batterien unterschiedlicher Hersteller,
Kapazität, Größe oder Art in dem Produkt.
Verwenden Sie nur solchen Zellen oder Batterien so, wie dies für die
Anwendung beabsichtigt ist.
Verwenden Sie ausschließlich den/die in diesem Dokument beschriebenen
Batterietyp(en).
Achten Sie auf die Kennzeichnungen für plus (+) und minus (-) am Akku oder
den Batterien, um die korrekte Verwendung sicher zu stellen.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel.
Wiederauadbare Zellen und Batterien müssen vor dem Gebrauch
aufgeladen werden. Verwenden Sie immer das richtige Ladegerät und
beachten Sie die Anweisungen des Herstellers oder das Handbuch des Geräts
für die richtigen Ladeanweisungen.
Die Batterien dürfen nicht zerlegt, geönet oder zerkleinert werden.
Setzen Sie Zellen oder Batterien keinen mechanischen Stößen aus.
Schliessen Sie keinesfalls einen Akku oder eine Batterie kurz.
Nehmen Sie die Batterie nach Möglichkeit aus dem Produkt heraus, wenn Sie
es nicht verwenden.
Wischen Sie die Zellen- oder Batteriepole mit einem sauberen, trockenen
Tuch ab, wenn sie verschmutzt sind.
Quick start guide
Set of 2 walkie talkies
1
y
t
u
i
p
o
a
3
4
5
8
9
q
w
e
r
7
6
2
FR200BK
For more information, scan the QR code or go to the
following link to see the extended manual:
https://cdn.nedis.com/manuals/html/fr200bk
Specications
ProductSet of 2 walkie talkies
Article number FR200BK
Input1–5 W (USB PD)
Output2.5 mm audio port
Transmission distanceUp to 10 km (depending on terrain and conditions)
Frequency channels 8
Automatic channel
scan
Yes
Operating frequency 446 MHz
Maximum transmission
power
0.5 W
CTSS Codes (for private
talking)
38
DCS Codes 83
VOX 3 levels
Battery lifeUp to 6 hours
Standby timeUp to 48 hours
Charging timeUp to 8 hours
Automatic battery
saving
Yes
Battery type3.7 V 1300 mAh (2×)
Maximum SAR values0.118 W/kg for FM 12.5 KHz
Maximum range (open
eld/no obstacles)
Up to 10 km
Maximum range
(urban area/country
side)
Up to 3 km
Maximum range
(normal use/downtown
or residential area)
Up to 500 - 1000 m
V01 - 12/2025
Commaxx B.V.
Wiebachstraat 37, 6466 NG Kerkrade, The Netherlands
a
Quick start guide
Set of 2 walkie talkies
FR200BK
For more information, scan the QR code on the front page to see the
extended manual.
About this document
This document is the user manual and contains all the information for correct,
ecient, and safe use of the product.
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep the packaging and this document
for future reference.
Symbols used
6
WARNING!
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
1
CAUTION!
Signal word used to indicate a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
Signal word used to address practices not related to physical injury.
Main parts (image A )
1 Antenna
2 Lamp
3 Display
4 Microphone
5PTT button
6Lamp button
7Power button / Menu
button
8Scan button
9Up button / Monitor
button
qDown button / Lock
button
w Speaker
eCharging slot
rUSB-C port
t2.5 mm audio port
yBelt clip
uBattery compartment
i Battery
oBattery cover
pUSB-C port
aUSB-C cable (2x)
Intended use
This product is exclusively intended as a two-way communication system over
large distances of up to 10 km.
The product can be charged in the charging base or via the USB-C port on the
side of the product.
The FR200BK is intended for indoor and outdoor use.
Any modication of the product may have consequences for safety, warranty,
and proper functioning.
Safety instructions
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep the packaging and this document
for future reference.
6
WARNING!
Ensure you have fully read and understood the instructions in this document
before you install or use the product. Keep the packaging and this document
for future reference.
Only use the product as described in this document.
Retain the original product literature for future reference.
The product cannot be used to contact the emergency services.
Do not use the product at locations where the use of wireless devices is
prohibited due to potential interference with other electronic devices, which
may cause safety hazards.
Health hazard:
Some wireless products may interfere with implantable medical devices and
other medical equipment, such as pacemakers, cochlear implants and
hearing aids. Consult the manufacturer of your medical equipment for more
information.
Choking hazard:
Do not let children play with packaging material. Packaging materials can
lead to choking and suocation. Always keep the packaging material out of
reach of children.
Battery usage by children should be supervised.
Electrical hazard:
Do not immerse the product in water or other liquids.
Fire hazard:
Do not use the product if a part is damaged or defective. Always replace a
damaged or defective product immediately.
Do not use any cell or battery that is not designed for use with the product.
Only use the delivered rechargeable batteries with this product.
Do not mix cells or batteries of dierent manufacture, capacity, size or type
within the product.
Use only the cell or battery in the application for which it was intended.
Only use the battery type(s) recommended in this document.
Observe the plus (+) and minus (–) marks on the cell or battery and product
and ensure correct use.
Only use the provided USB cable.
Rechargeable cells and batteries need to be charged before use. Always use
the correct charger and refer to the manufacturer’s instructions or equipment
manual for proper charging instructions.
Do not dismantle, open, or shred batteries.
Do not subject cells or batteries to mechanical shock.
Do not short-circuit a cell or battery.
When possible, remove the battery from the product when not in use.
Wipe the cell or battery terminals with a clean, dry cloth if they become dirty.
In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
Do not store cells or batteries haphazardly in a box or drawer where they may
short-circuit each other or be short-circuited by other metal objects.
In the event of a battery leaking, do not allow the liquid to come in contact
with the skin or eyes. If contact has been made, wash the aected area with
copious amounts of water and seek medical advice.
Ne pas utiliser le produit si une pièce est endommagée ou défectueuse.
Toujours remplacer immédiatement un produit endommagé ou défectueux.
N'utiliser aucune pile ou batterie qui n'est pas conçue pour être utilisée avec
le produit.
N'utilisez que les batteries rechargeables fournies avec ce produit.
Ne pas mélanger dans le produit des piles ou batteries de fabrication,
capacité, taille ou type diérents.
Utilisez uniquement la pile ou la batterie dans l’application pour laquelle elle
a été conçue.
Utilisez le(s) type(s) de pile recommandé(s) dans le présent document.
Respectez les polarités positive (+) et négative (–) indiquées sur la pile, la
batterie et le produit et assurez-vous de les utiliser correctement.
Utilisez uniquement le câble USB fourni.
Les piles et batteries rechargeables doivent être chargées avant d'être
utilisées. Utilisez toujours le chargeur approprié et reportez-vous aux
instructions du fabricant ou au manuel de l'équipement pour connaître les
instructions de charge appropriées.
Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter les batteries.
Ne pas soumettre les piles ou les batteries à des chocs mécaniques.
Ne pas court-circuiter une pile-bouton ou une autre pile.
Si possible, retirez la batterie du produit lorsqu'il n'est pas utilisé.
Essuyez les bornes de la cellule ou de la batterie avec un chion propre et sec
si elles sont sales.
En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et
consultez un médecin.
Ne pas stocker les piles ou les batteries au hasard dans une boîte ou un tiroir
où elles pourraient se court-circuiter ou être court-circuitées par d'autres
objets métalliques.
En cas de fuite d’une batterie, ne pas laisser le liquide entrer en contact avec
la peau ou les yeux. En cas de contact, lavez la zone touchée à grande eau et
consultez un médecin.
En cas d’ingestion d’une pile-bouton ou autre batterie, consultez un médecin
immédiatement.
1
ATTENTION!
Gardez les piles et les batteries propres et sèches.
AVIS
Utilisez le produit uniquement comme décrit dans le présent document.
N’ouvrez pas le produit, il ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur.
Ne pas laisser tomber le produit et éviter de le cogner.
Mettez les batteries au rebut de manière appropriée.
Ne pas utiliser de produits de nettoyage chimiques agressifs lors du
nettoyage du produit.
Vérier le contenu de l'emballage
Vériez que toutes les pièces sont présentes et qu'aucun dommage n'est visible
sur les pièces. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contactez le
service d'assistance d'Alecto via le site web : www.support.alecto.nl
Utiliser le produit
Bouton
d’alimentation A 7
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
mettre le produit sous ou hors tension. Un bip retentit.
Bouton menu A 7 Appuyez sur 1x pour sélectionner le canal.
Appuyez sur 2x pour sélectionner le code CTCSS.
Appuyez sur 3x pour sélectionner les sous-canaux DCS.
Appuyez sur 4x pour sélectionner les paramètres VOX.
Appuyez sur 5x pour sélectionner la tonalité d’appel.
(CA)
Appuyez sur 6x pour activer ou désactiver la tonalité
de touche. (TO)
Appuyez sur 7x pour activer ou désactiver le bip Roger.
(RO)
Appuyez sur 8x pour sélectionner le contrôleur de
double canal (Dual Channel Monitor). (DCM)
Bouton PTT A 5 Appuyez pour envoyer une tonalité d'appel. La tonalité
sera transmise sur le canal réglé.
Appuyez et maintenez pour parler.
Bouton de scan A 8 Appuyez pour rechercher des canaux radio.
Bouton haut A 9 Appuyer pour augmenter le volume.
Bouton de
contrôleur A 9
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
activer le contrôleur.
Bouton bas A q Appuyer pour réduire le volume.
Bouton de
verrouillage A q
Appuyez et maintenez pendant 3 secondes pour
verrouiller ou déverrouiller le produit.
Achage A 3 Appuyez sur A 7 A 8 A 9 ou A q pour allumer la
lumière de l'achage.
Bouton de lampe
A 6
Appuyez et maintenez pour allumer la lampe.
Port USB-C A r Le produit peut être rechargé dans la base de recharge
ou via le port USB-C situé sur le côté du produit.
4Il est recommandé d'éteindre votre radio pendant
la charge.
1. Branchez le câble USB-C A
a
dans le port USB-C
A
r
.
2. Branchez l’autre extrémité du câble USB-C A
a
dans un ordinateur ou un adaptateur électrique.
3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de
courant.
4. Mettez les talkies-walkies dans les emplacements
de charge A
e
.
5. L'icône de batterie sur l'achage clignote pour
indiquer que le produit est en cours de charge.
Port audio 2,5 mm
A t
Branchez des écouteurs de talkie-walkie dans le port
audio de 2,5 mm.
4Si vous utilisez le bouton PTT des écouteurs, utilisez
également le microphone des écouteurs.
4Ne pas connecter d’autres écouteurs an d’éviter
d’endommager le produit.
6
Une exposition prolongée à des volumes élevés
provenant des écouteurs peut entraîner une perte
auditive.
Boucle de ceinture
A y
Tenez le loquet et déplacez le clip de ceinture vers le
haut pour retirer le clip de ceinture.
Faites glisser le clip de ceinture à l’intérieur pour xer le
clip de ceinture.
Compartiment à
piles A u
Si les piles sont déchargées, l'icône de batterie clignote
et un bip retentit pour indiquer que les piles doivent
être rechargées.
4Retirez le clip de ceinture A
y
du produit avant
d'ouvrir le compartiment à piles A
u
.
4Utilisez un tournevis pour retirer la vis avant
d'ouvrir le capot de la batterie A
o
.
4Retirez les piles si vous n'utilisez pas le produit
pendant une période prolongée.
Canal de fréquence
Le produit répond à toutes les normes requises pour les équipements radio
utilisant les fréquences PMR 446 autorisées. L'utilisation de ce produit radio
bidirectionnel implique les voies aériennes publiques et son utilisation peut
être soumise aux lois et réglementations locales. Pour plus d'informations,
contactez votre autorité de licence radio.
Europe (8CHS)
Canal de fréquence
1. 446.00625 3. 446.03125 5. 446.05625 7. 446.08125
2. 446.01875 4. 446.04375 6. 446.06875 8. 446.09375
Garantie
Ce produit est destiné à un usage domestique. Tout changement et/ou
modication du produit annule la garantie. Nous ne pouvons accepter aucune
responsabilité pour les dommages causés par une utilisation inappropriée du
produit. L'usure normale est exclue de la garantie.
Clause de non-responsabilité
En raison du développement constant de nos produits en termes de fonction et
de conception, nous nous réservons le droit d'apporter des modications au
produit sans préavis. Tous les logos, marques et noms de produits sont des
marques commerciales ou des marques déposées de leurs détenteurs
respectifs et sont reconnus comme tels.
Traitement des déchets
Le produit doit être jeté séparément des ordures ménagères dans un
point de collecte approprié. Ne jetez pas le produit avec les ordures
ménagères ordinaires.
Pour plus d’informations, contactez le distributeur ou l’autorité locale
responsable de la gestion des déchets.
Déclaration de conformité
Le soussigné, Commaxx B.V., déclare que l'équipement radioélectrique du type
Alecto FR200BK est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à l'adresse internet suivante:
https:// doc.nedis.com/fr-fr/FR200BK
d
Snelstartgids
Set van 2 walkietalkies
FR200BK
Scan voor meer informatie de QR-code op de voorpagina om de
uitgebreide handleiding te bekijken.
Over dit document
Dit document is de gebruikershandleiding en bevat alle informatie voor correct,
eciënt en veilig gebruik van het product.
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen
heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit
document voor toekomstig gebruik.
Gebruikte symbolen
6
WAARSCHUWING!
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te
geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot de dood of
ernstig letsel.
1
VOORZICHTIG!
Signaalwoord dat gebruikt wordt om een mogelijk gevaarlijke situatie aan te
geven die, indien deze niet vermeden wordt, kan leiden tot licht of matig
letsel.
LET OP
Signaalwoord dat gebruikt wordt om praktijken aan te pakken die geen
verband houden met lichamelijk letsel.
Belangrijkste onderdelen (afbeelding A )
1 Antenne
2 Lamp
3 Display
4 Microfoon
5 PTT-knop
6 Lampknop
7Aan/uit-knop /
menuknop
8Scan knop
9Omhoog knop /
monitorknop
qOmlaag knop /
Vergrendelknop
w Luidspreker
e Oplaadsleuf
rUSB-C poort
t2,5 mm audiopoort
y Riemclip
u Batterijcompartiment
i Batterij
o Batterijdeksel
pUSB-C poort
aUSB-C-kabel (2x)
Bedoeld gebruik
Dit product is uitsluitend bedoeld als een tweerichtingscommunicatiesysteem
over grote afstanden tot 10 km.
Het product kan worden opgeladen in het oplaadstation of via de USB-C poort
aan de zijkant van het product.
De FR200BK is bedoeld voor gebruik binnen en buiten.
Elke wijziging van het product kan gevolgen hebben voor de veiligheid,
garantie en correcte werking.
Veiligheidsvoorschriften
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en begrepen
heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de verpakking en dit
document voor toekomstig gebruik.
6
WAARSCHUWING!
Zorg ervoor dat u de instructies in dit document volledig gelezen en
begrepen heeft voordat u het product installeert of gebruikt. Bewaar de
verpakking en dit document voor toekomstig gebruik.
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Bewaar de originele productdocumentatie voor toekomstig gebruik.
Het product kan niet worden gebruikt om contact op te nemen met de
hulpdiensten.
Gebruik het product niet waar het gebruik van draadloze apparaten
verboden is. Dit kan een storing van andere elektronische apparaten en dus
veiligheidsrisico's veroorzaken.
Gevaar voor de gezondheid:
Sommige draadloze apparaten kunnen storing veroorzaken op
implanteerbare medische apparaten en andere medische apparatuur, zoals
pacemakers, cochleaire implantaten en hoortoestellen. Voor meer informatie,
raadpleeg de fabrikant van uw medische apparatuur.
Verstikkingsgevaar:
Laat kinderen niet spelen met verpakkingsmateriaal. Verpakkingsmateriaal
kan leiden tot verstikking. Houd het verpakkingsmateriaal altijd buiten het
bereik van kinderen.
Gebruik van de batterij door kinderen moet onder toezicht staan.
Gevaar door elektriciteit:
Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoen.
Brandgevaar:
Gebruik het product niet als een onderdeel beschadigd of defect is. Vervang
een beschadigd of defect product onmiddellijk.
Gebruik geen cel of batterij die niet bedoeld is voor gebruik met de
apparatuur.
Gebruik alleen de meegeleverde oplaadbare batterijen voor dit product.
Meng geen knoopcellen of batterijen van verschillende productie, capaciteit,
grootte of type in het product.
Gebruik de batterij of cel alleen op de wijze waarvoor deze bedoeld is.
Gebruik uitsluitend het (de) in dit document aanbevolen batterijtype(s).
Let op de plus (+) en min (-) markeringen op de cel, batterij en het product en
zorg dat het correct gebruikt wordt.
Gebruik alleen de meegeleverde USB-kabel.
Oplaadbare cellen en batterijen moeten opgeladen worden voor gebruik.
Gebruik altijd de juiste oplader en raadpleeg de instructies van de fabrikant
of de handleiding van de apparatuur voor de juiste oplaadinstructies.
Batterijen niet uit elkaar halen, openen of versnipperen.
Cellen of batterijen niet aan mechanische schokken blootstellen.
Een cel of batterij mag niet kortgesloten worden.
Verwijder de batterij indien mogelijk uit het product wanneer het niet in
gebruik is.
Veeg de cel of batterijaansluitingen schoon met een schone, droge doek als
deze vuil zijn geworden.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in
contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
Bewaar cellen of batterijen niet wanordelijk in een doos of lade waar ze
elkaar kunnen kortsluiten of door andere metalen voorwerpen kunnen
worden kortgesloten.
Als een batterij lekt, laat de vloeistof dan niet met de huid of de ogen in
contact komen. Als dit toch gebeurt, moet u de vloeistof direct met veel
water afspoelen en medische hulp inroepen.
Raadpleeg onmiddellijk een arts als een cel of een batterij ingeslikt is.
1
VOORZICHTIG!
Houd cellen en batterijen schoon en droog.
LET OP
Gebruik het product alleen zoals in dit document beschreven.
Open het product niet. Er zitten geen onderdelen in die door de gebruiker te
onderhouden zijn.
Laat het product niet vallen en voorkom stoten.
Werp batterijen op de juiste manier weg.
Gebruik bij het reinigen van het product geen agressieve chemische
reinigingsmiddelen.
Inhoud van de verpakking controleren
Controleer of alle onderdelen aanwezig zijn en of er geen beschadigingen
zichtbaar zijn op de onderdelen. Als er onderdelen ontbreken of beschadigd
zijn, neem dan contact op met de Alecto servicedesk via de website: www.
support.alecto.nl
Het product gebruiken
Aan/uitknop A 7 Houd deze 3 seconden lang ingedrukt om het product
aan of uit te zetten. Er klinkt een pieptoon.
Menu knop A 7 Druk op 1x om een kanaal te selecteren.
Druk op 2x om een CTCSS-code te selecteren.
Druk op 3x om een DCS sub-kanaal te selecteren.
Druk op 4x om de VOX-instellingen te selecteren.
Druk op 5x om de oproeptoon te selecteren. (CA)
Druk op 6x om de toetstoon in of uit te schakelen. (TO)
Druk op 7x om de bevestigingspieptoon in of uit te
schakelen. (RO)
Druk op 8x om de Tweekanaalsmonitor (Dual Channel
Monitor) te selecteren. (DCM)
PTT-knop A 5 Druk hierop om een oproeptoon te verzenden. De
toon wordt via het ingestelde kanaal verzonden.
Houd ingedrukt om te praten.
Scanknop A 8 Druk hierop om naar radiokanalen te zoeken.
Omhoog knop A 9 Druk erop om het volume te verhogen.
Monitorknop A 9 Houd deze 3 seconden lang ingedrukt om de monitor
te activeren.
Omlaag knop A q Druk erop om het volume te verlagen.
Vergrendelknop
A q
Houd deze 3 seconden lang ingedrukt om het product
te vergrendelen of te ontgrendelen.
Display A 3 Druk op A 7 A 8 A 9 of A q om de displayverlichting
in te schakelen.
Lampknop A 6 Houd deze ingedrukt om de lamp aan te zetten.
USB-C poort A r Het product kan worden opgeladen in het
oplaadstation of via de USB-C poort aan de zijkant van
het product.
4Het wordt aanbevolen om uw radio tijdens het
opladen uit te schakelen.
1. Steek de USB-C kabel A
a
in de USB-C poort A
r
.
2. Steek het andere uiteinde van de USB-C-kabel A
a
in een computer of voedingsadapter.
3. Sluit de voedingsadapter aan op een stopcontact.
4. Plaats de walkie talkies in de oplaadsleuven A
e
.
5. Het batterijpictogram op het display knippert om
aan te geven dat het product wordt opgeladen.
2,5 mm audiopoort
A t
Steek de walkie talkie-hoofdtelefoon in de 2,5
mm-audiopoort.
4Als u de PTT-toets van de hoofdtelefoon gebruikt,
gebruik dan ook de microfoon van de
hoofdtelefoon.
4Sluit geen andere hoofdtelefoons aan om schade
aan het product te voorkomen.
6
Langdurige blootstelling aan hoge volumes van
de hoofdtelefoon kan tot gehoorverlies leiden.
Riemclip A y Houd de vergrendeling vast en beweeg de riemclip
omhoog om de riemclip te verwijderen.
Schuif de riemclip erin om de riemclip te bevestigen.
Batterijvak A u Als de batterij bijna leeg is, zal het batterijpictogram
knipperen en zal er een pieptoon klinken om aan te
geven dat de batterijen moeten worden opgeladen.
4 Verwijder de riemclip A
y
uit het product voordat
u het batterijvakje opent A
u
.
4Gebruik een schroevendraaier om de schroef te
verwijderen voordat u het deksel van de batterij
opent A
o
.
4Verwijder de batterijen als u het product
gedurende langere tijd niet gebruikt.
Frequentiekanaal
Het product voldoet aan alle vereiste normen voor radioapparatuur dat gebruik
maakt van toegestane PMR 446-frequenties. Het gebruik van dit tweeweg-
radioproduct heeft betrekking op de openbare luchtwegen en het gebruik
ervan kan onderhevig zijn aan de lokale wet- of regelgeving. Neem voor meer
informatie contact op met uw vergunningverlenende instantie.
Europa (8CHS)
Frequentiekanaal
1. 446.00625 3. 446.03125 5. 446.05625 7. 446.08125
2. 446.01875 4. 446.04375 6. 446.06875 8. 446.09375
Garantie
Dit product is bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Bij wijzigingen en/of
aanpassingen aan het product vervalt de garantie. We kunnen geen
aansprakelijkheid aanvaarden voor schade veroorzaakt door onjuist gebruik
van het product. Normale slijtage is uitgesloten van garantie.
Disclaimer
Vanwege de constante ontwikkeling van onze producten op het gebied van
functie en ontwerp, behouden wij ons het recht voor om zonder voorafgaande
kennisgeving wijzigingen aan het product aan te brengen. Alle logo's, merken
en productnamen zijn handelsmerken of gedeponeerde handelsmerken van
hun respectieve houders en worden hierbij als zodanig erkend.
Afdanking
Het product is bestemd voor gescheiden inzameling bij een hiertoe
aangewezen verzamelpunt. Gooi het product niet weg bij het
huishoudelijk afval.
Neem voor meer informatie contact op met de verkoper of de lokale
overheid die verantwoordelijk is voor het afvalbeheer.
Verklaring van overeenstemming
Hierbij verklaar ik, Commaxx B.V., dat het type radioapparatuur Alecto FR200BK
conform is met Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-
conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende
internetadres:
https:// doc.nedis.com/nl-nl/FR200BK
j
Guida rapida all’avvio
Set di 2 walkie-talkie
FR200BK
Per ulteriori informazioni, scansionare il codice QR sulla prima
pagina per visualizzare il manuale esteso.
Informazioni sul documento
Il presente documento è il manuale utente e contiene tutte le informazioni per
l’utilizzo corretto, eciente e sicuro del prodotto.
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione
e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Simboli usati
6
AVVERTENZA!
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare morte o lesioni gravi.
1
ATTENZIONE!
Parola di avvertimento usata per indicare una situazione potenzialmente
pericolosa che, se non evitata, potrebbe provocare lesioni di minore o
moderata entità.
AVVISO
Parola di avvertimento usata per riferirsi a pratiche non collegate a lesioni
siche.
Parti principali (immagine A )
1 Antenna
2 Lampada
3 Display
4 Microfono
5Pulsante PTT
6Pulsante Luce
7Pulsante di
accensione/pulsante
del menu
8Pulsante Scansione
9Pulsante su/pulsante
monitor
qPulsante giù/
pulsante blocco
w Altoparlante
eAlloggiamento di
ricarica
rPorta USB-C
t2,5 mm porta audio
yGancio per cintura
uVano batteria
i Batteria
oCoperchio della
batteria
pPorta USB-C
aCavo USB-C (2x)
Uso previsto
Questo prodotto è inteso esclusivamente come sistema di comunicazione
bidirezionale su grandi distanze no a 10 km.
Il prodotto può essere ricaricato nella base di ricarica o tramite la porta USB-C
sul lato del prodotto.
FR200BK è inteso per utilizzo in interni ed esterni.
Eventuali modiche al prodotto possono comportare conseguenze per la
sicurezza, la garanzia e il corretto funzionamento.
Istruzioni di sicurezza
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la confezione
e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
6
AVVERTENZA!
Assicurarsi di aver letto e compreso pienamente le istruzioni presenti nel
documento prima di installare o utilizzare il prodotto. Conservare la
confezione e il presente documento per farvi riferimento in futuro.
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Conservare la documentazione originale del prodotto per farvi riferimento in
futuro.
Il prodotto non può essere utilizzato per contattare i servizi di emergenza.
Non utilizzare il prodotto in aree in cui l’utilizzo di dispositivi wireless è
vietato a causa delle potenziali interferenze con altri dispositivi elettronici
che potrebbero mettere in pericolo la sicurezza.
Pericolo per la salute:
Alcuni prodotti wireless possono interferire con dispositivi medici
impiantabili e altre apparecchiature mediche come pacemaker, impianti
cocleari e apparecchi acustici. Consultare il produttore della propria
apparecchiatura medica per maggiori informazioni.
Pericolo di soocamento:
Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. I materiali
di imballaggio possono causare soocamento. Tenere sempre il materiale di
imballaggio fuori dalla portata dei bambini.
L’utilizzo della batteria da parte dei bambini deve avvenire solo se sotto la
supervisione di un adulto.
Pericolo elettrico:
Non immergere il prodotto in acqua o altri liquidi.
Rischio di incendio:
Non utilizzare il prodotto se una parte è danneggiata o difettosa. Sostituire
immediatamente un prodotto danneggiato o difettoso.
Non utilizzare alcuna cella o batteria che non sia progettata per essere
utilizzata con il prodotto.
Con questo prodotto utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili in
dotazione.
Non mischiare celle o batterie di produzione, capacità, dimensioni o tipi
dierenti nel prodotto.
Utilizzare la cella o la batteria solo nelle applicazioni cui è destinata.
Utilizzare il/i tipo/i di batteria consigliato/i nel presente documento.
Rispettare i segni più (+) e meno (–) sulla cella/batteria e sul prodotto per
assicurare l’utilizzo corretto.
Utilizzare esclusivamente il cavo USB in dotazione.
Le pile e le batterie ricaricabili devono essere caricate prima dell'uso.
Utilizzare sempre il caricabatterie corretto e fare riferimento alle istruzioni del
produttore o al manuale dell'apparecchiatura per le istruzioni di ricarica
corrette.
Non smontare, aprire o distruggere le batterie.
Proteggere le celle e le batterie da urti.
Non cortocircuitare una cella o una batteria.
Quando possibile, estrarre la batteria dal prodotto quando non viene
utilizzata.
Pulire i terminali della batteria con un panno pulito e asciutto se si sporcano.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto
con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con
acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Non conservare le celle o le batterie alla rinfusa in una scatola o in cassetto
dove possono creare cortocircuiti fra di loro o a causa di altri oggetti metallici.
In caso di perdita di una batteria, non lasciare che il liquido venga in contatto
con la pelle o con gli occhi. In caso di contatto, lavare l’area in questione con
acqua abbondante e rivolgersi a un medico.
Rivolgersi immediatamente a un medico in caso di ingestione di un
componente o una batteria.
1
ATTENZIONE!
Mantenere le celle e le batterie pulite e asciutte.
AVVISO
Utilizzare il prodotto solo come descritto nel presente documento.
Non aprire il prodotto: all’interno non sono presenti parti riparabili
dall’utente.
Non far cadere il prodotto ed evitare impatti.
Smaltire correttamente le batterie.
Non usare detergenti chimici aggressivi durante la pulizia del prodotto.
Controllare i contenuti della confezione
Controllare che tutte le parti siano presenti e che non siano visibili danni sulle
parti. In caso di parti mancanti o danneggiate, contattare il servizio di assistenza
Alecto tramite il sito Web: www.support.alecto.nl
Utilizzo del prodotto
Pulsante di
accensione A 7
Tenere premuto per 3 secondi per accendere o
spegnere il prodotto. Viene emesso un segnale
acustico.
Pulsante menu A 7 Premere 1x per selezionare il canale.
Premere 2x per selezionare il codice CTCSS.
Premere 3x per selezionare i sotto-canali DCS.
Premere 4x per selezionare le impostazioni VOX.
Premere 5x per selezionare il tono di chiamata. (CA)
Premere 6x per accendere o spegnere il tono dei tasti.
(TO)
Premere 7x per accendere o spegnere il segnale
acustico roger. (RO)
Premere 8x per selezionare il monitor a due canali
(Dual Channel Monitor). (DCM)
Pulsante PTT A 5 Premere per inviare un tono di chiamata. Il tono viene
trasmesso sul canale impostato.
Tenere premuto per parlare.
Pulsante Scansione
A 8
Premere per eseguire la scansione dei canali radio.
Pulsante su A 9 Premere per aumentare il volume.
Pulsante Monitor
A 9
Tenere premuto per 3 secondi per attivare il monitor.
Pulsante Giù A q Premere per diminuire il volume.
Pulsante Blocco
A q
Tenere premuto per 3 secondi per bloccare o sbloccare
il prodotto.
Display A 3 Premere A 7 A 8 A 9 o A q per accendere la luce del
display.
Pulsante Luce A 6 Tenere premuto per accendere la luce.
Porta USB-C A r Il prodotto può essere ricaricato nella base di ricarica o
tramite la porta USB-C sul lato del prodotto.
4Si consiglia di spegnere la radio durante la ricarica.
1. Inserire il cavo USB-C A
a
nella porta USB-C A
r
.
2. Collegare l’altra estremità del cavo USB-C A
a
a un
computer o a un adattatore di alimentazione.
3. Collegare l’adattatore di alimentazione in una presa
elettrica.
4. Disporre i walkie talkie negli alloggiamenti di
ricarica A
e
.
5. Licona della batteria sul display lampeggia a
indicare che è in corso la ricarica del prodotto.
2,5 mm porta audio
A t
Inserire le cue dei walkie talkie nella porta audio da
2,5 mm.
4Se si utilizza il pulsante PTT delle cue, utilizzare
anche il microfono delle cue.
4Non collegare altre cue per prevenire danni al
prodotto.
6
Lesposizione prolungata a volumi elevati con le
cue può causare la perdita di udito.
Gancio per cintura
A y
Aerrare la bbia e spostare il gancio per cintura verso
l’alto per rimuoverlo.
Far scorrere il gancio per cintura per ssarlo.
Vano batteria A u Se la batteria è scarica, l’icona della batteria lampeggia
e viene emesso un segnale acustico a indicare che è
necessario ricaricare le batterie.
4Rimuovere il gancio per cintura A
y
dal prodotto
prima di aprire il vano batteria A
u
.
4Utilizzare un cacciavite per rimuovere la vite prima
di aprire il coperchio della batteria A
o
.
4Estrarre le batterie se non si utilizza il prodotto per
un periodo prolungato di tempo.
Canale di frequenza
Il prodotto soddisfa tutti gli standard necessari per le apparecchiature radio
utilizzando le frequenze PMR 446 come autorizzato. L’utilizzo di prodotti radio
bidirezionali coinvolge frequenze pubbliche e potrebbe quindi essere soggetto
a leggi o normative locali. Contattare la propria autorità di concessione delle
licenze radio per ulteriori informazioni.
Europa (8 canali)
Canale di frequenza
1. 446.00625 3. 446.03125 5. 446.05625 7. 446.08125
2. 446.01875 4. 446.04375 6. 446.06875 8. 446.09375
Garanzia
Questo prodotto è destinato all'uso domestico. Qualsiasi cambiamento e/o
modica al prodotto invalida la garanzia. Non possiamo accettare alcuna
responsabilità per danni causati da un uso improprio del prodotto. La normale
usura è esclusa dalla garanzia.
Esclusione di responsabilità
A causa del costante sviluppo dei nostri prodotti in termini di funzionalità e
design, ci riserviamo il diritto di apportare modiche al prodotto senza
preavviso. Tutti i loghi, i marchi e i nomi dei prodotti sono marchi o marchi
registrati dei rispettivi proprietari e sono riconosciuti come tali.
Smaltimento
Questo prodotto è soggetto a raccolta dierenziata nei punti di
raccolta appropriati. Non smaltire il prodotto con i riuti domestici.
Per maggiori informazioni, contattare il rivenditore o le autorità locali
responsabili per la gestione dei riuti.
Dichiarazione di conformità
Il fabbricante, Commaxx B.V., dichiara che il tipo di apparecchiatura radio Alecto
FR200BK è conforme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della
dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
https:// doc.nedis.com/it-it/FR200BK
h
Guía de inicio rápido
Juego de 2 walkie talkies
FR200BK
Para más información, escanee el código QR de la portada para ver
el manual ampliado.
Acerca de este documento
Este documento es el manual del usuario y contiene toda la información para
un uso correcto, eciente y seguro del producto.
Asegúrese de que p1-ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y
este documento para futuras consultas.
Símbolos utilizados
6
ADVERTENCIA!
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.
1
ATENCIÓN!
Palabra de advertencia utilizada para indicar una situación potencialmente
peligrosa que, si no se evita, podría provocar lesiones leves o moderadas.
AVISO
Palabra de advertencia utilizada para abordar prácticas que no tienen que ver
con lesiones físicas.
Partes principales (imagen A )
1 Antena
2 Lámpara
3 Visualización
4 Micrófono
5Botón PTT
6Botón de la lámpara
7Botón de encendido/
Botón de menú
8Botón de escaneo
9Botón subir/Botón
de monitor
qBotón bajar/Botón
de bloqueo
w Altavoz
eRanura de carga
rPuerto USB-C
tPuerto de audio de
2,5 mm
yPresilla para el
cinturón
uCompartimento de
las pilas
i Batería
oTapa de las pilas
pPuerto USB-C
aCable USB-C (2x)
Uso previsto por el fabricante
Este producto está destinado exclusivamente como sistema de comunicación
bidireccional sobre grandes distancias de hasta 10 km.
El producto se puede cargar en la base de carga o a través del puerto USB-C
situado en el lateral del producto.
FR200BK está diseñado para uso en interiores y en exteriores.
Cualquier modicación del producto puede tener consecuencias para la
seguridad, la garantía y el funcionamiento adecuado.
Instrucciones de seguridad
Asegúrese de que p1-ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y
este documento para futuras consultas.
6
ADVERTENCIA!
Asegúrese de que p1-ha leído y entendido completamente las instrucciones en
este documento antes de instalar o utilizar el producto. Guarde el embalaje y
este documento para futuras consultas.
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
Conserve la documentación original del producto para futuras referencias.
El producto no se puede usar para contactar con los servicios de emergencia.
No utilice el producto en lugares donde esté prohibido el uso de dispositivos
inalámbricos debido a las posibles interferencias con otros dispositivos
electrónicos que puedan ocasionar riesgos para la seguridad.
Peligro para la salud:
Algunos productos inalámbricos pueden interferir con dispositivos sanitarios
implantables y otros equipos médicos como marcapasos, implantes cocleares
y audífonos. Consulte al fabricante de su equipo médico para más
información.
Peligro de asxia:
No deje que los niños jueguen con el material de embalaje. El material de
embalaje puede provocar atragantamiento y asxia. Mantenga siempre el
material de embalaje fuera del alcance de los niños.
El uso de la batería por los niños debe hacerse bajo supervisión.
Peligro eléctrico:
No sumerja el producto en agua ni en otros líquidos.
Peligro de incendio:
No use el producto si alguna pieza está dañada o presenta defectos.
Sustituya siempre inmediatamente un producto dañado o defectuoso.
No utilice ninguna pila o batería que no esté diseñada para el uso con el
producto.
Utilice únicamente las Baterías recargables suministradas con este producto.
No mezcle pilas o baterías de diferente fabricación, capacidad, tamaño o tipo
dentro del producto.
Utilice solamente la pila o la batería en la aplicación para la que se haya
diseñado.
Utilice solamente el/los tipo(s) de pilas recomendados en este documento.
Observe las marcas de positivo (+) y negativo (–) en la pila o batería y el
producto y asegúrese de un uso correcto.
Utilice solamente el cable USB proporcionado.
Las pilas y baterías recargables deben cargarse antes de su uso. Utilice
siempre el cargador correcto y consulte las instrucciones del fabricante o el
manual del equipo para conocer las instrucciones de carga adecuadas.
No desmonte, abra ni triture las baterías.
No someta las pilas o baterías a golpes mecánicos.
No cortocircuite una pila o batería.
Siempre que sea posible, quite la batería del producto cuando no se utilice.
Limpie la célula o los terminales de la batería con un paño limpio y seco si se
ensucian.
En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si se p1-ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un médico.
No guarde las pilas o baterías de cualquier modo en una caja o bandeja
donde se pudieran cortocircuitar entre sí o cortocircuitarse por medio de
otros objetos metálicos.
En el supuesto de una fuga de la batería, no permita que el líquido entre en
contacto con la piel o los ojos. Si se p1-ha producido el contacto, lave la zona
afectada con agua abundante y consulte a un médico.
Busque ayuda médica inmediatamente si alguien se p1-ha tragado una pila o
una batería.
1
ATENCIÓN!
Mantenga la pilas y baterías limpias y secas.
AVISO
Utilice el producto únicamente tal como se describe en este documento.
No abra el producto, no existen piezas en el interior que puedan ser
reparadas por el usuario.
No deje caer el producto y evite que sufra golpes.
Deseche las Baterías correctamente.
No utilice productos químicos agresivos para limpiar el producto.
Compruebe el contenido del paquete
Compruebe que todas las piezas están presentes y que no hay daños visibles en
ellas. Si faltan piezas o están dañadas, póngase en contacto con el servicio
técnico de Alecto a través de la página web: www.support.alecto.nl
Uso del producto
Botón Power A 7 Manténgalo pulsado durante 3 segundos para
encender o apagar el producto. Sonará un pitido.
Botón menú A 7 Pulse 1x para seleccionar el canal.
Pulse 2x para seleccionar el código CTCSS.
Pulse 3x para seleccionar los subcanales DCS.
Pulse 4x para seleccionar los ajustes VOX.
Pulse 5x para seleccionar el tono de llamada. (CA)
Pulse 6x para encender o apagar el tono de tecla. (TO)
Pulse 7x para encender o apagar la señal de cambio.
(RO)
Pulse 8x para seleccionar el monitor de canal dual
(Dual Channel Monitor). (DCM)
Botón PTT A 5 Púlselo para enviar un tono de llamada. El tono se
transmitirá a través del canal ajustado.
Manténgalo pulsado para hablar.
Botón de escaneo
A 8
Púlselo para escanear canales de radio.
Botón arriba A 9 Púlselo para aumentar el volumen.
Botón de monitor
A 9
Manténgalo pulsado durante 3 segundos para activar
el monitor.
Botón bajar A q Púlselo para disminuir el volumen.
Botón de bloqueo
A q
Manténgalo pulsado durante 3 segundos para
bloquear o desbloquear el producto.
Visualización A 3 Pulse A 7 A 8 A 9 o A q para encender la luz de la
pantalla.
Botón de la lámpara
A 6
Manténgalo pulsado para encender la lámpara.
Puerto USB-C A r El producto se puede cargar en la base de carga o a
través del puerto USB-C situado en el lateral del
producto.
4Se recomienda que apague su radio durante la
carga.
1. Enchufe el cable USB-C A
a
en el puerto USB-C
A
r
.
2. Enchufe el otro extremo del cable USB-C A
a
a un
ordenador o adaptador de corriente.
3. Enchufe el adaptador de corriente a una toma de
corriente.
4. Coloque los walkie-talkies en las ranuras de carga
A
e
.
5. El icono de la batería en la pantalla parpadea para
indicar que el producto se está cargando.
Puerto de audio de
2,5 mm A t
Enchufe los auriculares del walkie-talkie en el puerto
de audio 2,5 mm.
4Si utiliza el botón PTT de los auriculares, use
también el micrófono del auricular.
4No conecte otros auriculares para evitar daños al
producto.
6
La exposición prolongada a volúmenes elevados
de los auriculares puede causar pérdida auditiva.
Presilla para el
cinturón A y
Sujete el cierre y mueva la presilla para el cinturón
hacia arriba, para quitar la presilla.
Deslice la presilla para el cinturón para jar la presilla.
Compartimento de
las pilas A u
Si las pilas están bajas, parpadeará el icono de la
batería y sonará un pitido para indicar que se deben
recargar las pilas.
4Quite la presilla para el cinturón A
y
del producto
antes de abrir el compartimento de las pilas A
u
.
4Utilice un destornillador para quitar el tornillo antes
de abrir la cubierta de la batería A
o
.
4Extraiga las pilas si no va a utilizar el producto
durante un período de tiempo prolongado.
Canal de frecuencia
El producto cumple con todas las normas requeridas para los equipos de radio
que utilizan frecuencias PMR 446 conforme a lo autorizado. El uso de este
producto de radio bidireccional involucra a las vías aéreas públicas y su uso
puede estar sujeto a las leyes o regulaciones locales. Póngase en contacto con
la autoridad que otorga las licencias de radio para más información.
Europa (8CHS)
Canal de frecuencia
1. 446.00625 3. 446.03125 5. 446.05625 7. 446.08125
2. 446.01875 4. 446.04375 6. 446.06875 8. 446.09375
Garantía
Este producto está destinado al uso doméstico. Cualquier cambio y/o
modicación del producto invalidará la garantía. No podemos aceptar ninguna
responsabilidad por daños causados por un uso inadecuado del producto. El
desgaste normal queda excluido de la garantía.
Descargo de responsabilidad
Debido al constante desarrollo de nuestros productos en cuanto a función y
diseño, nos reservamos el derecho a realizar cambios en el producto sin previo
aviso. Todos los logotipos, marcas y nombres de productos son marcas
comerciales o marcas registradas de sus respectivos propietarios y, por tanto, se
reconocen como tales.
Eliminación
El producto está diseñado para desecharlo por separado en un punto
de recogida adecuado. No se deshaga del producto con la basura
doméstica.
Para obtener más información, póngase en contacto con el vendedor
o la autoridad local responsable de la eliminación de residuos.
Declaración de conformidad
Por la presente, Commaxx B.V. declara que el tipo de equipo radioeléctrico
Alecto FR200BK es conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de
la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección Internet
siguiente:
https:// doc.nedis.com/es-es/FR200BK
i
Guia de iniciação rápida
Conjunto de 2 walkie-talkies
FR200BK
Para mais informações, digitalize o código QR na página inicial para
ver o manual alargado.
Acerca deste documento
Este documento é o manual de utilização do produto e contém toda a
informação necessária para a sua utilização correta, ecaz e segura.
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este
documento para referência futura.
Símbolos utilizados
6
ATENÇÃO!
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em morte ou ferimentos graves.
1
CUIDADO!
Palavra de sinal utilizada para indicar uma situação potencialmente perigosa
que, se não for evitada, poderá resultar em ferimentos ligeiros ou moderados.
AVISO
Palavra de sinal utilizada para referir práticas não relacionadas com
ferimentos.
Peças principais (imagem A )
1 Antena
2 Lâmpada
3 Ecrã
4 Microfone
5Botão PTT
6Botão Lâmpada
7Botão de ligar/
desligar / Botão
Menu
8Botão Scan
9Botão cima / Botão
Monitor
qBotão baixo / Botão
Bloquear
w Altifalante
eRanhura de
carregamento
rPorta USB-C
tPorta de áudio de 2,5
mm
yPresilha de cinto
uCompartimento das
pilhas
i Bateria
oTampa das pilhas
pPorta USB-C
aCabo USB-C (2x)
Utilização prevista
Este produto destina-se exclusivamente à utilização enquanto sistema de
comunicação bidirecional em grandes distâncias de até 10 km.
O produto pode ser carregado na base de carregamento ou através da Porta
USB-C na lateral do produto.
O FR200BK destina-se à utilização em interiores e exteriores.
Qualquer alteração do produto pode ter consequências em termos de
segurança, garantia e funcionamento adequado.
Instruções de segurança
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este
documento para referência futura.
6
ATENÇÃO!
Certique-se de que leu e compreendeu as instruções deste documento na
íntegra antes de instalar ou utilizar o produto. Guarde a embalagem e este
documento para referência futura.
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Conserve a documentação original do produto para referência futura.
O produto não pode ser utilizado para contactar os serviços de emergência.
Não utilize o produto em locais onde a utilização de dispositivos sem os é
proibida devido a potenciais interferências com outros dispositivos
eletrónicos, uma vez que pode causar riscos de segurança.
Perigo para a saúde:
Alguns produtos sem os podem interferir com dispositivos médicos
implantáveis e outros equipamentos médicos, como pacemakers, implantes
cocleares e aparelhos auditivos. Consulte o fabricante do seu equipamento
médico para mais informações.
Perigo de asxia:
Não deixar as crianças brincarem com o material de embalagem. Os materiais
de embalagem podem provocar asxia e sufocação. Manter sempre o
material de embalagem fora do alcance das crianças.
A utilização da bateria por crianças deve ser supervisionada.
Perigo elétrico:
Não mergulhe o produto em água ou outros líquidos.
Perigo de incêndio:
Não utilize o produto caso uma peça esteja danicada ou defeituosa.
Substitua sempre de imediato um produto danicado ou defeituoso.
Não utilize qualquer pilha que não tenha sido concebida para ser utilizada
com o produto.
Utilizar apenas as baterias recarregáveis fornecidas com este produto.
Não misture pilhas ou baterias de fabrico, capacidade, tamanho ou tipo
diferentes dentro do mesmo produto.
Utilize apenas a pilha ou bateria para a aplicação para a qual foi concebida.
Utilize apenas o(s) tipo(s) de pilha(s) recomendado(s) neste documento.
Respeite as marcas mais (+) e menos (–) na pilha e no produto para garantir
uma utilização correta.
Utilize apenas o cabo USB fornecido.
As pilhas e baterias recarregáveis precisam de ser carregadas antes de serem
utilizadas. Utilize sempre o carregador correto e consulte as instruções do
fabricante ou o manual do equipamento para obter instruções de
carregamento adequadas.
Não desmontar, abrir ou destruir as baterias.
Não sujeite as pilhas ou baterias a choques mecânicos.
Não curto-circuite uma pilha ou bateria.
Quando possível, remova a bateria do produto sempre que não estiver a ser
utilizada.
Limpe os terminais da pilha ou da bateria com um pano limpo e seco se
carem sujos.
Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em
contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Não conserve pilhas ou baterias ao acaso numa caixa ou gaveta onde possam
entrar em curto-circuito entre si ou ser colocadas em curto-circuito por
outros objetos metálicos.
Em caso de fuga de uma bateria, não permita que o líquido entre em
contacto com a pele ou os olhos. Em caso de contacto, lave a área afetada
com água em abundância e procure aconselhamento médico.
Procure imediatamente aconselhamento médico caso uma pilha ou bateria
tenha sido engolida.
1
CUIDADO!
Mantenha as pilhas e baterias limpas e secas.
AVISO
Utilize o produto apenas conforme descrito neste documento.
Não abra o produto, este não contém peças reparáveis pelo utilizador.
Não deixe cair o produto e evite impactos.
Eliminar corretamente as baterias.
Não utilize agentes químicos de limpeza agressivos durante a limpeza.
Verique o conteúdo da embalagem
Vericar se todas as peças estão presentes e se não há danos visíveis nas peças.
Se faltarem peças ou se estas estiverem danicadas, contactar o serviço de
assistência técnica da Alecto através do sítio Web: www.support.alecto.nl
Utilização do produto
Botão de
alimentação A 7
Prima e mantenha durante 3 segundos para ligar ou
desligar o produto. Emite um sinal sonoro.
Botão menu A 7 Prima 1x para selecionar o canal.
Prima 2x para selecionar o código CTCSS.
Prima 3x para selecionar os subcanais DCS.
Prima 4x para selecionar as denições VOX.
Prima 5x para selecionar o tom de chamada. (CA)
Prima 6x para ligar ou desligar a tonalidade da tecla.
(TO)
Prima 7x para ligar ou desligar o sinal Roger. (RO)
Prima 8x para selecionar o monitor de canal duplo
(Dual Channel Monitor). (DCM)
Botão PTT A 5 Prima para enviar um tom de chamada. O tom será
transmitido através do canal denido.
Prima e mantenha para falar.
Botão Scan A 8 Prima para procurar canais de rádio.
Botão para cima
A 9
Prima para aumentar o volume.
Botão Monitor A 9 Prima e mantenha durante 3 segundos para ativar o
monitor.
Botão baixo A q Prima para diminuir o volume.
Botão Lock A q Prima e mantenha durante 3 segundos para bloquear
ou desbloquear o produto.
Ecrã A 3 Prima A 7 A 8 A 9 ou A q para ligar a luz do visor.
Botão Lamp A 6 Prima e mantenha para ligar a lâmpada.
Porta USB-C A r O produto pode ser carregado na base de
carregamento ou através da porta USB-C na lateral do
produto.
4Recomenda-se que desligue o rádio durante o
carregamento.
1. Ligue o cabo USB-C A
a
à entrada USB-C A
r
.
2. Ligue a outra extremidade do cabo USB-C A
a
a
um computador ou adaptador de corrente.
3. Ligue o adaptador de alimentação a uma tomada
elétrica.
4. Coloque os walkie talkies nas ranhuras de
carregamento A
e
.
5. O ícone de bateria no visor pisca para indicar que o
produto está a carregar.
Porta de áudio de
2,5 mm A t
Ligue os auscultadores do walkie talkie à porta de
áudio de 2,5 mm.
4Se utilizar o botão PTT dos auscultadores, utilize
também o microfone dos auscultadores.
4Não ligue outros auscultadores para evitar danos
no produto.
6
A exposição prolongada a volumes elevados nos
auscultadores pode causar perda de audição.
Presilha de cinto
A y
Segure o trinco e mova a presilha de cinto para cima
para removê-la.
Faça deslizar a presilha de cinto para xá-la.
Compartimento da
bateria A u
Se as pilhas estiverem fracas, o ícone de bateria pisca e
emite um sinal sonoro para indicar que as pilhas
devem ser recarregadas.
4Remova a presilha de cinto A
y
do produto antes
de abrir o compartimento de pilhas A
u
.
4Use uma chave de fendas para remover o parafuso
antes de abrir a tampa da bateria A
o
.
4Remova as pilhas, se não utilizar o produto durante
um período prolongado.
Canal de frequência
Este produto cumpre todas as normas aplicáveis a equipamentos de rádio que
utilizam frequências PMR 446 conforme autorizado. A utilização deste produto
de rádio bidirecional envolve as vias aéreas públicas e a sua utilização pode
estar sujeita às leis ou aos regulamentos locais. Contacte a sua autoridade de
licenciamento de rádio para obter mais informações.
Europa (8 canais)
Canal de frequência
1. 446.00625 3. 446.03125 5. 446.05625 7. 446.08125
2. 446.01875 4. 446.04375 6. 446.06875 8. 446.09375
Garantia
Este produto destina-se a uma utilização doméstica. Quaisquer alterações e/ou
modicações ao produto invalidam a garantia. Não podemos aceitar qualquer
responsabilidade por danos causados por uma utilização incorrecta do
produto. O desgaste normal está excluído da garantia.
Isenção de responsabilidade
Devido ao constante desenvolvimento dos nossos produtos em termos de
função e design, reservamo-nos o direito de efetuar alterações ao produto sem
aviso prévio. Todos os logótipos, marcas e nomes de produtos são marcas
comerciais ou marcas registadas dos respectivos titulares e são reconhecidos
como tal.
Eliminação
O produto deve ser eliminado separadamente num ponto de recolha
apropriado. Não elimine este produto juntamente com o lixo
doméstico.
Para obter mais informações, contacte o revendedor ou o organismo
local responsável pela gestão de resíduos.
Declaração de conformidade
O(a) abaixo assinado(a) Commaxx B.V. declara que o presente tipo de
equipamento de rádio Alecto FR200BK está em conformidade com a Diretiva
2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade está disponível no
seguinte endereço de Internet:
https:// doc.nedis.com/pt-pt/FR200BK
e
Snabbstartsguide
Set med 2 walkie talkies
FR200BK
Om du vill p1-ha mer information kan du skanna QR-koden på
framsidan för att se den utökade manualen.
Om detta dokument
Detta dokument är bruksanvisningen och innehåller all information för korrekt,
eektiv och säker användning av produkten.
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan
du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta
dokument som framtida referens.
Symboler som används
6
VARNING!
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, skulle kunna medföra dödsfall eller svåra personskador.
1
OBSERVERA!
Signalord som beskriver en potentiellt farlig situation som, om den inte
undviks, skulle kunna medföra personskador av mindre eller medelsvår
karaktär.
OBS!
Signalord som beskriver metoder ej relaterade till fysiska skador.
Huvuddelar (bild A )
1 Antenn
2 Lampa
3 Display
4 Mikrofon
5 PTT-knapp
(sändknapp)
6 Lampknapp
7 Kraftknapp/
Menyknapp
8 Skanningknapp
9 Uppknapp/
Monitorknapp
q Nerknapp/Låsknapp
w Högtalare
e Laddningsslits
r USB-C-port
t2,5 mm audioport
y Bältesklämma
u Batterifack
i Batteri
o Batterilock
p USB-C-port
aUSB-C-kabel (2x)
Avsedd användning
Denna produkt är endast avsedd som ett tvåvägs kommunikationssystem över
stora avstånd upp till 10 km.
Produkten kan laddas i laddningsstationen eller via USB-C-porten på
produktens sida.
FR200BK är avsedd för användning inomhus och utomhus.
Modiering av produkten kan medföra konsekvenser för säkerhet, garanti och
korrekt funktion.
Säkerhetsanvisningar
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan
du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta
dokument som framtida referens.
6
VARNING!
Säkerställ att du har läst och förstått alla instruktioner i detta dokument innan
du installerar och använder produkten. Behåll förpackningen och detta
dokument som framtida referens.
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Spara produktens originaldokumentation för framtida konsultation.
Produkten kan inte användas för att kontakta nödtjänsterna.
Använd inte produkten på platser där användning av trådlösa enheter är
förbjuden till följd av potentiell störning i andra elektroniska enheter, vilket
kan förorsaka säkerhetsrisker.
Hälsofara:
Vissa trådlösa produkter kan störa implanterade medicinska enheter och
annan medicinsk utrustning såsom hjärtstimulatorer, cochlea-implantat och
hörapparater. Rådgör med tillverkaren av din medicinska utrustning
angående ytterligare information.
Risk för kvävning:
Låt inte barn leka med förpackningsmaterial. Förpackningsmaterial kan leda
till kvävning och strypning. Förvara alltid förpackningsmaterialet oåtkomligt
för barn.
Barn ska hållas under uppsikt när de använder batterier.
Elektrisk fara:
Sänk inte ner produkten i vatten eller annan vätska.
Brandrisk:
Använd inte produkten om en del är skadad eller defekt. Byt omedelbart ut
en skadad eller defekt produkt.
Använd inte en cell eller ett batteri som inte är avsett för användning
tillsammans med produkten.
Använd endast de medföljande laddningsbara batterierna med denna
produkt.
Blanda inte celler eller batterier från olika tillverkare eller med olika kapacitet,
storlek eller typ i produkten.
Använd endast cellen eller batteriet i den applikation för vilken de är
avsedda.
Använd endast batteritypen eller -typerna rekommenderade i detta
dokument.
Observera markeringarna plus (+) och minus (–) på cellen eller batteriet och
produkten, och säkerställ korrekt användning.
Använd endast den medföljande USB-kabeln.
Uppladdningsbara celler och batterier måste laddas före användning.
Använd alltid rätt laddare och se tillverkarens anvisningar eller
utrustningshandboken för korrekta laddningsinstruktioner.
Batterier får inte demonteras, öppnas eller strimlas.
Utsätt inte celler eller batterier för mekaniskt slag.
Kortslut inte en cell eller ett batteri.
Ta om möjligt ut batteriet ur produkten när den inte används.
Torka av cell- eller batteripolerna med en ren, torr trasa om de blir smutsiga.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller
ögonen. Om kontakt har skett, tvätta det påverkade området rikligt med
vatten och uppsök läkare.
Förvara inte celler eller batterier på ett oorganiserat sätt i en kartong eller
låda där de kan kortsluta varandra eller kortslutas av andra metallföremål.
Om ett batteri läcker, låt inte vätskan komma i kontakt med huden eller
ögonen. Om kontakt har skett, tvätta det påverkade området rikligt med
vatten och uppsök läkare.
Uppsök omedelbart läkare om en cell eller ett batteri har förtärts.
1
OBSERVERA!
Håll celler och batterier rena och torra.
OBS!
Använd produkten endast enligt anvisningarna i detta dokument.
Öppna inte upp produkten. Det nns inga invändiga delar som användaren
kan serva på egen hand.
Tappa inte produkten och skydda den mot slag.
Kassera batterierna på rätt sätt.
Använd aldrig aggressiva kemiska rengöringsmedel när du rengör
produkten.
Kontrollera innehållet i emballaget
Kontrollera att alla delar nns med och att inga skador är synliga på delarna.
Om delar saknas eller är skadade, kontakta Alectos servicedesk via hemsidan:
www.support.alecto.nl
Att använda produkten
Kraftknapp A 7 Tryck på och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att
slå på eller stänga av produkten. En ljudsignal avges.
Menu-knapp A 7 Tryck på 1 x för att välja kanal.
Tryck på 2 x för att välja CTCSS-kod.
Tryck på 3 x för att välja DCS underkanaler.
Tryck på 4 x för att välja VOX-inställningar.
Tryck på 5 x för att välja anropston. (CA)
Tryck på 6 x för att växla knappton till eller från. (TO)
Tryck på 7 x för att växla bekräftelseton till eller från.
(RO)
Tryck på 8 x för att välja Lyssna på två kanaler (Dual
Channel Monitor). (DCM)
PTT-knapp A 5 Tryck för att sända en anropston. Tonen sänds på den
inställda kanalen.
Tryck på och håll intryckt för att tala.
Skanningknapp
A 8
Tryck för att skanna radiokanaler.
Upp-knapp A 9 Tryck för att höja ljudvolymen.
Lyssningsknapp
A 9
Tryck på och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att
aktivera lyssningsfunktionen.
Nerknapp A q Tryck för att sänka ljudvolymen.
Låsknapp A q Tryck på och håll knappen intryckt i 3 sekunder för att
låsa eller låsa upp produkten.
Display A 3 Tryck A 7 A 8 A 9 eller A q för att tända displayens
belysning.
Lampknapp A 6 Tryck på och håll knappen intryckt för att tända
lampan.
USB-C-port A r Produkten kan laddas i laddningsstationen eller via
USB-C-porten på produktens sida.
4Vi rekommenderar att du stänger av din radio
under laddning.
1. Anslut USB-C-kabeln A
a
till USB-C-porten A
r
.
2. Anslut den andra änden av USB-C-kabeln A
a
till
en dator eller strömadapter.
3. Anslut nätadaptern till ett eluttag.
4. Placera walkie talkien i laddningsstället A
e
.
5. Batterisymbolen på displayen blinkar för att
indikera att produkten laddas.
2,5 mm audioport
A t
Anslut walkie talkie-hörtelefon till 2,5 mm
audioporten.
4Om du använder hörtelefonens PTT-knapp, använd
också hörtelefonens mikrofon.
4Anslut inte andra hörtelefoner för att undvika att
skada på produkten.
6
Långvarig exponering till höga ljudstyrkor kan
förorsaka hörselförlust.
Bältesklämma A y Håll in spärren och för bältesklämman uppåt för att
avlägsna den.
Skjut in bältesklämman för att fästa den.
Batterifack A u Vid låg batterikapacitet kommer batterisymbolen att
blinka och en ljudsignal avges för att indikera att
batterierna måste laddas.
4 Avlägsna bältesklämman A
y
från produkten innan
batterifacket A
u
öppnas.
4Använd en skruvmejsel för att ta bort skruven
innan du öppnar batteriluckan A
o
.
4Ta ut batterierna om du inte kommer att använda
produkten under en längre tid.
Frekvenskanal
Produkten tillmötesgår alla erforderliga standarder för radioutrustning som
arbetar med auktoriserade PMR 446 frekvenser. Denna tvåvägsradio utnyttjar
allmänna luftvägar och kan vara underställd lokala lagar eller förordningar.
Kontakta den myndighet som utfärdar sändarlicenser angående ytterligare
information.
Europa (8 kanaler)
Frekvenskanal
1. 446.00625 3. 446.03125 5. 446.05625 7. 446.08125
2. 446.01875 4. 446.04375 6. 446.06875 8. 446.09375
Garanti
Denna produkt är avsedd för hushållsbruk. Alla ändringar och/eller
modieringar av produkten gör garantin ogiltig. Vi kan inte ta något ansvar för
skador som orsakats av felaktig användning av produkten. Normalt slitage
omfattas inte av garantin.
Friskrivningsklausul
På grund av den ständiga utvecklingen av våra produkter vad gäller funktion
och design förbehåller vi oss rätten att göra ändringar i produkten utan
föregående meddelande. Alla logotyper, varumärken och produktnamn är
varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive innehavare
och erkänns härmed som sådana.
A
1 - 5
W

Beoordeel deze handleiding

4.6/5 (3 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Alecto
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: FR200BK

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Alecto FR200BK stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden