Airforce Round Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Airforce Round (28 pagina's) in de categorie Afzuigkap. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/28
D MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG
GB INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE
F PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI
NL MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIIZING
E MONTAJE Y MODO DE EMPLEO
I ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO
MODEL:ROUND
MONTARE ƞI FOLOSIRE
D INSTALLIERUNG-BEFESTIGUNG AN DER WAND
Befestigung an der Wand:
Die Auswahl der Schrauben und DĂŒbel sowie der Bohrmethode fĂŒr die Wandbefestigungen hĂ€ngen von der Art
und der QualitÀt der Wand ab (weiche oder harte ZwischenwÀnde) und fÀllt daher unter die alleinige Verantwortung
dessen, der sie anbringt.
Kaufen Sie diese im Fachhandel.
Bei einem Schadensfall wird Ihr Versicherer die KonformitÀt der Anbringung und der elektrischen Installation
ĂŒberprĂŒfen.
Im Fall mangelnder KonformitÀt verlieren Sie Ihre Rechte.
Wall mounting:
the choice of types of screws and pins, as well as the method of drilling for wall mounts depend on the nature and
quality of the wall (soft partitions, hard partitions) and, as such, is the sole responsibility of the installer. Buy them
from a specialist.
(In case of an accident, your insurer will check compliance of the mount and the electrical installation.
In case of non-compliance, you will lose your rights.
Fixation au mur :
le choix des types de vis et chevilles, ainsi que la méthode de perçage pour les fixations murales sont fonction de
la nature et la qualité du mur (cloisons tendres, cloisons dures) et, de ce fait, relÚvent de la seule responsabilité
du poseur.
Achetez-les chez un spécialiste.
En cas de sinistre, votre assureur fera vérifier la conformité de la pose et de linstallation électrique.
En cas de non-conformité, vous perdriez vos droits.
Muurbevestiging:
de keuze van pluggen en schroeven, en de boormethode voor muurbevestiging zijn afhankelijk van de aard en
de kwaliteit van de muur (zachte wanden of harde muren) en de verantwoordelijkheid ervan berust uitsluitend bij
de plaatser.
Koop deze bevestigingsmiddelen bij de vakhandelaar.
Bij schade zal uw verzekeraar de conformiteit van plaatsing en elektrische installatie laten controleren.
Indien deze niet conform zijn, verliest u elk recht op verhaal.
FijaciĂłn en la pared:
la elección de los tipos de tornillos y clavijas, así como del método de perforación para las fijaciones de pared
dependen de la naturaleza y de la calidad de la pared
(tabiques blandos, tabiques duros) y, por esto, conciernen solamente a la responsabilidad del instalador.
CĂłmprelos a un especialista.
En caso de accidente, vuestra compañía de seguros comprobarå el cumplimiento del montaje y de la instalación
eléctrica.
En caso de incumplimiento, usted perderĂĄ sus derechos.
GB INSTALLATION - WALL MOUNTING
F INSTALLATION - FIXATION AU MUR
NL INSTALLATIE - MUURBEVESTIGING
ES INSTALACION - FIJACION EN LA PARED
Fissaggio a muro:
la scelta dei tipi di viti e tasselli e del metodo di foratura per il fissaggio a muro dipende dalla natura e dalla qualitĂ 
dei muri (muratura dura o morbida) e, quindi, ù di unica responsabilità dell’ installatore.
Si raccomanda di acquistarli da un rivenditore specializzato.
In caso d’ incidente, l’assicuratore procederà alla verifica di conformità della posa e dell’ installazione elettrica. In
caso di non-conformitĂ , perderete i vostri diritti.
I INSTALLAZIONE - FISSAGGIO A MURO
LeistungsfĂ€higkeitstests des Produkts, durchgefĂŒhrt in Übereinstimmung mit der EU-Verordnung Nr. 65/2014 – Ref.: IEC 61591
Die höchste LeistungsfĂ€higkeit wird erreicht, wenn eventuell vorhandene Verkleidungsplatten geĂ¶î˜Ÿnet sind.
Bei allen Hauben mit einer LeistungsfĂ€higkeit von ĂŒber 650 mÂł/h ist die letzte Stufe zeitgesteuert; sie lĂ€uft mit einer Dauer von 7
Minuten, danach schaltet sie automatisch wieder auf die letzte, nicht zeitgesteuerte Stufe zurĂŒck.
Reduzierung der Umweltbelastung:
Um den Verbrauch des HaushaltsgerĂ€ts so gering wie möglich zu halten, empehlt es sich, immer die geringste der fĂŒr die Kochart
geeigneten Absauggeschwindigkeiten zu benutzen, das GerÀt nicht lÀnger als 15 Minuten nach dem Ausschalten der Kochfelder in
Betrieb zu lassen und die Beleuchtung immer auszuschalten, wenn man sich von dem Kochbereich entfernt.
Product performance test carried out in accordance with standard (EU) No 65/2014-Ref: IEC 61591
Maximum performance is achieved by placing the mobile panels, if any, in the open position.
All hoods with capacities exceeding 650 m3/h have the last timed speed; It lasts for 7 minutes, after which it automatically returns
to the last non-timed speed.
Reducing environmental impact:
To reduce energy consumption, we recommend you always use the lowest suction speed among those suitable for the cooking
mode currently active, avoid leaving the appliance running for more than 15 minutes after burner shutdown and switch o the
lights if you leave the cooking area.
Tests sur les performances du produit réalisés conformément au rÚglement (EU) N° 65/2014 - Réf. : CEI 61591
On obtient le maximum des performances en positionnant les panneaux mobiles, s’ils sont prĂ©sents, en position ouverte.
La derniÚre vitesse est temporisée sur toutes les hottes ayant un débit supérieur à 650 m3/h ; elle a une durée de sept minutes
aprÚs quoi on revient automatiquement à la derniÚre vitesse non temporisée.
RĂ©duction de l’impact environnemental:
Pour contenir les consommations de l’électromĂ©nager, il est conseiller de toujours utiliser la vitesse d’aspiration la plus basse parmi
celles les plus adaptĂ©es au type de cuisson en cours, de ne pas laisser le dispositif en fonction pour plus de 15 minutes aprĂšs l’arrĂȘt
des feux et de toujours Ă©teindre les lumiĂšres si le consommateur s’éloigne de la zone de cuisson.
Tests van de prestatie van het product uitgevoerd in overeenkomst met de regelgeving (EU) Nr 65/2014 - Ref: IEC 61591
De maximale prestatie wordt behaald door de mobiele panelen, indien aanwezig, in de open positie te plaatsen.
Alle kappen met een vermogen van meer dan 650 m3/u hebben de laatste getimede snelheid; deze heeft een duur van 7 minuten,
op het einde daarvan valt ze automatisch terug naar de laatste niet getimede snelheid.
Beperking van milieuverontreiniging:
Om het verbruik van het apparaat te beperken, is het raadzaam om steeds een lagere zuigsnelheid dan vereist in te schakelen, het
apparaat na het doven van de branders niet langer dan 15 minuten te laten werken en steeds de lichten uit te schakelen als de
kookzone wordt verlaten.
Prueba de rendimiento del producto efectuada de acuerdo con lo dispuesto en el Reglamento (UE) 65/2014 - Ref.: IEC 61591
El mĂĄximo rendimiento se obtiene mediante la colocaciĂłn de los paneles mĂłviles, si los hubiera, en posiciĂłn abierta.
Todas las campanas con capacidades superiores a 650 m3/h tienen la Ășltima velocidad programada. Dicha velocidad tiene una
duraciĂłn de 7 minutos, al nal de la cual retorna automĂĄticamente a la Ășltima velocidad no programada.
ReducciĂłn del impacto ambiental:
Para reducir el consumo del electrodoméstico, se recomienda utilizar siempre la velocidad de aspiración mås baja entre las adecua-
das al tipo de cocción en curso, no dejar el dispositivo en funcionamiento durante mås de 15 minutos después de apagar el fuego y,
apagar siempre las luces, si nos alejamos del ĂĄrea de cocciĂłn.
Test sulle performance del prodotto eseguiti in conformitĂ  al regolamento (EU) No 65/2014 - Ref: IEC 61591
Il massimo delle performance si ottiene posizionando i pannelli mobili, se presenti, in posizione aperta.
Tutte le cappe con portate superiori ai 650 m3/h hanno l’ultima velocità temporizzata; essa ha una durata di 7 minuti, al termine dei
quali ritorna automaticamente all’ultima velocità non temporizzata.
Riduzione dell’impatto ambientale:
Per contenere i consumi dell’elettrodomestico si raccomanda di utilizzare sempre velocitĂ  di aspirazione piĂč bassa tra quelle ade-
guate al tipo di cottura in corso, di non lasciare il dispositivo in funzione per piĂč di 15 minuti dopo lo spegnimento dei fuochi, e di
spegnere sempre le luci se ci si allontana dall’area di cottura.
Produktens prestandaterster utförda enligt standard (EU) Nr 65/2014 - Ref: IEC 61591
Den maximala prestandan uppnĂ„s genom att placera de rörliga panelerna i öppet lĂ€ge, om sĂ„dana nns.
I alla kĂ„por med î˜Ă¶den över 650 m3/h Ă€r den sista hastigheten tiddstyrd; dess varaktighet Ă€r 7 minuter, efter vilka den Ă„tergĂ„r
automatiskt till den senaste icke tidsstyrda hastigheten.
Minskad MiljöpÄverkan:
För att reducera hushĂ„llsapparatens strömförbrukning, rekommenderar vi att alltid tillĂ€mpa den lĂ€gsta î˜Ă€kthastigheten, bland dem
som Àr lÀmpliga för typen av pÄgÄende tillagning, att inte lÄta apparaten vara i funktion i mer Àn15 minuter efter att ha stÀngt av
gaslÄgorna och att alltid slÀcka ljuset nÀr du avlÀgsnar dig frÄn tillagningsomrÄdet.
A termék teljesítmény tesztjei a 65/2014/EU - Ref: IEC 61591 rendelet szerint lettek végrehajtva.
A legnagyobb teljesĂ­tmĂ©ny akkor Ă©rhetƑ el, ha a mozgĂł paneleket, amennyiben vannak ilyenek, nyitott ĂĄllapotba helyezzĂŒk.
Minden påraelszívó berendezésnél, melynek 650 m3/h-nål nagyobb a teljesítménye, az utolsó sebesség temporizålt; ennek az
idƑtartama 7 perc, miutĂĄn ez az idƑ lejĂĄr, a sebessĂ©g automatikusan visszatĂ©r az utolsĂł nem temporizĂĄlt sebessĂ©gre.
D
EN
F
NL
ES
I
SV
HU


Product specificaties

Merk: Airforce
Categorie: Afzuigkap
Model: Round

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Airforce Round stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Afzuigkap Airforce

Handleiding Afzuigkap

Nieuwste handleidingen voor Afzuigkap