Yato YT-36706 Handleiding


Bekijk gratis de handleiding van Yato YT-36706 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Soldeermachine. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 2 mensen en kreeg gemiddeld 4.5 sterren uit 8 reviews. Heb je een vraag over Yato YT-36706 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
PL
EN
DE
RU
CZ
LUTOWNICA GAZOWA
GAS SOLDERING TOOL
GASLÖTKOLBEN
ГАЗОВЫЙПАЯЛЬНИК
PLYNOVÁ PÁJEČKA
PLDE
CZ
RU
EN
1. zbiornik gazu
2. regulator gazowy
3. przełącznik rodzaju pracy
4. iskrownik
5. blokada iskrownika
6. osłona palnika
7. podstawa grotu
8. grot lutowniczy
9. pierścień mocujący
10. zawór uzupełniania gazu
11. podstawka urządzenia
1. gas tank
2. gas regulator
3. operating mode selector
4. magneto
5. magneto lock
6. guard of the gas burner
7. tip basis
8. tip of the soldering tool
9. xing ring
10. gas tank lling valve
11. support of the device
1. Gasbehälter
2. Gasregler
3. Schalter für die Betriebsart
4. Zündmagnet
5. Blockade des Zündmagneten
6. Abdeckung des Brenners
7. Ablage der Lötspitze
8. Lötspitze
9. Befestigungsring
10. Ventil zum Nachfüllen des Gases
11. Ablage des Gerätes
1. nádrž na plyn
2. regulace plynu
3. přepínač režimu činnosti
4. magneto
5. blokáda magneta
6. clona hořáku
7. stojan hrotu
8. hrot páječky
9. upínací kroužek
10. ventil doplňování plynu
11. držák přístroje
1. газовыйбаллон
2. регулятор подачигаза
3. переключательрежимаработы
4. зажигательныйаппарат
5. блокировказажигательногоаппарата
6. кожухгорелки
7. основание жала
8. жало паяльника
9. кольцо крепления
10. клапан для заправки газового
баллона
11. подставка устройства
PL
CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU
Palnik gazowy jest przeznaczony do lutowania, podgrzewania oraz osuszania. Dzięki
zasilaniu z wbudowanego zbiornika mieszanką gazów propan i butan, możliwa jest
praca w miejsca gdzie nie są dostępne źródła energii. Niewielkie rozmiary oraz niska
waga umożliwiają wygodną i bezpieczną pracę. Prawidłowa, niezawodna i bezpiecz-
na praca narzędzia zależna jest od właściwej eksploatacji, dlatego:
Ważne: Przeczytać uważnie instrukcję użytkowania w celu zaznajomienia się
z urządzeniem przed napełnieniem go gazem. Zachować tę instrukcję na przy-
szłość.
Za szkody powstałe w wyniku nieprzestrzegania przepisów bezpieczeństwa i zaleceń
niniejszej instrukcji dostawca nie ponosi odpowiedzialności.
WYPOSAŻENIE
Urządzenie jest dostarczane w stanie kompletnym i nie wymaga montażu. Produkt
dostarczany jest z pustym zbiornikiem na gaz.
PARAMETRY TECHNICZNE
ParametrJednostka miaryWartość
Numer katalogowy-YT-36706
Rodzaj gazu zasilającego-butan, propan - butan
Temperatura płomienia[
O
C]1300
ParametrJednostka miaryWartość
Strumień znamionowy[g/h]9,3
Obciążenie cieplne[W]30 - 125
Ciężar (z pustym zbiornikiem)[g]100
WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA
Urządzenie to może być używane tylko z butanem lub mieszanką propanu i butanu.
Urządzenie posiada własny zbiornik, który należy napełnić jednym z wyżej wspomnia-
nych gazów. Uzupełniania należy dokonywać ze pojemników pod ciśnieniem za po-
mocą odpowiedniego adapteru dostarczanej wraz z pojemnikiem.
Nigdy nie uzupełniać gazu bez uprzedniego przeczytania wydrukowanej na pojemniku
instrukcji.
Kompletacja i nastawienia wykonane w fabryce nie powinny być zmieniane. Próby
zmiany nastawień lub budowy zestawu oraz demontaż niektórych części lub stosowa-
nie ich do celów innych niż są przeznaczone mogą być niebezpieczne.
Nie używać urządzenia, jeżeli ma ono uszkodzone lub zużyte uszczelnienia. Nie uży-
wać urządzenia, które jest nieszczelne, uszkodzone lub które nie działa prawidłowo.
Nie używać urządzenia wykazującego jakiekolwiek uszkodzenia.
Zamknąć zawory urządzenia przed uzupełnianiem gazu. Nie pali
ć tytoniu w trakcie
zmiany pojemników.
Wymagane jest aby urządzenia były użytkowane w dobrze przewietrzanych miej-
scach, zgodnie z wymaganiami
krajowymi dotyczącymi: dopływu powietrza do spalania; unikania niebezpiecznego
gromadzenia się niespalonych gazów.
Urządzenie powinno być używane z dala od materiałów łatwo palnych. Należy za-
chować co najmniej 5 metrów odległości pomiędzy wylotem palnika, a przyległymi
powierzchniami (ściany, suty). Nigdy nie kierować wylotu palnika w stronę ludzi lub
zwierząt.
Gaz powinien być uzupełniany w dobrze przewietrzanych miejscach, najlepiej na ze-
wnątrz pomieszczeń, z dala od jakichkolwiek źródeł ognia, takich jak otwarty płomień,
palniki pilotowe, grzejniki elektryczne i z dala od innych ludzi.
Jeżeli urządzenie jest nieszczelne (zapach gazu), należy wynieść go natychmiast na
zewnątrz, do dobrze przewietrzanego miejsca bez ognia, gdzie nieszczelność może
być zlokalizowana i usunięta. Jeżeli chcesz sprawdzić nieszczelności występują
ce w
twoim urządzeniu, zrób to na zewnątrz. Nie próbować wykrywać przecieków używając
płomienia, używać w tym celu wody mydlanej.
W trakcie pracy wyloty palników nagrzewają się do wysokiej temperatury. Trzymać
dzieci i osoby postronne z dala od urządzenia.
Przed rozpoczęciem uzupełniania gazu, sprawdź czy palniki są wygaszone.
Nie mody kować urządzenia.
W przypadku potrzeby wysłania urządzenia do producenta lub serwisu, należy je ostu-
dzić, opróżnić zbiornik z gazu, a następnie zapakować urządzenie w opakowanie jed-
nostkowe i zabezpieczyć stosowanie do wybranego rodzaju transportu. Zabronione
jest wysyłanie urządzenia wraz ze zbiornikiem napełnionym gazem. Transporto-
wanie środków niebezpiecznych podlega ograniczeniom.
Nie odkładać zapalonego palnika. Uważać, aby nie grzać pojemników i nie spalić
węży. Wymieniać akcesoria jeżeli wyst
ępuje taka potrzeba.
Nie pracować w pomieszczeniach zamkniętych; zapewnić dobrą wentylację. Praco-
wać tylko w czystym miejscu, z dala od materiałów palnych lub zatłuszczonych. Stoso-
wać środki ochrony oczu. Nosić niezatłuszczone ubranie. Unikać wdychania dymów
spawalniczych/lutowniczych.
Podczas pracy przestrzegać zaleceń dotyczących: zużycia gazu (przy normalnych
nastawieniach) odpowiednio do każdego z akcesoriów oraz okresu trwałości pojem-
ników.
Opróżnić zbiornik z gazu, jeżeli zestaw nie będzie używany przez dłuższy czas lub w
przypadku transportowania pojazdem.
Przechowywać i transportować pojemniki w pozycji stojącej. Chronić przed dziećmi.
Używać tylko wyspecy kowanych części zamiennych. Nigdy nie używać zestawu z
uszkodzoną częścią.
Adres serwisu: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska.
W razie wycieku gazu, należy natychmiast zgasi
ć płomień palnika i oddalić się od
wszelkich źródeł ognia i wysokiej temperatury. Postępować zgodnie z informacjami
zawartymi w karcie charakterystyki produktu dołączonej do zbiornika z gazem. Kiero-
wać się pod wiatr. Odizolować skażony teren, nie dopuszczać do niego osób postron-
nych. Starać się zatrzymać lub przynajmniej ograniczyć uwolnienie do środowiska w
miarę możliwości. Stosować odpowiednią ochronę dróg oddechowych. Rozpylić mgłę
wodną aby zminimalizować i ograniczyć rozprzestrzenianie gazu.
OBSŁUGA URZĄDZENIA
Uzupełnianie gazu (II)
Uzupełnianie gazu powinno odbywać się na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu. Z dala od źródeł ognia lub nadmiernego ciepła. Należy też zachować
odległo
ść od osób postronnych.
Zamknąć zawór gazowy, w tym celu należy przekręcić pokrętło regulatora do oporu
w kierunku oznaczonym symbolem „-” oraz upewnić się, że włącznik jest w pozycji
oznaczonej „OFF”.
Należy stosować gaz dobrej jakości. Pojemnik z gazem powinien być wyposażony w
adapter dostosowany do rodzaju zaworu.
Skierować palnik zaworem do góry. Do zaworu przyłożyć wylot pojemnika z gazem.
Docisnąć butlę do zaworu. Napełniać do momentu pierwszych oznak przepełnienia,
gaz zacznie się wydobywać się z pomiędzy połączenia palnika z pojemnika z gazem.
Odłożyć na kilka minut palnik w celu ustabilizowania ciśnienia gazu w zbiorniku.
Zbiornik gazu jest częściowo przeźroczysty, służy to do kontroli ilości gazu, który po-
został w zbiorniku. Podczas napełnienia zbiornika należy zostawić w nim nieco pustej
przestrzeni. Zapobiegnie to wyciekom gazu, które mogą spowodować poż
ar oraz opa-
rzenia i inne ciężkie obrażenia w trakcie pracy.
Uzupełnianie gazu (II)
Uzupełnianie gazu powinno odbywać się na zewnątrz lub w dobrze wentylowanym
pomieszczeniu. Z dala od źródeł ognia lub nadmiernego ciepła. Należy też zachować
odległość od osób postronnych.
Zamknąć zawór gazowy, w tym celu należy przekręcić pokrętło regulatora do oporu
w kierunku oznaczonym symbolem „-” oraz upewnić się, że przełącznik rodzaju pracy
jest w pozycji oznaczonej „OFF”.
Należy stosować gaz dobrej jakości. Pojemnik z gazem powinien być wyposażony w
adapter dostosowany do rodzaju zaworu.
Skierować palnik zaworem do góry. Do zaworu przyłożyć wylot pojemnika z gazem.
Docisnąć butlę do zaworu. Napełniać do momentu pierwszych oznak przepełnienia,
gaz zacznie się wydobywać się z pomiędzy połączenia palnika z pojemnika z gazem.
PROPERTIES OF THE TOOL
The gas burner has been designed for soldering, heating or drying. Since it is fed with
propane and butane cartridges, it is possible to operate the tool where there is no source
of electric energy. Compact dimensions and low weight permit a comfortable and safe
operation. A correct, reliable and safe operation of the tool depends on its correct use, so:
Important: Read the operating manual thoroughly in order to get acquainted with
the tool before it is connected to the gas cartridge. Keep the manual for future
reference.
The supplier shall not be held responsible for any damage occurred as a result of failure
to observe safety regulations and indications contained in this manual.
ACCESSORIES
The tool is delivered complete and does not require assembly. The tool is supplied with
an empty gas tank.
TECHNICAL PARAMETERS
ParameterUnit of measurementValue
Catalogue number -YT-36704
Types of gas -butane, propane-butane
Flame temperature[
O
C]1300
Nominal ux [g/h]9,3
Heat load[W]30 - 125
Weight (with an empty gas tank)[g]100
SAFETY RECOMMENDATIONS
The tool may be used only with butane or a propane-butane mixture. The tool has its
own tank, which must be lled with either gas. Filling must be carried out from pres-
surised containers by means of an adequate adapter, provided along with containers.
Do not ever ll the tank without having previously read the instructions printed on the
container.
The original structure and settings must not be modied. An attempt to modify the set-
tings or the structure of the unit and remove certain elements or using them for other
purposes than intended may be dangerous.
Do not use the device if the sealing is damaged or worn out. Do not use the device, if it
is untight, damaged or if it is not functioning correctly. Do not use the device which bears
any sign of damage.
Close the valves of the unit before lling the tank with gas. Do not smoke while changing
gas cartridges.
The tool must be operated in well ventilated areas, in accordance with national regula-
tions regarding: supply of air for burning; avoidance of dangerous gathering on unburnt
gases.
The tool should be used far from in ammable materials. Keep a minimum distance of 5
metres between the outlet of the burner and the nearby surfaces (walls, ceilings). Do not
ever direct the outlet of the burner towards people or animals.
The gas tank must be lled in well ventilated places, preferably outdoors, far from any
sources of re, such as open ames, pilot burners, electric heaters and away from other
people.
If the tool is not tight (you can smell gas), then remove it immediately outdoors to a
well-ventilated place containing no source of re, where the leakage may be localized
and eliminated. If you want to check any leakage of the tool, do it outdoors. Do not try to
detect leakage using ames. To do so use water with soap.
During work the outlets of the burners heat up to a high temperature. Keep children and
bystanders away from the tool.
Before you proceed to ll the gas tank, make sure the gas burners are o .
Do not modify the tool.
In case the tool must be sent to the manufacturer or a service point, it is required to cool
it down, empty the gas tank and then place the in its case and protect it adequately for
the given means of transport.
It is prohibited to send the tool along with the tank lled with gas. Transport of
dangerous materials is subject to restrictions.
Do not put a burning burner down. Do not heat up gas cartridges or burn hoses. Replace
the accessories, if necessary.
Do not work indoors; provide good ventilation. Work only in a clean area, away from in-
ammable or greasy materials. Wear eye protection. Do not wear greasy clothes. Avoid
welding and soldering fumes.
During work observe indications regarding: gas consumption (at normal settings) ade-
quately for each of the accessories and the shelf life of the gas tanks.
Empty the gas tank, if the unit is not to be used for a long period or in case it is trans-
ported in a vehicle.
Store and transport gas cartridge upright. Protect them from children.
Use only speci ed spare parts. Do not ever use a unit with a damaged element.
Service point: TOYA SA, ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Poland.
In case of a gas leakage, it is required to immediately turn the burner o and walk away
from any source of re and high temperature. Proceed in accordance with the informa-
tion contained in safety data sheet provided along with the gas cartridge. Head against
the wind. Isolate the contaminated area and keep bystanders away. Try to stop or at
least reduce the emission to the environment, if possible. Use adequate protection of the
respiratory tract. Spray water mist to minimise and limit the release of gas.
OPERATION OF THE TOOL
Filling the gas tank (II)
Filling the gas tank must be realised outdoors or in a well-ventilated room, far from
sources of re or excessive heat. Maintain a safe distance from bystanders.
Close the gas valve, turning the handwheel of the regulator to the limit towards the
symbol „-” and make sure the switch is „OFF”.
Use high quality gas. The gas container should be equipped with an adapter adequate
for the kind of valve.
Place the gas burner with the valve pointing upwards. Place the outlet of the gas con-
tainer at the valve. Press the container to the valve. Continue lling the tank until the
rst signs of overlling are noticed, when gas starts to come out from the connection
between the gas burner and the gas container. Put the gas burner down for a couple of
minutes in order for the pressure of the gas in the tank (III) to stabilise.
The gas tank is partially transparent, which permits to control the level of gas in the tank.
While lling the tank certain free space must be left inside. This will prevent gas leakag-
es, which might cause re and burns and other serious injuries during work.
Work with the tool
Make sure there is no gas leakage, and then turn the handwheel of the regulator to-
wards the symbol „+”. Set the value in the middle of the operating range. Move the
switch to ON, and then press and hold the magneto lock pressed, and press the magne-
to (II). The internal lighting tool will light gas at the gas burner nozzle. Adjust the height
of the ame with the gas regulator.
The work mode selector permits instantaneous or continuous operation. In case of in-
stantaneous operation it must be turned „OFF”. In this mode the switch must be held all
the time, and once it is released the gas ow is cut o and the ame is put out. Continu-
ous operation is possible when the selector is set to „CONTINOUS”. In such a case if the
switch is released the gas supply is not cut o. This permits operation, when continuous
supply of gas for a prolonged period of time is required.
The tool may be used both as a gas burner and as a soldering tool or a hot air gun.
In case of its being used as a gas burner, it is required to dismantle the plastic ring xing
the tip of the soldering tool along with the base and the guard of the gas burner. Then
install only the guard of the burner (IV).
In case the device is applied as a soldering tool, it is required to install the guard of the
burner, the base of the tip and the soldering tip (VI), using the plastic ring.
In case the device is used as a hot air gun, proceed as in the case of soldering tool, but
the tip must be dismantled from the base (VII).
The tool is equipped with additional tips for special tasks, such as point soldering, heat-
ing of larger surfaces or soldering in hardly accessible areas. Additional tips are screwed
to the support
Furthermore the device is supplied with a device for soldering copper pipes whose ex-
ternal diameter does not exceed 20 mm. The tool must be assembled as a hot air gun,
and then on the tip base the cap (VIII) must be installed. It is recommended before
soldering to wait until the ame heats up the cap plate. This will ensure more e cient
operation.
Turning the gas burner o
In case of instantaneous operation, it is su cient to release the switch, and then the gas
ow is cut o and the ame is put out.
In case of continuous operation the operation switch must be moved to „OFF”, and then
EN
YT-36706
Odłożyć na kilka minut palnik w celu ustabilizowania ciśnienia gazu w zbiorniku (III).
Zbiornik gazu jest częściowo przeźroczysty, służy to do kontroli ilości gazu, który po-
został w zbiorniku. Podczas napełnienia zbiornika należy zostawić w nim nieco pustej
przestrzeni. Zapobiegnie to wyciekom gazu, które mogą spowodować pożar oraz opa-
rzenia i inne ciężkie obrażenia w trakcie pracy.
Praca urządzeniem
Upewnić się, że nie ma wycieków gazu, następnie przekręcić pokrętło regulatora w
kierunku oznaczonym symbolem „+”. Ustawić w połowie zakresu pracy. Wcisnąć i
przytrzymać blokadę iskrownika, następnie przesunąć iskrownik i przytrzymać go (IV).
Wbudowane urządzenie zapalające podpali gaz u wylotu dyszy palnika. Za pomocą
regulatora gazowego wyregulować wysokość płomienia.
Przełącznik rodzaju pracy umożliwia pracę chwilową
lub ciągłą. W przypadku pracy
chwilowej, należy przestawić go w pozycję oznakowaną „OFF”. W tym trybie należy
cały czas trzymać iskrownik z chwilą jego puszczenia zostanie odcięty dopływ gazu
i płomień zgaśnie. Pracę ciągłą zapewnia ustawienie przełącznika w pozycję ozna-
czoną „CONTINOUS” w takim wypadku zwolnienie nacisku na włącznik nie odetnie
dopływu gazu. Umożliwia to pracę gdzie wymagany jest stały dopływ gazu przez dłuż-
szy czas.
Urządzenie może być używane zarówno jako palnik jak i lutownica lub opalarka
W przypadku pracy jako palnik, należy odkręcić plastikowy pierścień mocujący grot lu-
towniczy z podstawą i osłoną palnika. Następnie zamocować tylko osłonę
palnika (V).
W przypadku pracy jako lutownica, należy zamocować za pomocą plastikowego pier-
ścienia, osłonę palnika, podstawę grotu oraz grot (VI).
W przypadku pracy jako opalarka, należy urządzenie zmontować tak samo jak w przy-
padku lutownicy, ale odkręcić grot lutowniczy od podstawy (VII).
Produkt został wyposażony w dodatkowe groty, które służą do wyspecjalizowanych
zadań. Takich jak lutowanie punktowe, podgrzewanie większych obszarów czy lutow-
nie w miejscach o utrudnionym dostępie. Dodatkowe groty przykręca się do podstawy.
Ponadto dołączono przystawkę do lutowania rur miedzianych o średnicy zewnętrz-
nej nieprzekraczającej 20 mm. Produkt należy zmontować do pracy jak opalarka, a
następnie na podstawie grotu zainstalować nasadkę (VIII). Zalecane jest aby przed
rozpoczęciem lutowania pozwolić płomieniowi nagrzać płytkę nasadki. Umożliwi to
bardziej efektywna pracę.
Wygaszanie palnika
W przypadku pracy chwilowej wystarczy zwolnić nacisk na iskrownik. Zostanie odcięty
dopływ gazu i płomie
ń zgaśnie.
W przypadku pracy ciągłej, należy przełącznik rodzaju pracy przestawić w pozycję
oznaczoną „OFF”. Zostanie odcięty dopływ gazu i płomień zgaśnie.
Pozostawić urządzenie na podstawce w pozycji pionowej celem schłodzenia.
Uwaga! Zabronione jest schładzanie strumieniem wody.
Konserwacja urządzenia
Urządzenie czyścić za pomocą miękkiej, wilgotnej tkaniny. Większe zabrudzenia
usuwać za pomocą mydlin rozpuszczonych wodzie. Nie stosować ściernych środków
czyszczących. Nie używać do czyszczenia środków chemicznych i płynów czyszczą-
cych. W przypadku jakichkolwiek usterek i zanieczyszczeń dyszy należy się skontak-
tować z punktem serwisowym producenta. Zabronione jest samodzielne oczyszcza-
nie dyszy zwłaszcza za pomocą ostrych przedmiotów.
Nie mody kować urzą
dzenia. Nie używać urządzenia z uszkodzonymi elementami.
Przechowywanie
Urządzenie przechowywać w dostarczonych opakowaniach jednostkowych. W miej-
scu ciemnym, suchym i dobrze wentylowanym. Niedostępnym dla osób postronnych,
zwłaszcza dzieci. Urządzenie przechowywać w pozycji pionowej.
Narzędzia nie wystawiać na działanie temperatury, powyżej 50
O
C oraz unikać wysta-
wiania na dłuższe działanie promieni słonecznych.
DE
CHARAKTERISTIK DES PRODUKTES
Der Gasbrenner ist zum Löten, Vorwärmen sowie Trocknen bestimmt. Auf Grund der
Tatsache, dass er mit Hilfe eines eingebauten Behälters mit einem PropanButan-Gas-
gemisch versorgt wird, ist sein Einsatz auch an den Stellen möglich, wo es keine Ener-
giequelle gibt. Geringe Abmessungen sowie das niedrige Gewicht ermöglichen einen
bequemen und sicheren Funktionsbetrieb. Der richtige, zuverlässige und sichere Funk-
tionsbetrieb des Werkzeuges ist von der korrekten Nutzung abhängig, deshalb:
Wichtig: Um sich mit diesem Gerät vertraut zu machen, muss man, bevor es mit
Gas aufgefüllt wird, die Bedienanleitung aufmerksam durchlesen. Diese Anlei-
tung ist für die Zukunft immer einzuhalten.
Für sämtliche Schäden, die im Ergebnis der Nichteinhaltung von Sicherheitsvorschriften
und Empfehlungen der vorliegenden Anleitung entstanden, übernimmt der Lieferant
keine Haftung.
AUSRÜSTUNG
Das Gerät wird im kompletten Zustand angeliefert und erfordert keine Montage. Das
Produkt wird mit einem leeren Gasbehälter angeliefert.
TECHNISCHE PARAMETER
ParameterMaßeinheitWert
Katalognummer-YT-36704
Art der Gasversorgung-Butan, Propan-Butan
Temperatur der Flamme[
O
C]1300
Nennstrom uss[g/h]9,3
Wärmebelastung[W]30 - 125
Gewicht (mit leerem Behälter)[g]100
SICHERHEITSBEDINGUNGEN
Das Gerät darf nur mit Butan oder einem PropanButan-Gasgemisch genutzt werden. Es
besitzt einen eigenen Behälter, den man mit einem der oben angeführten Gase au üllen
muss. Das Auüllen ist aus Behältern unter Druck und mit Hilfe eines entsprechenden
Adapters durchzuführen, der zusammen mit dem Behälter angeliefert wird.
Vor jedem Anschließen des Behälters ist vorher die auf ihm gedruckte Anleitung durch-
zulesen.
Die beim Hersteller ausgeführte Komplettierung und Einstellungen dürfen nicht geän-
dert werden. Versuche der Änderung von Einstellungen oder des Aufbaus vom Liefer-
satz sowie die Demontage einiger Teile oder ihr Einsatz für andere Zwecke als vorge-
sehen können gefährlich sein.
Es darf kein Gerät mit beschädigten oder verschlissenen Dichtungen zum Einsatz
kommen. Kein Gerät verwenden, wenn es undicht, beschädigt ist oder nicht richtigt
funktioniert. Im Prinzip ist kein Gerät zu verwenden, das irgendwelche Beschädigungen
aufweist.
Vor dem Auüllen mit Gas sind die Ventile des Gerätes zu schließen. Während dem
Wechseln der Behälter darf nicht geraucht werden.
Weiterhin ist es erforderlich, dass die Geräte entsprechend den inländischen Anforde-
rungen bzgl. der Luftzufuhr zum Verbrennen an gut belüfteten Stellen eingesetzt wer-
den; auch eine Ansammlung von unverbrannten Gasen ist unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät sollte nur weit entfernt von leicht brennbaren Materialien verwendet werden.
Dabei ist ein Mindestabstand von 5 Metern zwischen dem Brenneraustritt und anlie-
genden Flächen (Wände, Decken) einzuhalten. Der Brenneraustritt darf niemals auf
Menschen oder Tiere gerichtet werden.
Das Gas ist an gut belüfteten Stellen, am besten außerhalb von Räumen und weit
entfernt von irgendwelchen Feuerstellen, wie oene Flamme, Pilotbrenner, elektrische
Heizlüfter und weit weg von anderen Menschen aufzufüllen.
Wenn das Gerät undicht ist (Gasgeruch) muss man es sofort nach außen, an einen gut
belüfteten Ort ohne Feuerstelle tragen, wo dann die Undichtheit lokalisiert und beseitigt
werden kann. Wenn Sie die in Ihrem Gerät auftretenden Undichtheiten prüfen wollen,
dann ist dies außen durchzuführen. Bitte versuchen Sie nicht, die Sickerstellen mit einer
Flamme zu entdecken, sondern dafür ist Seifenwasser geeignet.
Während des Funktionsbetriebes erhitzen sich die Brenneraustritte bis zu einer hohen
Temperatur. Deshalb sind Kinder und unbeteiligte Personen vom Gerät fernzuhalten.
Vor dem Anschließen eines neuen Gasbehälters ist zu überprüfen, ob die Brenner ge-
löscht sind.
Das Gerät darf nicht modi ziert werden.
Wenn das Gerät zum Hersteller oder zum Service versandt werden muss, dann ist es
vorher abzukühlen, vom Gasbehälter zu trennen und anschließend in eine Einheitsver-
packung aus Papier zu verpacken und für die entsprechend ausgewählte Transportart
zu sichern. Das Versenden des Gerätes zusammen mit dem mit Gas gefüllten
Behälter ist verboten. Der Transport von Gefahrenstoen unterliegt bestimmten
Einschränkungen.
Den gezündeten Brenner nicht irgendwo ablegen. Es ist auch darauf zu achten, dass
die Behälter nicht erhitzt und der Schlauch nicht verbrannt wird. Im Bedarfsfall ist das
Zubehör auszutauschen.
Man darf nicht in geschlossenen Räumen arbeiten, sondern man muss für eine gute
Belüftung sorgen. Ebenso ist nur an einem sauberen Ort, weit entfernt von brennbaren
oder fettigen Materialien zu arbeiten. Augenschutzmittel verwenden. Keine fettige Klei-
dung tragen. Das Einatmen der Schweiß- bzw. Lötdämpfe ist zu vermeiden.
the gas ow is cut o and the ame is put out.
Leave the tool on the support in a vertical position, so that it cools down.
Attention! It is prohibited to cool the device with a stream of water.
Maintenance of the device
The tool must be cleaned with a soft and humid cloth. Heavy dirt must be removed with
soap diluted in water. Do not use abrasive cleaning agents. Do not use chemicals and
cleaning liquids. In case of any damage and dirt in the nozzle, it is required to contact
a service workshop of the manufacturer. It is prohibited to clean the nozzle alone, par-
ticularly using sharp objects.
Do not modify the device. Do not use the device with damaged elements.
Storage
The tool must be stored in the provided individual cases in a dark, well-ventilated and dry
place, not accessible to third parties, particularly children. Store the vertically.
Do not expose the tool to temperatures exceeding 50
O
C and avoid prolonged exposure
to direct sunlight.
III
IIIIV
VVI
VIIVIII
6
1
2
7
8
3
4
5
9
10
11

Beoordeel deze handleiding

4.5/5 (8 Beoordelingen)

Product specificaties

Merk: Yato
Categorie: Soldeermachine
Model: YT-36706
Kleur van het product: Black, Red, Stainless steel
Gewicht: 100 g
Soort: Gassoldeerbout
Vermogen: 125 W
Temperatuur (min): 450 °C
Instelbare thermostaat: Ja
Temperatuur (max): 1300 °C
Beschermkap: Ja
Capaciteit gasreservoir: 30 ml
Verwisselbare soldeerpunt: Ja
Bedrijfsduur (max): 75 min
Aantal soldeerstiften: 7 stuk(s)
Temperatuur van de stift (max): 450 °C

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Yato YT-36706 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden