Vimar 19463.M Handleiding

Vimar Schakelaar 19463.M

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Vimar 19463.M (4 pagina's) in de categorie Schakelaar. Deze handleiding was nuttig voor 40 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401030C0 01 2210
EIKON
20463
ARKE'
19463-19463.AB
PLANA
14463
Interruttore elettronico a badge verticale, uscita a relè NO 4 A 250 V~ (NON SELV),
alimentazione 120-230 V~ 50-60 Hz, illuminazione della tasca per individuazione al
buio, trimmer di regolazione del tempo di spegnimento dopo l’estrazione della card -
2 moduli. Fornito senza carta ISO (badge)
La soluzione abbinata alla serie civile Arké è disponibile anche in versione antibatterica (art.
19463.AB). Il trattamento antibatterico garantisce l’igiene del prodotto tramite l’azione di ioni
di argento (AG+) e previene la formazione e la proliferazione di germi, batteri, virus e funghi.
Affincl’azione antibatterica sia efficace e per il mantenimento dell’igiene si raccomanda di
procedere con la normale e regolare pulizia del prodotto.
PRINCIPALI CARATTERISTICHE.
Alimentazione: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Uscita: a relè con contatto pulito in scambio 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NO SELV)φ
Assorbimento tipico:
- 120 V~ 50-60 Hz: 25 mA
- 230 V~ 50-60 Hz: 40 mA
• Led bianco di illuminazione della tasca per individuazione al buio.
• Trimmer per la regolazione del tempo di spegnimento dopo l’estrazione della card: 1 s - 4 min.
• Carichi comandabili a 120-230 V~ 50-60 Hz (NON SELV):
- carichi resistivi: 4 A (20.000 cicli);
- motori cos 0,6: 2 A (20.000 cicli). φ
• Temperatura di funzionamento: -5 °C +35 °C (uso interno)
REGOLE DI INSTALLAZIONE.
• L’installazione deve essere effettuata da personale qualificato con l’osservanza delle disposizioni
regolanti l’installazione del materiale elettrico in vigore nel paese dove i prodotti sono installati.
• Il circuito di alimentazione delle uscite a relè deve essere protetto contro le sovracorrenti da un
dispositivo, fusibile con potere di interruzione nominale di 1500 A o un interruttore automatico
tipo C, con corrente nominale non superiore a 10 A.
Per la regolazione del trimmer utilizzare un cacciavite isolato a lama stretta, avendo pre-
ventivamente tolto tensione dall’impianto.
IMPORTANTE:
L’installazione va effettuata su supporti e placche 2 moduli e 2 moduli esclusivamente
centrali.
Cablare il modulo prima di agganciarlo al supporto.
CONFORMITÀ NORMATIVA.
Direttiva BT. Direttiva EMC. Norma EN 60669-2-1.
Regolamento REACh (UE) n. 1907/2006 art.33. Il prodotto potrebbe contenere tracce di
piombo.
Upright electronic badge switch, 4 A 250 V~ NO (NON SELV) change-over relay out-
put, power supply 120-230 V~ 50-60 Hz, slot lighting for location in the dark, trimmer
for regulating switch-off time after removing the card - 2 modules. Supplied without
ISO card (badge)
The solution combined with the Arké residential series is also available in antibacterial version
(art. 19463.AB). The antibacterial treatment ensures full hygiene thanks to the action of the
silver ions (AG+), which prevent the formation and spread of germs, bacteria, viruses and
fungi. To maintain the hygiene and effectiveness of its antibacterial action, clean the product
regularly.
MAIN CHARACTERISTICS.
Power supply: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Output: relay with clean change-over contact 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NO SELV)φ
Typical absorption:
- 120 V~ 50-60 Hz: 25 mA
- 230 V~ 50-60 Hz: 40 mA
• White LED lighting the slot for location in the dark.
• Trimmer for regulating switch-off time after removing the card: 1 s - 4 min.
• Controllable loads at 120-230 V~ 50-60 Hz (NON SELV):
- resistive loads: 4 A (20,000 cycles);
- motors cos 0.6: 2 A (20,000 cycles). φ
• Operating temperature: -5°C to +35°C (indoor use)
INSTALLATION RULES.
Installation should be carried out by qualified personnel in compliance with the current regu-
lations regarding the installation of electrical equipment in the country where the products are
installed.
The relay output power supply circuit must be protected against overcurrents by installing a
device, a fuse with a rated breaking capacity of 1500 A or a type-C circuit breaker, with rated
current not exceeding 10 A.
To adjust the trimmer, switch off the power to the system and use an isolated nar-
row-blade screwdriver.
IMPORTANT:
Installation must be performed on mounting frames and cover plates with 2 modules only
and 2 central modules.
Wire the module before hooking it onto the mounting frame.
Interrupteur électronique à badge vertical, sortie à relais inverseur 4 A 250 V~ NO
(NON SELV), alimentation 120-230 V~ 50-60 Hz, éclairage de la poche pour localisa-
tion dans l’obscurité, variateur de réglage du temps d’ex-tinction après l’extraction de
la carte - 2 modules. Livré sans carte ISO (badge)
La solution associée à la rie sidentielle Arké est également disponible en version anti-
bactérienne (art. 19463.AB). Le traitement antibactérien par ions d’argent (AG+) garantit
l’hygiène des composants. Il prévient la formation et la prolifération des germes, des bactéri-
es, des virus et des champignons. Pour une bonne efficacité de l’action antibactérienne, nous
vous conseillons de nettoyer gulièrement les composants de votre installation.
PRINCIPALES CARACTÉRISTIQUES.
Alimentation : 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Sortie : à relais avec contact inverseur vierge 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NO SELV)φ
Absorption typique :
- 120 V~ 50-60 Hz : 25 mA
- 230 V~ 50-60 Hz : 40 mA
• Led blanche d'éclairage de la poche pour localisation dans l'obscurité.
• Variateur pour le réglage du temps d'extinction après l’extraction de la carte : 1 s - 4 min.
• Charges pilotables à 120-230 V~ 50-60 Hz (NON SELV) :
- charges résistives : 4 A (20 000 cycles) ;
- moteurs cos 0,6 : 2 A (20000 cycles). φ
• Température de fonctionnement : -5 °C +35 °C (usage intérieu
r)
CONSIGNES D'INSTALLATION
L’installation doit être confiée à des personnel qualifiés et exécutée conformément aux dispositions
qui régissent l’installation du matériel électrique en vigueur dans le pays concerné.
Le circuit d'alimentation des sorties à relais doit être protégé contre les surintensités par un
dispositif, fusible avec pouvoir d'interruption nominal de 1500 A ou interrupteur automatique
type C, avec courant nominal non supérieur à 10 A.
Pour régler le variateur, utiliser un tournevis étroit et isolé et s’assurer d’avoir mis le circuit
hors tension.
IMPORTANT :
L’installation doit avoir lieu sur des supports et des plaques 2 modules et exclusivement
2 modules centraux.
Câbler le module avant de l'accrocher au support.
CONFORMITÉ AUX NORMES
Directive BT Directive CEM Norme EN 60669-2-1.
Règlement REACH (EU) n° 1907/2006 – art.33. Le produit pourrait contenir des traces de plomb.
RAEE - Informazione agli utilizzatori
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri rifiuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri comunali di raccolta diffe-
renziata dei rifiuti elettrotecnici ed elettronici. In alternativa alla gestione autonoma, è possibile consegnare gratuitamente l’apparecchiatura che si desidera
smaltire al distributore, al momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di tipo equivalente. Presso i distributori di prodotti elettronici con superficie
di vendita di almeno 400 m
2 è inoltre possibile consegnare gratuitamente, senza obbligo di acquisto, i prodotti elettronici da smaltire con dimensioni
inferiori a 25 cm. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo smaltimento
ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di
cui è composta l’apparecchiatura.
REGULATORY COMPLIANCE.
LV directive. EMC directive. Standard EN 60669-2-1.
REACH (EU) Regulation no. 1907/2006 Art.33. The product may contain traces of lead.
WEEE - Information for users
If the crossed-out bin symbol appears on the equipment or packaging, this means the product must not be included with other general waste at the end of
its working life. The user must take the worn product to a sorted waste center, or return it to the retailer when purchasing a new one. Products for disposal
can be consigned free of charge (without any new purchase obligation) to retailers with a sales area of at least 400 m
2, if they measure less than 25 cm. An
efficient sorted waste collection for the environmentally friendly disposal of the used device, or its subsequent recycling, helps avoid the potential negative
effects on the environment and peoples health, and encourages the re-use and/or recycling of the construction materials.
DEEE - Informations pour les utilisateurs
Le symbole du caisson barré, là où il est reporté sur l’appareil ou l’emballage, indique que le produit en fin de vie doit être collecté séparément des autres
déchets. Au terme de la durée de vie du produit, l’utilisateur devra se charger de le remettre à un centre de collecte séparée ou bien au revendeur lors
de l’achat d’un nouveau produit. Il est possible de remettre gratuitement, sans obligation d’achat, les produits à éliminer de dimensions inférieures à 25
cm aux revendeurs dont la surface de vente est d’au moins 400 m
2. La collecte séparée appropriée pour l’envoi successif de l’appareil enn de vie au
recyclage, au traitement et à l’élimination dans le respect de l’environnement contribue à éviter les effets négatifs sur l’environnement et sur la santé et
favorise le réemploi et/ou le recyclage des matériaux dont l’appareil est composé.
Interruptor electrónico de badge con salida de relé de intercambio 4 A 250 V~ NO
(NO SELV), alimentación 120-230 V~ 50-60 Hz, iluminación de la ranura para la iden-
tificación en la oscuridad, trimmer para regular el tiempo de apa-gado tras extraer la
tarjeta - 2 módulos. Suministrado sin tarjeta ISO (badge).
La solución combinada con la serie civil Arké está disponible también en la versión anti-
bacteriana (Art. 19463.AB). El tratamiento antibacteriano garantiza la higiene del producto
gracias a la acción de iones de plata (AG+) y previene la formación y la proliferación de
rmenes, bacterias, virus y hongos. Para la eficacia de la acción antibacteriana y mantener
la higiene, se recomienda limpiar normal y periódicamente el producto.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES.
• Alimentación: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Salida: de recon contacto libre de potencial en intercambio 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NO φ
SELV)
Absorción típica:
- 120 V~ 50-60 Hz: 25 mA.
- 230 V~ 50-60 Hz: 40 mA.
• Led blanco de iluminación de la ranura para su identificación en la oscuridad.
• Trimmer para regular el tiempo de apagado tras extraer la tarjeta: 1 s - 4 min.
• Cargas controlables a 120-230 V~ 50-60 Hz (NO SELV):
- cargas resistivas: 4 A (20.000 ciclos);
- motores cos 0,6: 2 A (20.000 ciclos). φ
• Temperatura de funcionamiento: -5 °C +35 °C (uso interno).
NORMAS DE INSTALACIÓN.
La instalación debe ser realizada por personal cualificado cumpliendo con las disposiciones en
vigor que regulan el montaje del material eléctrico en el país donde se instalen los productos.
El circuito de alimentación de las salidas de relé debe protegerse contra sobrecorrientes me-
diante un dispositivo, fusible con poder de corte nominal de 1500 A o interruptor automático
de tipo C, con corriente nominal inferior a 10 A.
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401030C0 01 2210
EIKON
20463
ARKE'
19463-19463.AB
PLANA
14463
Vertikaler elektronischer Badge-Schalter, Wechselrelaisausgang 4 A 250 V~ NO (NICHT
SELV), Versorgung 120-230 V~ 50-60 Hz, Beleuchtung der Tasche zur Erkennung bei
Dunkelheit, Trimmer für die Einstellung der Ausschaltzeit nach Herausziehen der Karte
- 2 Module. ISO-Karte (Badge) nicht im Lieferumfang
Die mit der Serie Arké für den Wohnbereich kombinierte Lösung gibt es auch in der
Ausführung mit Bakterienschutz (Art. 19463.AB). Die Bakterienschutzbehandlung gewährlei-
stet die Hygiene des Produkts durch die von Silberionen (AG+) entfaltete Wirkung und verhin-
dert sowohl die Bildung als auch die Vermehrung von Keimen, Bakterien, Viren und Pilzen. Um
die Wirksamkeit des Bakterienschutzes und eine dauerhafte Hygiene zu garantieren, raten wir,
das Produkt wie üblich regelmäßig zu reinigen.
HAUPTEIGENSCHAFTEN.
Versorgung: 120-230 V~ ±10% 50-60 Hz
Ausgang: Wechselrelais mit potenzialfreiem Kontakt 4 A 250 V~ cos 1 N.O. (NICHT SELV)φ
Stromaufnahme:
- 120 V~ 50-60 Hz: 25 mA
- 230 V~ 50-60 Hz: 40 mA
- Weiße LED für Taschenbeleuchtung zur Erkennung bei Dunkelheit.
• Trimmer für die Einstellung der Ausschaltzeit nach Herausziehen der Karte: 1 s - 4 min.
• Regelbare Lasten bei 120-230 V~ 50-60 Hz (NICHT SELV):
- ohmsche Lasten: 4 A (20.000 Zyklen)
- Motoren cos 0,6: 2 A (20.000 Zyklen). φ
• Betriebstemperatur: -5 °C +35 °C (Innenbereich)
INSTALLATIONSVORSCHRIFTEN.
Die Installation muss durch Fachpersonal gemäß den im Anwendungsland des Gets geltenden
Vorschriften zur Installation elektrischen Materials erfolgen.
Der Versorgungskreis der Relaisausnge muss durch ein entsprechendes Gerät, eine Siche-
rung mit Nenn-Abschaltleistung 1500 A oder einen Schutzschalter Typ C mit Nennstrom nicht
über 10 A gegen Überstme geschützt werden.
Zur Einstellung des Trimmers einen isolierten Schraubendreher mit schmaler Klinge ver-
wenden, dabei vorerst die Anlage spannungslos setzen.
WICHTIGER HINWEIS:
Die Installation hat auf 2-Modul-Halterungen und -Abdeckrahmen mit 2 ausschließlich
mittleren Modulen zu erfolgen.
Das Modul ist vor dem Einrasten in die Halterung zu verkabeln.
NORMKONFORMITÄT
NS-Richtlinie. EMV-Richtlinie. Norm EN 60669-2-1.
REACH-Verordnung (EG) Nr. 1907/2006 – Art.33. Das Erzeugnis kann Spuren von Blei enthalten.
Ηλεκτρονικός κατακόρυφος διακόπτης με κάρτα, έξοδος με ρελέ ανταλλαγής 4 A 250 V~ NO
ΩΡΙΣ SELV), τροφοδοσία 120-230 V~ 50-60 Hz, φωτισμός της υποδοχής για δυνατότητα
εντοπισμού στο σκοτάδι, trimmer ρύθμισης του χρόνου απενεργοποίησης μετά την εξαγωγή
της κάρτας. - 2 μονάδων. Παρέχεται χωρίς κάρτα ISO (κάρτα).
Η λύση που συνδυάζεται με την αστική σειρά Arké είναι επίσης διαθέσιμη στην αντιβακτηριδιακή
έκδοση (κωδ. 19463.AB). Η αντιβακτηριδιακή επεξεργασία διασφαλίζει την υγιεινή του προϊόντος
μέσω της δράσης των ιόντων αργύρου (AG+) και προλαμβάνει το σχηματισμό και τον
πολλαπλασιασμό μικροβίων, βακτηριδίων, ιών και μυκήτων. Για να είναι αποτελεσματική η
αντιβακτηριδιακή δράση και για να διατηρηθεί η υγιεινή του προϊόντος, συνιστάται να καθαρίζετε
το προϊόν τακτικά με το συνήθη τρόπο.
ΚΥΡΙΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ.
• Τροφοδοσία:120-230V~±10%50-60Hz
• Έξοδος:μερελέκαικαθαρήεπαφήανταλλαγής4A250V~cosφ1N.O.(ΧΩΡΙΣSELV)
• Τυπικήαπορρόφηση:
-120V~50-60Hz:25mA
-230V~50-60Hz:40mA
•Λευκήλυχνίαledφωτισμούτηςυποδοχήςγιαδυνατότηταεντοπισμούστοσκοτάδι.
Trimmerγιατηρύθμισητουχρόνουαπενεργοποίησηςμετάτηνεξαγωγήτηςκάρτας:1δευτ.-4λεπτά
RAEE - Informacn para los usuarios
El símbolo del contenedor tachado, cuando se indica en el aparato o en el envase, indica que el producto, al final de su vida útil, se debe recoger
separado de los demás residuos. Al nal del uso, el usuario deberá encargarse de llevar el producto a un centro de recogida selectiva adecuado
o devolvérselo al vendedor con ocasión de la compra de un nuevo producto. En las tiendas con una superficie de venta de al menos 400 m
2,
es posible entregar gratuitamente, sin obligación de compra, los productos que se deben eliminar con unas dimensiones inferiores a 25 cm. La
recogida selectiva adecuada para proceder posteriormente al reciclaje, al tratamiento y a la eliminación del aparato de manera compatible con el
medio ambiente contribuye a evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud y favorece la reutilización y/o el reciclaje de los
materiales de los que se compone el aparato.
Para regular el trimmer, después de desconectar la tensión de la instalación, utilice un
destornillador aislado de punta estrecha.
IMPORTANTE:
La instalación se tiene que efectuar en soportes y placas de 2 módulos exclusivamente
y 2 módulos centrales.
Cablear el módulo antes de sujetarlo al soporte.
CONFORMIDAD A LAS NORMAS.
Directiva sobre baja tensión. Directiva sobre compatibilidad electromagnética.
Norma EN 60669-2-1.
Reglamento REACH (UE) n. 1907/2006 – art.33. El producto puede contener trazas de plomo.
Elektro- und Elektronik-Altgeräte - Informationen für die Nutzer
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf dem Gerät oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt am Ende seiner Nutzungsdauer
getrennt von den anderen Abfällen zu entsorgen ist. Nach Ende der Nutzungsdauer obliegt es dem Nutzer, das Produkt in einer geeigneten Sammelstelle
r getrennte Müllentsorgung zu deponieren oder es dem Händler bei Ankauf eines neuen Produkts zu übergeben. Bei Händlern mit einer Verkaufsfläche
von mindestens 400 m
2nnen zu entsorgende Produkte mit Abmessungen unter 25 cm kostenlos und ohne Kaufzwang abgegeben werden. Die an-
gemessene Mülltrennungr das dem Recycling, der Behandlung und der umweltverträglichen Entsorgung zugeführten Gerätes trägt dazu bei, mögliche
negative Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit zu vermeiden und benstigt den Wiedereinsatz und/oder das Recyceln der Materialien,
aus denen das Gerat besteht.
ΑΗΗΕ - Ενημέρωση των χρηστών
Το σύμβολο διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων, όπου υπάρχει επάνω στη συσκευή ή στη συσκευασία της, υποδεικνύει ότι το
προϊόν στο τέλος της διάρκειας ζωής του πρέπει να συλλέγεται χωριστά από τα υπόλοιπα απορρίμματα. Στο τέλος της χρήσης, ο
χρήστης πρέπει να αναλάβει να παραδώσει το προϊόν σε ένα κατάλληλο κέντρο διαφοροποιημένης συλλογής ή να το παραδώσει
στον αντιπρόσωπο κατά την αγορά ενός νέου προϊόντος. Σε καταστήματα πώλησης με επιφάνεια πωλήσεων τουλάχιστον 400
m2 μπορεί να παραδοθεί δωρεάν, χωρίς καμία υποχρέωση για αγορά άλλων προϊόντων, τα προϊόντα για διάθεση, με διαστάσεις
μικρότερες από 25 cm. Η επαρκής διαφοροποιημένη συλλογή, προκειμένου να ξεκινήσει η επόμενη διαδικασία ανακύκλωσης,
επεξεργασίας και περιβαλλοντικά συμβατής διάθεσης της συσκευής, συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το
περιβάλλον και την υγεία και προωθεί την επαναχρησιμοποίηση ή/και ανακύκλωση των υλικών από τα οποία αποτελείται η συσκευή.
•Ελεγχόμεναφορτίαστα120-230V~50-60Hz(ΧΩΡΙΣSELV):
-ωμικάφορτία:4A(20.000κύκλοι),
-κινητήρεςcosφ0,6:2A(20.000κύκλοι).
•Θερμοκρασίαλειτουργίας:-5°C+35°C(εσωτερικήχρήση)
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
Ηεγκατάστασηπρέπειναπραγματοποιείταιαπόεξειδικευμένοπροσωπικόσύμφωναμετουςκα-
νονισμούςπουδιέπουντηνεγκατάστασητουηλεκτρολογικούεξοπλισμούκαιισχύουν στηχώρα
όπουεγκαθίστανταιταπροϊόντα.
Τοκύκλωματροφοδοσίαςτωνεξόδωνμερελέπρέπει ναπροστατεύεταιαπότηνυπερέντασημε
μηχανισμό,ασφάλειαμεονομαστικήικανότηταδιακοπής1500AήμεαυτόματοδιακόπτητύπουC,
μεονομαστικόρεύμαέως10A.
Για τη ρύθμιση του trimmer, χρησιμοποιήστε μονωμένο κατσαβίδι με ίσια λεπίδα αφού πρώ-
τα διακόψετε την τροφοδοσία της εγκατάστασης.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ:
Η εγκατάσταση πρέπει να πραγματοποιείται αποκλειστικά και μόνο πάνω σε στηρίγματα και
πλαίσια 2 μονάδων και 2 κεντρικών μονάδων ελέγχου.
Συνδέστε την καλωδίωση της μονάδας πριν τη συνδέσετε στο στήριγμα.
ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΜΕ ΤΑ ΠΡΟΤΥΠΑ.
ΟδηγίαBT.ΟδηγίαEMC.ΠρότυποEN60669-2-1.
ΚανονισμόςREACh(ΕΕ)αρ.1907/2006–Άρθρο33.Τοπροϊόνμπορείναπεριέχειίχνημολύβδου.
60-50 ~ 230-120  ( ) ~ 250 4        
ISO    . -              
(badge)
    .(AB.19463 )             Arké
  .       (+ )        AG
.            
. 
 60-50 ±10% ~ 230-120 : 
( ) .   cos  1 ~ 250  4       :
:  •
  25 : 60-50 ~ 120 -
  40 : 60-50 ~ 230 -
.       
. 4 -  1 :      
:( )  60-50 ~ 230-120      
( 20.000)  4 :  -
.( 20.000) cos  0,6: 2 A  -
( )  +35°  °-5 : 
.
                  
.    
 1500                 
. 16     C     
.               
:
.         
.       
. 
  .( )      .( )     EMC BT
.1-2-EN 60669
   .33  – 2006/1907 UE) REACh         (
. 
  - RAEE
.                        
  .                  
    .                     
                2 400       
                .    25
.                       
Viale Vicenza, 14
36063 Marostica VI - Italy
www.vimar.com
49401030C0 01 2210
INSTALLAZIONE • INSTALLATION • INSTALLATION • INSTALACIÓN • INSTALLATION • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
1 - Agganciare il modulo (già cablato) al supporto • Hook the module (pre-wired) onto the mounting frameAccrocher le module (déjà câblé) au support
Sujetar el módulo (ya cableado) al soporte • Das (vorverkabelte) Modul in die Halterung einrasten Συνδέστε την (ήδη συνδεδεμένη) μονάδα στο στήριγμα
2 - Agganciare la placca al supporto • Hook the cover plate onto the mounting frame • Accrocher la plaque au support
Sujetar la placa al soporte • Den Abdeckrahmen in die Halterung einrasten • Συνδέστε το πλαίσιο στο στήριγμα
4 - Agganciare il coperchio al modulo • Hook the cover onto the module
Accrocher le couvercle au module • Sujetar la tapa al módulo
Den Deckel auf das Modul einrasten • Συνδέστε το καπάκι στη μονάδα
3 - Regolazione del trimmer • Regulating the trimmer
Réglage du variateur • Regulación del trimmer
Regelung des Trimmers • Ρύθμιση του trimmer
oppure
or
ou
o
oder
ή
oppure
or
ou
o
oder
ή
COLLEGAMENTI • CONNECTIONS • BRANCHEMENTS
CONEXIONES • ANSCHLÜSSE • ΣΥΝΔΕΣΕΙΣ
4 A 250 V~ cos 1φ
 cos 1 ~ 250  4φ

 ( )   


   
   
  


Product specificaties

Merk: Vimar
Categorie: Schakelaar
Model: 19463.M

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Vimar 19463.M stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Schakelaar Vimar

Handleiding Schakelaar

Nieuwste handleidingen voor Schakelaar