Yurbuds Hybrid Wireless Handleiding

Yurbuds Hoofdtelefoon Hybrid Wireless

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Yurbuds Hybrid Wireless (4 pagina's) in de categorie Hoofdtelefoon. Deze handleiding was nuttig voor 29 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Our earbuds fit differently than other brands in
that they are designed to fill the bowl of your ear
with the sound tunnel extending down into your
ear canal. They are not meant to be pushed down
into the ear canal. The back of the bud should
brace lightly against the back of the bowl of
your ear.
Nos écouteurs se distinguent des autres marques dans le sens
où ils reposent dans le creux de l’oreille et le tunnel acoustique
se prolonge dans le conduit auditif. Les écouteurs n’ont pas
besoin d’être enfoncés dans le conduit auditif. La partie arrière
de l’écouteur doit rement contourner larrière du creux
de l’oreille.
Unsere Kopfhörer passen sich dem Ohr besser an, als die
anderer Marken, weil sie für den Sitz in der Ohrmuschel
entwickelt wurden, wobei sich der Klangtunnel bis in Ihren
Gehörgang erstreckt. Sie sind nicht dafür vorgesehen, in
den Gehörgang hineingedrückt zu werden. Die Rückseite des
Kopfhörers liegt sanft auf der Rückseite der Ohrmuschel auf.
I nostri auricolari si adattano in modo diverso rispetto ad
altri marchi in quanto sono progettati per riempire l’incavo
dell’orecchio con il tunnel sonoro che si estende nel canale
uditivo. Non c’è bisogno di spingerle nel canale uditivo. Il
retro dell’auricolare deve puntare leggermente contro il retro
dell’incavo dell’orecchio.
If your earphones do not fit properly, visit yurbuds.com/support for more information on sizing.
Si vos écouteurs ne sont pas de la bonne taille, visitez le yurbuds.com/support pour obtenir plus de renseignements.
Wenn die Kopfhörer nicht richtig passen, finden Sie unter yurbuds.com/support weitere Informationen zur
Größenbestimmung.
Se gli auricolari non vestono bene, visitare yurbuds.com/support per ulteriori informazioni sulle misure.
Si sus auriculares no ofrecen un ajuste adecuado, visite yurbuds.com/support para obtener más información
acerca de los tamaños de auriculares.
Se os fones de ouvido não se ajustarem corretamente, acesse yurbuds.com/support para obter mais informões
sobre dimensionamento.
如果耳机不贴合您的耳朵,请访问 ,以了解与尺寸有关的更多信息。yurbuds.com/support
イヤホンがきちんとフィットしない場合は、サイズ調整について詳細な情報を得るた
め、 にアクセスしてください。yurbuds.com/support
NEED ANOTHER SIZE?
VOUS AVEZ BESOIN D’UNE AUTRE TAILLE? • SIE BENÖTIGEN EINE ANDERE GRÖSSE? • AVETE BISOGNO DI UN’ALTRA MISURA? • ¿NECESITA
OTRO TAMAÑO? • NECESSITA DE OUTRO TAMANHO? • 需要其他尺寸? 別のサイズがご入り用ですか?
Nuestros auriculares tienen un calce distinto al de otras marcas en cuanto a que están disados para caber
en el pabellón auditivo con un túnel de sonido que se extiende en el canal auditivo. No están diseñados para
presionarlos dentro del canal auditivo. La parte trasera del auricular debe asegurarse suavemente en la parte
trasera del pabellón auditivo.
Os nossos auriculares ajustam-se de modo diferente comparativamente às outras marcas, no sentido de que foram
concebidos para se ajustar à concha da orelha, em que o túnel do som se estende para baixo e interior do seu canal
auditivo. Não se destinam a ser empurrados para o interior do canal auditivo. A parte posterior do auricular deve
ajustar-se levemente contra a parte posterior da concha da orelha.
有别于其他品牌,我们的耳塞能够为您的耳朵带来更舒适的佩戴感,它的声音隧道紧密贴合整个
耳廓乃至耳道。 它们并不是简单的塞入耳朵。 耳塞背部轻轻地抵住耳廓背面。
当社のイヤホンは、耳穴のくぼみをふさぐように設計されている点で、他のブランドとは異な
った形でフィットし、そのサウンドトンネルは外耳道へとつながっていきます。 これは、外耳
道へとイヤホンを押し込むということではありません。 イヤホンの外側は耳穴のくぼみに軽く
固定されるはずです。
For a Getting Started video featuring TwistLock™ in action, scan
the QR code or visit yurbuds.com/inspire-twistlock
Pour visionner une vidéo de présentation de TwistLock™en action, balayez le code QR
ou allez sur le site yurbuds.com/inspire-twistlock
Für ein Einführungsvideo mit TwistLock™ in Aktion scannen Sie den QR-Code oder
besuchen yurbuds.com/inspire-twistlock
Per un video sulla Guida rapida di TwistLock™ in azione, scannerizzate il codice QR o
visitate yurbuds.com/inspire-twistlock
Para acceder a un video y ver a TwistLock™ en acción, escanee el código QR o visite
yurbuds.com/inspire-twistlock
Para obter um vídeo do Guia de Introdução que destaque o TwistLock™ em ação,
digitalize o código QR ou visite yurbuds.com/inspire-twistlock
有关 TwistLock™ yurbuds.com/ 的使用入门视频,请扫描二维码或访问
inspire-twistlock
TwistLock™の特長を説明した動画の再生をするには、QRコードをスキャ
ンするか、または にアクセスしてください。yurbuds.com/inspire-twistlock
Insert sound tunnel.
Inrer le tunnel acoustique.
Klangkanal einführen.
Inserire il tunnel sonoro.
Inserte el túnel de sonido.
Inserirnel de som.
插入声音隧道。
サウンドトンネルを挿入してください。
Twist into place.
Tourner pour mettre en place.
In das Gehäuse einrollen.
Girare per mettere in posizione.
Gire para colocar.
Torcer até prender.
调整到舒适稳固的位置。
適切な位置にねじ込んでください。
1 2
GUARANTEED NEVER TO HURT OR FALL OUT
GARANTIE ANTI-CHUTE ET ANTI-GÊNE GARANTIERT KEIN(E) SCHMERZEN ODER HERAUSFALLEN • GARANTITO CHE NON CADONO
MAI CON GARANTÍA CONTRA DESPRENDIMIENTO • GARANTIDO QUE NUNCA MAGOAM NEM CAEM保证绝不会造成损害或意外
脱落
破損または液漏れがないことを保証
T
W
I
S
T
L
O
C
K
N
e
v
e
r
F
a
l
l
O
u
t
TM
The use of mobile devices and their accessories may be prohibited or restricted in certain
areas. Always obey the laws and regulations on the use of these products. For details
on GUARANTEED NEVER TO FALL OUT see yurbuds.com/legal.
L’utilisation des dispositifs mobiles et de leurs accessoires est interdite ou restreinte dans certaines zones. Pour obtenir
plus d’informations sur ANTI-CHUTE GARANTIE, visitez le site yurbuds.com/legal.
Die Verwendung von Mobilgeräten und deren Zubehör kann in bestimmten Ländern verboten oder eingeschränkt sein.
Die Gesetze und Vorschriften bezüglich dieser Produkte müssen immer eingehalten werden. Weitere Informationen über
die GARANTIE FÜR DAS NIEMALS HERAUSFALLEN finden Sie unter yurbuds.com/legal.
L’uso di dispositivi mobili e relativi accessori è proibito o limitato in alcune aree. Osservare sempre le leggi e i
regolamenti relativi all’uso di questi prodotti. Per informazioni su GARANTITO CHE NON CADONO MAI vedere
yurbuds.com/legal.
El uso de dispositivos móviles y los accesorios correspondientes pueden estar prohibidos o restringidos en
determinadas áreas. Siempre observe las leyes y regulaciones respecto del uso de estos productos. Para conocer
detalles acerca de la GARANTÍA CONTRA DESPRENDIMIENTO, visite yurbuds.com/legal.
O uso de dispositivos móveis e dos seus acessórios pode ser proibido ou limitado em determinadas áreas. Respeite
sempre as leis e os regulamentos acerca do uso destes produtos. Para obter detalhes sobre GARANTIDO QUE NUNCA
CAEM, visite yurbuds.com/legal.
禁止在特定区域使用移动设备及其配件。 请始终遵守与这些产品的使用有关的法律和法规。 有
关“保证绝不脱落”的更多详情,请参阅 yurbuds.com/legal.
モバイル機器および付属品の使用は、ある地域では禁止または制限されることがあります。 こ
れらの製品の使用の際は常に法令および規則に従ってください。 「決して液漏れがないことを
保証」の詳細については をご覧ください。yurbuds.com/legal
Do not disassemble or replace the battery. If you suspect there is something wrong with the battery,
please send the unit to the service center for help. Risk of explosion if battery is replaced with an
incorrect type. Dispose of used batteries according to the instructions.
La pile ne doit être ni démontée, ni remplacée. Si vous croyez que quelque chose ne va pas avec la pile, veuillez faire
parvenir l’unité au centre de service pour obtenir de l’aide. Il y a un risque d’explosion si la pile est remplacée par le
mauvais type de pile. Éliminez les piles usagées selon les instructions.
Den Akku nicht auseinanderbauen oder auswechseln. Sollte ein Problem mit dem Akku vorliegen, senden Sie das Gerät
bitte zur Überprüfung an das Service-Center. Wird der Akku durch einen inkorrekten Typ ersetzt, besteht das Risiko
einer Explosion. Entsorgen Sie alte Akkus gemäß den Anweisungen.
Non smontare né sostituire la batteria. Se si sospetta che ci sia un problema con la batteria, inviare l’unità al centro
assistenza. La sostituzione della batteria con un tipo di batteria non adatto potrebbe provocare un’esplosione. Smaltire
le batterie usate seguendo le istruzioni.
No quite ni reemplace la batería. Si sospecha que algo está mal con la batería, envíe la unidad al centro de servicios para
recibir ayuda. Existe riesgo de explosión si reemplaza la batería con un tipo incorrecto. Deseche las baterías usadas
según las instrucciones.
Não desmonte nem substitua a bateria. Se você suspeita que há algo de errado com a bateria, envie a unidade para a
assistência técnica para obter ajuda. Há risco de explosão se a bateria for substituída por um tipo incorreto. Descarte as
baterias usadas de acordo com as instruções.
请勿拆除或更换电池。 如果您怀疑电池出现问题,请将设备送到服务中心以寻求帮助。 如果替换
电池的类型不符合规格要求,可能会造成爆炸危险。 请按照相关指引,处理使用过的电池。
バッテリーを分解したり、または取り替えたりしないでください。 バッテリーに何か問題があ
るとお考えの場合は、サービスセンターまでユニットをお送りください。 バッテリーが非正規
タイプのものに取り替えられている場合は、破裂の危険あり。 使用済みのバッテリーは取扱説
明書に従って処分してください。
Harman International Industries Incorporated hereby declares that this Hybrid Wireless is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC. This
statement has to be accompanied by info@yurbuds.com where a copy of the original declaration of
conformity may be found or obtained.
Harman International Industries Incorporated déclare par la présente que ce Hybrid Wireless respecte les exigences
et autres dispositions applicables de la directive 1999/5/EC. Cette déclaration doit être accompagnée d’info@yurbuds.
com, où une copie de la déclaration de conformité originale se trouve ou peut être obtenue.
Harman International Industries Incorporated erklärt, dass dieses Hybrid-Wireless-Gerät bezüglich grundlegender
Anforderungen und anderer relevanter Bedingungen mit der Direktive 1999/5/EC konform ist. Diese Erklärung muss auf
Kopien der Original-Erklärung zur Konformität mit info@yurbuds.com erscheinen.
LIMITED YURBUDS WARRANTY
GARANTIEGEWÄHRLEISTUNG • GARANZIA • GARANTÍA • GARANTIA 保証書
LIMITED YURBUDS WARRANTY
yurbuds™ purchased from authorized retailers are warranted against defects in materials and
workmanship for a period of ONE year from the date of purchase of the product. If a defect exists,
yurbuds™, at its discretion and to the extent permitted by law will (I) repair the product at no
charge, or (2) replace the product if it is irreparable. This warranty excludes damage resulting from
abuse, accident, modifications or other causes that are not defects in materials and workmanship.
THIS WARRANTY DOES NOT AFFECT YOUR STATUTORY RIGHTS. Visit yurbuds.com for our
complete product warranty policy.
GARANTIE LIMITÉE YURBUDS
Les écouteurs yurbuds™ achetés auprès destaillants autorisés sont garantis contre les défauts matériels et de
fabrication durant une période d’UN an à compter de la date d’achat du produit. Si le produit présente un défaut,
yurbuds™, à sa discrétion et dans la mesure autorisée par la loi (I) réparera le produit sans frais, ou (2) remplacera
le produit s’il est irréparable. Cette garantie exclut les dommages résultant d’une utilisation abusive, d’un accident,
de modifications ou d’autres causes qui ne représentent pas un défaut matériel et de fabrication. CETTE GARANTIE
N’A AUCUNE INCIDENCE SUR VOS DROITS ACCORDÉS PAR LA LOI. Consultez le site yurbuds.com pour connaître la
politique complète de garantie du produit.
EINGESCHRÄNKTE YURBUDS-GEWÄHRLEISTUNG
Für von autorisierten Händlern erworbene yurbuds® gilt die Gewährleistung, dass es frei von Material- und
Verarbeitungsfehlern ist. Diese Gewährleistung gilt für den Zeitraum EINES Jahres ab Kaufdatum des Produkts.
Weist das Produkt einen Defekt auf, wird yurbuds® nach Ermessen und soweit gesetzlich zulässig (I) das Produkt
kostenlos reparieren oder (2) das Produkt ersetzen, sofern eine Reparatur nicht möglich ist. Die Herstellergarantie
schließt die Abdeckung von Schäden aus, die durch Missbrauch, Unfall, Änderungen und andere, nicht-autorisierte
Ursachen entstehen. DIESE GARANTIE HAT KEINEN EINFLUSS AUF IHRE GESETZLICH ZUGESICHERTEN RECHTE.
Besuchen Sie yurbuds.com für unsere vollständigen Garantiebedingungen.
GARANZIA YURBUDS A VITA
Gli acquisti yurbuds™ presso rivenditori autorizzati sono garantiti contro difetti di materiale e lavorazione per un periodo
di UN anno dalla data di acquisto del prodotto. Se presentano un difetto, yurbuds™, a sua sola discrezione e secondo
quanto permesso dalla legge (I) riparerà il prodotto senza alcuna spesa o (2) sostituirà il prodotto se irreparabile.
Questa garanzia esclude danni derivanti da abuso, incidente, modifiche o altre cause che non rappresentano difetti
di materiali e lavorazione. QUESTA GARANZIA NON INFLUENZA I DIRITTI LEGALI. Visitate yurbuds.com per la nostra
politica completa sulla garanzia del prodotto.
GARANTÍA LIMITADA YURBUDS
Los productos yurbuds™ adquiridos de vendedores autorizados tienen una garantía de UN año contra defectos
materiales y de mano de obra. En caso de defectos, yurbuds™, a su discreción, y en la medida en que la ley lo permita,
(I) reparará el producto sin cargo, o (2) reemplazará el producto si no fuera posible repararlo. Esta garantía excluye los
daños ocasionados por abusos, accidentes, modificaciones u otras causas que no sean defectos materiales y de mano
de obra. ESTA GARANTÍA NO AFECTA SUS DERECHOS LEGALES. Visite yurbuds.com para conocer toda la política de
garantía de productos.
GARANTIA YURBUDS LIMITADA
Os dispositivos Yurbuds™ adquiridos em vendedores autorizados têm uma garantia de UM ano contra defeitos de
material e de fabricação a contar da data de aquisição do produto. Se existir um defeito, a Yurbuds™, a seu critério
e na medida do permitido por lei, procederá (I) à reparação do produto sem qualquer custo, ou (2) substituirá o
produto se o mesmo for irreparável. Esta garantia exclui danos resultantes de uso abusivo, acidente, modificações ou
outras causas diferentes de defeitos de material e/ou de fabricação. ESTA GARANTIA NÃO AFETA OS SEUS DIREITOS
LEGAIS.
YURBUDS 有限保修
从授权零售商处购买所得至 yurbuds™,可享受材料和制造工艺缺憾保修,保修期为自购买产品当
日起一年。 如果您的 yurbuds™ 存在缺憾,我们将自行判断,并在法律允许的最大范围内 (1) 免费
维修产品,(2) 如无法维修,则退换产品。 本保修不包括滥用、意外事故、改造,或者与材料和
制造工艺无关的其他原因所造成的损坏。 本保修不会对您的法定权利造成任何影响。 有关完整
的产品保修政策,请访问 yurbuds.com。
YURBUDSの限定保証書
公認販売店から購入されたYURBUDS™は、製品の購入から1年間、材料および仕上がりの欠陥
を保証いたします。 YURBUDS™に欠陥があった場合、法令によって認められる裁量と範囲で、
(1)無料で修理、または(2)修理できない場合は製品を交換します。 この保証は、材料およ
び仕上がりの欠陥ではない、乱暴な使用、事故、改良、またはその他の原因による破損を除外
します。 この保証書はお客様の法定の権利に影響を及ぼしません。 当社の完全な製品保証方
針については、YURBUDS.COMにアクセスしてください。
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instruction
manual, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation.
If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can
be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the following measures:
• Relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
• This device may not cause harmful interference, and
• This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled
Environment.
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s): Operation is subject to
the following Two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must
accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. CAN
ICES(B)/NMB-3(B)
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence.
Lexploitation est autorisée aux deux conditions suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2)
l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d’en
compromettre le fonctionnement. CAN ICES(B)/NMB-3(B)
本设备符合针对不受控环境提出的 FCC 辐射暴露限制。 本设备符合加拿大工业部豁免许可 RSS
准: 操作时需遵守以下两项条件: (1) 此设备不会引起干扰,(2) 此设备会接受任何干扰,包括可
能引起其非正常工作的干扰。 CAN ICES(B)/NMB-3(B)
この装置は、制御されていない環境において規定されたFCCの被ばく限度に準拠しています。
この機器は、カナダ産業省ライセンス免除RSS基準に適合しています: 操作は以下の2つの条
件に従うものとします: (1) この機器は干渉を生じてはならない。(2) この機器は望まない操作
を引き起こす可能性がある干渉を含めて、必ず全ての干渉に対応しなければならない。 CAN
ICES(B)/NMB-3(B)
DID: D023544
Con la presente, Harman International Industries Incorporated dichiara che questi auricolari Hybrid Wireless sono
conformi ai requisiti essenziali e ad altre disposizioni della Direttiva 1999/5/CE. Questa dichiarazione deve essere
accompagnata da info@yurbuds.com ovunque si trovi o si ottenga una copia della dichiarazione di conformità originale.
Harman International Industries Incorporated por el presente declara que Hybrid Wireless cumple con los requisitos
esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 1999/5/EC. Esta declaración tiene que estar acompañada por
una copia de la declaración de conformidad original, que podrá encontrar u obtener en info@yurbuds.com.
A Harman International Industries Incorporated declara que este Hybrid Wireless está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições da Diretiva 1999/5/EC. Esta declaração deve estar acompanhada do site
info@yurbuds.com onde uma cópia do original da declaração de conformidade pode ser encontrada ou obtida.
Harman International Industries Incorporated Hybrid Wireless 特此声明,此 符合 1999/5/EC 指令的基本要
和其他相关规定。 此声明也公示在 上,在该网站上您可以找到符合标准声名的info@yurbuds.com
原件。
これにより、ハーマン・インターナショナル・インダストリーズ株式会社 Harman International
Industries Incorporated Hybrid Wirelessはこの (リープ・ワイヤレス)が指令1999/5/ECの必須条件お
よび他の関連条項を順守していることを宣言します。 この一文には、 を付け加info@yurbuds.com
える必要があり、そこから原本の法令順守宣言のコピーを入手することが可能です。
CONNECT WITH US.
CONTACTEZ-NOUS • NEHMEN SIE MIT UNS
KONTAKT AUF • CONTATTATECI •
COMUNÍQUESE CON NOSOTROS •
LIGUE-SE A NÓS 联系我们。
私たちと接点を持ってください。
3:00
9:00
MONO FOR MOBILITY
MONO POUR PORTABILITÉMONO FÜR MOBILITÄT • MONO PER MOBILITÀ • MONO PARA MOVILIDAD
MONO PARA MOBILIDADE • 单声合移使移動モノ
For easy, on-the-go use detach the second earphone and experience single-ear sound.
Pour une utilisation facile, détacher le deuxième écouteur et apprécier le son dans une seule oreille.
Für eine einfache Anwendung unterwegs den zweiten Kopfhörer lösen und den Klang auf einem Ohr genießen.
Per un facile utilizzo in giro staccare il secondo auricolare e ascoltare l’audio da un solo orecchio.
Para facilitar el uso en cualquier momento, desconecte el segundo auricular y experimente el sonido en un solo oído.
Para utilização fácil e em qualquer lugar, desprenda o segundo auricular e experimente o som de um só ouvido.
简单、适合移动的使用方法,能够检测第二个耳机和体验单耳声音。
容易な、移動中の使用のため、一方のイヤホンを外し、片耳でのサウンドをご体験く
ださい。
STEREO FOR SOUND
UN SON STÉRÉO • STEREO FÜR KLANGSTEREO PER AUDIO • ESTÉREO PARA SONIDO
ESTÉREO PARA SOM 立体 サウを追たス
Use both earphones for a premium listening experience while being active.
Utilisez les deux écouteurs pour une expérience d’écoute optimale.
Verwenden Sie für ein erstklassiges Hörerlebnis beide Kopfhörer, während Sie aktiv sind.
Utilizzare entrambi gli auricolari per un ascolto massimo durante l’attività.
Utilice ambos auriculares para disfrutar de una experiencia de primer nivel mientras se encuentra activo.
Utilize ambos os auriculares para uma fantástica experiência auditiva enquanto estiver ativo.
提供优质音乐收听体验,同时保持活动自如。
活動しながら、プレミアムなリスニング体験のためにこのイヤホンをお使い
ください。
DUAL PURPOSE EARPHONES
ÉCOUTEURS À DOUBLE USAGE KOPFRER MIT ZWEIFACHNUTZENAURICOLARI DOPPIO USO • AURICULARES DOBLE
PROSITO • AURICULARES DE DUAS FINALIDADES 两用耳机 2つの機能を兼ねたイヤホン
GREAT FOR:
IDÉAL POUR:
GROSSARTIG FÜR:
IDEALE PER:
IDEAL PARA:
ÓTIMO PARA:
尤其适合:
以下の場所に最適:
GYM
GYM
FITNESSSTUDIO
GINASTICA
GIMNASIO
GINÁSTICA
健身中心
ジム
HOME
POSITION DE PART
ZUHAUSE
CASA
HOGAR
EM CASA
家庭
OFFICE
BUREAU
BÜRO
UFFICIO
OFICINA
ESCRITÓRIO
办公室
オフィス
GREAT FOR:
IDÉAL POUR:
GROSSARTIG FÜR:
IDEALE PER:
IDEAL PARA:
ÓTIMO PARA:
尤其适合:
以下の場所に最適:
CAR
VOITURE
AUTO
MACCHINA
AUTOMÓVIL
AUTOMÓVEL
驾驶
TRAVEL
VOYAGE
REISE
VIAGGIO
VIAJE
VIAGEM
旅行
旅行
OUTDOOR ACTIVITIES
ACTIVITÉS À LEXTÉRIEUR
AUSSENAKTIVITÄTEN
ATTIVITÀ ALLAPERTO
ACTIVIDADES EN EL EXTERIOR
ATIVIDADES NO EXTERIOR
户外活动
アウトドア活動
Select “yurbuds Hybrid Wireless” on your device.
Sélectionnez « yurbuds Hybrid Wireless » sur votre dispositif.
Wählen Sie “yurbuds Hybrid Wireless” auf Ihrem Gerät.
Selezionare “yurbuds Hybrid Wireless” sul dispositivo.
Seleccione “yurbuds Hybrid Wireless” en su dispositivo.
Selecionar no seu dispositivo “Yurbuds Hybrid Wireless”.
请在您的设备上选择“yurbuds Hybrid Wireless”
お持ちの機器で、「 」を選択してyurbuds Hybrid Wireless
ください。
3
1
2
3
For more instructional details for yurbuds Hybrid Wireless, please visit yurbuds.com
Pour obtenir plus d’instructions détaillées sur les écouteurs yurbuds Hybrid Wireless, veuillez visiter le site yurbuds.com
r weitere Anweisungsdetails über yurbuds Hybrid Wireless besuchen Sie bitte yurbuds.com
Per altre informazioni sulle istruzioni di yurbuds Hybrid Wireless, visitare yurbuds.com
Para acceder as detalles instructivos de yurbuds Hybrid Wireless, visite yurbuds.com
Para obter mais instruções respeitantes ao Hybrid Wireless da yurbuds, visite yurbuds.com
有关 的更多指引细节,请访问 yurbuds Hybrid wireless yurbuds.com
さらに (リープ・ワイヤレス)の指示の詳細を知るには、 にアクセスyurbuds Hybrid wireless yurbuds.com
てください
Begin with the Hybrid Wireless powered off and your
bluetooth music device powered on and in serach mode.
Mettez votre Hybrid Wireless hors tension et votre dispositif de
musique Bluetooth sous tension et en mode recherche.
Beginnen Sie mit ausgeschaltetem Hybrid Wireless und mit
eingeschaltetem Bluetooth-Musikget und im Suchmodus.
Iniziare con il Hybrid Wireless acceso e il dispositivo musicale
Bluetooth acceso e in modalità di ricerca.
Comience con Hybrid Wireless encendido y el dispositivo con
Bluetooth para reproducir música encendido y en modo de
búsqueda.
Iniciar com o Hybrid Wireless desligado e com o seu dispositivo de
música Bluetooth ligado e no modo de pesquisa.
首先,关闭 ,然后打开您的蓝牙音乐设备Hybrid Wireless
并进入搜索模式。
Hybrid Wireless bluetoothのスイッチを切って、 対応音楽
機器の電源を入れ、サーチモードで始めてください。
MUSIC & CALLS
MUSIQUE ET APPELS • MUSIK UND ANRUFE • MUSICA E CHIAMATE MÚSICA Y LLAMADAS LIGAR, MÚSICA E CHAMADAS
音乐和通话
音楽&通
2Press and hold Pairing Button.*
Appuyez sur le bouton de couplage* et le maintenir enfoncé.
Die Paarungstaste drücken und halten.*
Tenere premuto il tasto Accoppiamento.*
Mantenga presionado el botón de Sincronización.*
Pressionar e manter pressionado o Botão de Emparelhamento.*
按住 配对 按钮。*
源ボさい
VOLUME
VOLUME • LAUTSTÄRKE •
VOLUME • VOLUMEN • VOLUME
音量
ボリュー
1 CLICK: Volume Down
1 CLIC: Baisse du volume
1 KLICK: Lautsrke reduzieren
1 CLIC: Volume -
1 CLIC: Bajar el volumen
1 CLIQUE: Baixar volume
单击 1 次: 调低音量
1クリック: ボリューム・ダウン
1 CLICK: Volume Up
1 CLICK: Volume up
1 CLIC: Augmenter le volume
1 KLICK: Lautsrke erhöhen
1 CLIC: Volume +
1 CLIC: Subir el volumen
1 CLIQUE: Aumentar volume
单击 1 次: 调高音量
1クリック: ボリューム・アップ
TRACK
PISTE • TITEL • BRANO PISTA • FAIXA 曲目 トラ
1 CLICK: Pause/Play
DOUBLE PRESS: Next Track
LONG PRESS: Previous Track
1 CLIC: Pause/Lecture
DOUBLE PRESSION: Piste suivante
LONGUE PRESSION: Piste précédente
1 KLICK: Pause/Play
ZWEIMAL DRÜCKEN: Nächster Titel
LANG DRÜCKEN: Letzter Titel
1 CLIC: Pausa/Riproduzione
DOPPIA PRESSIONE: Brano successivo
PRESSIONE LUNGA: Brano precedente
1 CLIC: Pausar/Reproducir
PRESIONAR DOS VECES: Siguiente pista
PRESIONAR DE FORMA PROLONGADA: Pista anterior
1 CLIQUE: Pausa/Reprodução
PRESSIONAR DUPLO: Faixa seguinte
PRESSIONAR CONTINUAMENTE: Faixa anterior
单击 1 次: 暂停/播
按两次: 下一曲目
长按: 上一
1クリック 一時停止/再生
2度押し 次のトラック
長押し: 前のトラック
CALL
APPELSANRUF • CHIAMA • LLAMAR
CHAMAR 通话
1 CLICK: Answer/End Calls
2 CLICKS: Voice Activation*
LONG PRESS: Redial
1 CLIC: pondre/Terminer appels
2 CLICS: Activation par la voix*
LONGUE PRESSION: Recomposer
1 KLICK: Anrufe annehmen/beenden
2 KLICKS: Sprachaktivierung*
LANG DRÜCKEN: Wahlwiederholung
1 CLIC: Rispondi/termina chiamate
2 CLIC: Attivazione vocale*
PRESSIONE LUNGA: Ricomposizione
1 CLIC: Responder/Finalizar llamadas
2 CLICS: Activación de voz*
PRESIONAR DE FORMA PROLONGADA: Volver a marcar
1 CLIQUE: Atender/desligar chamadas
2 CLIQUES: Ativão por voz*
PRESSIONAR CONTINUAMENTE: Remarcão
单击 1 次: 接听/结束通
单击 2 次: 语音激活*
长按: 重拨
1クリック答/終
2クリック 音声駆動*
長押し: リダイヤ
*Compatible with iOS only; Commands are not
operational when listening to music
*Compatible avec iOS seulement; les commandes
ne fonctionnent pas en écoutant de la musique
*nur kompatibel mit iOS; bei Musikwiedergabe ist
die Steuerung nicht bedienbar
*Compatibile solo con iOS; i comando non sono
operativi durante l’ascolto di musica
*Solamente compatible con iOS; los mandos no
funcionan mientras se reproduce música
*Apenas compavel com iOS; Os comandos não
estão operacionais enquanto ouvir música
* 仅兼容 iOS;收听音乐时,命
令无效
*iOSのみに対応。音楽を聴く時に
コマンドは操作不可
Press and Hold the Power Button.
Appuyer sur le bouton Alimentation et le
maintenir enfoncé.
Die Einschalttaste drücken und halten.
Tenere premuto il tasto power.
Mantener presionado el botón de encendido.
Pressionar e manter pressionado o botão
de alimentão.
按住 电源 按钮。
源ボさい
POWER & PAIR
PUISSANCE ET PAIRE • POWER UND PAARUNG • ACCENDI E ACCOPPIAENCIENDA Y SINCRONICE • LIGAR E EMPARELHAR电源和
配对
電源&ペ
BLUE & GREEN FLASH: Pairing Mode
CLIGNOTANT BLEU ET VERT: Mode couplage
BLAU UND GRÜN BLINKEN: Paarungsmodus
LUCE BLU E VERDE: Modalità di accoppiamento
LUZ AZUL Y VERDE: modo de Sincronización
LUZ AZUL E VERDE: Modo de emparelhamento
蓝色和绿色交替闪烁: 配对模式
青と緑で点滅: ペアリング・モード
BLUE FLASH: Power on, Paired
CLIGNOTANT BLEU: Mise sous tension, couplé
BLAU BLINKT: Eingeschaltet, gepaart
LUCE BLU: Acceso, Accoppiato
LUZ AZUL: Encendido, sincronizado
LUZ AZUL: Ligado, Emparelhado
蓝色闪烁: 已打开并已配对
青く点滅: 電源オン、ペア設定
*Green light flashes rapidly when pairing in low power mode
*Le témoin vert clignote rapidement lors d’un couplage en mode d’alimentation faible
*Schnelles Blinken der grünen Anzeige bei Paarung im Niedrigstrommodus
*La luce verde lampeggia rapidamente quando si esegue l’accoppiamento in modalità a basso consumo
*La luz verde se enciende al sincronizar en modo de baja potencia
*A luz verde pisca rapidamente durante o emparelhamento no modo de baixa energia
* 低电量模式下进行配对时会变为绿色闪烁
*省電力モードでペアリングしている場、緑のライトが素早く点滅します。
FIT ENHANCERS TO EARPHONE
PLACER LES EMBOUTS SUR LES ÉCOUTEURS • VERSTÄRKER AN KOPFHÖRER ANPASSEN • ADATTARE GLI AMPLIFICATORI AGLI AURICO-
LARI • COLOQUE LOS POTENCIADORES EN EL AURICULAR • FIT ENHANCERS TO EARPHONE • 耳机在舒适方面的提升 イヤホン
フィット・エンハンサー
Wrap left enhancer around left earphone.
Repeat for right side.
Placez lembout gauche sur l’écouteur gauche.
Répétez lopération du côté droit.
Wickeln Sie den linken Verstärker um den linken Kopfhörer.
Wiederholen für die rechte Seite.
Avvolgere lamplificatore sinistro intorno all’auricolare sinistro.
Ripetere per il lato destro.
Envuelva el potenciador izquierdo en el auricular izquierdo.
Repita con el derecho.
Envolver o potenciador esquerdo em torno do auricular esquerdo.
Repetir para o lado direito.
左侧增强器包裹左侧耳机. 右侧耳机也是。
左のイヤホンの周りに左のエンンサーを巻き付けてください。
右側も同様にしてください。
Start with the left bud and rotate sound tunnel between
3-4 o’clock position. Adjust for comfort.
Placez d’abord l’écouteur gauche et tournez le tunnel acoustique entre la
position 3 et 4 heures. Ajustez à votre convenance.
Beginnen Sie mit dem linken Kopfhörer und den Klangkanal drehen zwischen
der 3-4-Uhr-Position. Für bequemen Sitz anpassen.
Iniziare con lauricolare sinistro e ruotare il tunnel sonoro in posizione tra le
ore 3 e 4. Regolare in base alle esigenze.
Comience con el auricular izquierdo y gire el túnel de sonido en la posición
horaria entre las 3 y las 4. Ajuste para mayor comodidad.
Comece com o auricular esquerdo e rode o túnel de som entre a posição 3-4
horas. Ajuste para conforto.
从左耳塞开始,将声音隧道旋转至 3-4 点钟位置。 调整至
最舒适位置。
左のイヤホンから始めて、サウドトンネルを3~4時の間の位置
回転させてください。 つけ心地良いように調節してください。
Repeat with the right bud and rotate sound tunnel
between 8-9 oclock position. Adjust for comfort.
pétez lopération avec lécouteur droit et tournez le tunnel entre la position
8 et 9 heures. Ajustez l’écouteur à votre convenance.
Wiederholen Sie mit dem rechten Kopfhörer und Klangkanal drehen zwischen
der 8-9-Uhr-Position. Für bequemen Sitz anpassen.
Ripetere con lauricolare destro e ruotare il tunnel sonoro in posizione tra le
ore 8 e 9. Regolare in base alle esigenze.
Repita la acción con el bon de la derecha y gire el nel de sonido en la
posición horaria entre las 8 y las 9. Ajuste para mayor comodidad.
Repetir com o auricular direito e rodar o túnel do som entre a posição 8-9
horas. Ajustar para conforto.
轮到右耳塞,将声音隧道旋转至 8-9 点钟位置。 调整至最
舒适位置。
右のイヤホンも同様にして、サンドトンネルを8~9時の間の位置に
回転させてください。 つけ心地良いように調節してください。
CHARGE
CHARGELADENCARICAMENTO • CARGA • CARREGAR 充电 充電
AUDIBLE ALERTS
ALERTES SONORES • TONWARNUNGEN • AVVISI UDIBILI ALERTAS AUDIBLES ALERTAS SONOROS • 声音提示 警告音
Status provided once when battery is low.
Statut indiq lorsque la batterie est faible.
Status bei leerer Batterie.
Stato fornito una volta quando la batteria è esaurita.
El estado se proporciona una vez cuando el nivel de la batea es bajo.
Estado fornecido uma vez quando a bateria está fraca.
电池电量低时,会立即发出提示。
バッテリー残量が少なくなった時の状態
Locate the charging port at the top of the right earphone.
Recherchez le port de chargement, qui est situé sur le côté de l’écouteur droit.
Lokalisieren Sie den Ladeanschluss seitlich am rechten Kopfhörer.
Collocare la porta di caricamento al lato dell’auricolare destro.
Localice el puerto de carga en el lateral derecho del auricular.
Procure a porta de carregamento na parte lateral do auricular direito.
位于右侧耳机顶部充电端口处。
右のイヤホンのてっぺんに充電ポートが来るようにしてください。
1
Lift cover for USB charging port.
Soulevez le couvercle du port de chargement USB.
Die Abdeckung des USB-Ladeanschlusses anheben.
Sollevare il coperchio per la porta di caricamento USB.
Levante la cubierta del puerto de carga USB.
Levante a tampa da porta de carregamento USB.
取出护盖便可以看到 USB 充电端口。
USB充電用ポートのカーを持ち上げてください。
2Plug in device with the provided charging cable.
Branchez le dispositif avec leble de chargement fourni.
Das Gerät mit dem mitgelieferten Ladekabel einstecken.
Collegare il dispositivo col cavo di caricamento in dotazione.
Conecte el dispositivo con el cable de carga suministrado.
Ligue o dispositivo com o cabo de carregamento fornecido.
使用随附的充电电缆为设备充电。
付属の充電用ケーブルで機器をないでください。
3
STATUS
STATUT • STATUS • STATO • ESTADO • ESTADO • 状态 状態
FULL
COMPLET
VOLL
COMPLETA
COMPLETA
TOTAL
充满
フル充電
HALF
DEMI
HALB
METÀ
MEDIA
METADE
一半
半分充電
CRITICAL
CRITIQUE
KRITISCH
SCARSA
CRÍTICO
DECISIVAS
重要
充電量少
On-Screen Indicator* shows
level of charge
Lindicateur* à l’écran montre le niveau
de charge
Bildschirmanzeige* zeigt den Ladezustand
Lindicatore su schermo* mostra il livello
di caricamento
Indicador en pantalla* muestra el nivel
de carga
O indicador no ecrã* mostra o nível
de carga
屏幕指示符* 显示已充电电量
画面上のインジケーター*が充電の
段階を示
CHARGE STATUS
ÉTAT DE CHARGE • LADESTATUS • STATO BATTERIA • ESTADO DE CARGA • ALTERAR ESTADO 充电状态 充電の状
SOLID GREEN: Indicates charging
TÉMOIN VERT PERMANENT: Indique l’état de charge
GRÜNES AUFLEUCHTEN: Gerät wird geladen
VERDE FISSO: Indica la fase di caricamento
VERDE: Indica carga
VERDE FIRME: Indica que está em carregamento
绿色长亮: 表示正在充
緑で点灯: 充電中を示
NO LIGHT: Indicates fully charged
PAS DE VOYANT: Indique que la pile est entièrement chargée
KEIN LICHT: Gerät ist voll geladen
NESSUNA SPIA: Indica batteria completamente carica
NO SE ENCIENDE NINGUNA LUZ: Indica carga completa
SEM LUZ: Indica carga total
不亮: 表示完全充电
ライトが消灯: フル充電されたとを示す
TO CLEAN ENHANCERS: Remove & wash with warm soapy water
POUR NETTOYER LES ÉCOUTEURS : les retirer et les laver à l’eau chaude savonneuse.
REINIGUNG DER VERSTÄRKER: Entfernen und mit warmem Seifenwasser abwaschen.
PER PULIRE GLI AMPLIFICATORI: Togliere e lavare con acqua calda insaponata.
PARA LIMPIAR LOS POTENCIADORES: Retírelos y lávelos con agua jabonosa tibia.
PARA LIMPAR OS POTENCIADORES: Remover e lavar com água morna ensaboada.
清洗促进剂:删除和洗温肥皂水
エンハンサーをきれいにする:取り外し&暖かい石鹸水で洗う
GREEN FLASH WITH AUDIBLE ALERT: Power on, Not Paired
CLIGNOTANT VERT AVEC ALERTE SONORE: Mise sous tension, non couplé
GRÜNES BLINKEN MIT WARNTON: Eingeschaltet, nicht gepaart
LUCE VERDE CON AVVISO UDIBILE: Acceso, non accoppiato
LUZ VERDE CON ALERTA AUDIBLE: Encendido sin sincronización
MPADA VERDE COM ALERTA SONORO: Ligar, Não emparelhado
绿色闪烁并发出声音提示: 已打开,但未配对
警告音と共に緑で点滅 電源オン、ペアなし
EXTENDED GREEN FLASH WITH AUDIBLE ALERT: Powered Off
CLIGNOTANT VERT PROLONGÉ AVEC ALERTE SONORE: Mise hors tension
NGERES GRÜNES BLINKEN MIT WARNTON, Ausgeschaltet
LUCE VERDE FISSA CON AVVISO UDIBILE, Spento
LUZ VERDE DE DURACIÓN PROLONGADA CON ALERTA AUDIBLE, Apagado
LUZ VERDE EXPANDIDA COM ALERTA SONORO, Desligado
长时间绿色闪烁并发出声音提示: 已关闭
警告音と共に長時間緑点滅: 電源オフ
POWERING ON/OFF
MISE SOUS/HORS TENSIONEIN-/AUSSCHALTEN • ACCENSIONE/SPEGNIMENTO
ENCENDIDO/APAGADO • LIGAR/DESLIGAR • 正在打开/关闭 電源オン/オフ
POWER
PUISSANCE POWERACCENDIENCIENDA LIGAR 电源 電源
1
THANK YOU
and welcome to yurbuds
MERCI et bienvenue sur yurbuds
VIELEN DANK und willkommen zu yurbuds
GRAZIE e benvenuti a yurbuds
GRACIAS y bienvenido a yurbuds
MUITO OBRIGADO e bem-vindo à yurbuds
感谢 并欢迎您使用 yurbuds
ありがとうございます そして、yurbuds
にようこそお越しくださいました


Product specificaties

Merk: Yurbuds
Categorie: Hoofdtelefoon
Model: Hybrid Wireless

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yurbuds Hybrid Wireless stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Hoofdtelefoon Yurbuds

Handleiding Hoofdtelefoon

Nieuwste handleidingen voor Hoofdtelefoon