Tristar PD-8810 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar PD-8810 (4 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 84 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
DK | Brugervejledning
PD-8810
PD-8811
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS
SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF BESTANDDELE
6
7
5
4
2
3
8 9
1
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years of age when it is
energized or cooling down.
• Do not left the iron unattended while it is
connected to the mains supply.
• Do not open the water tank during use.
• Remove the plug from the socket before the
water reservoir will be filled with water.
• Surface is liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Steam panel
2. Power indication light
3. Main body
4. On/off Button
5. Steam activation button
6. Water tank
7. Water tank release button
8. Fabric brush (removable)
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance and accessories out of the box. Remove the
stickers, protective foil or plastic from the device.
• When operating the appliance for the first time, allow it to steam for a
few minutes. This will remove any impurities and odours that might
have been left by the manufacturing proces. You may want to try the
steamer on an old piece of fabric before steaming your garment the
first time.
• Press the water tank release button and pull out the water tank. Open
the water inlet cover and fill the tank with water until it reaches the
MAXIMUM level. Do not exceed the MAX. LEVEL. Always ensure the
water tank is at least third full.
• Put back the water tank.
USE
• Hold the appliance with your hand positioned safely at the neck of the
garment steamer in an upright position. Use your other hand to attach
the fabric brush onto the steam head. The fabric brush van be
attached either way and will lock into position with an audible "click".
• Plug in the appliance to a grounded outlet.
• While the appliance is heating, the power indication light will be
flashing. When the flashing stops and the light will illuminate
constantly the garment steamer is ready to use.
• Press and hold down the steam button. Steam facing away from you
in an upright position. Gently press the fabric brush against the
garment and move the appliance up and down.
• Release the steam button to stop the steam.
• Take off the water tank off and empty the remaining water from the
tank.
• Let the appliance cool down in a upright position.
CAUTION: the high temperature can reach 180 ÂşC, please confirm
whether the material is high-temperature resist or not before steaming.
Do not leave the spraying panel on the same spot for a long time to
avoid damage to the garment.
CAUTION: when not using the appliance and before storage, continue
steaming until the water tank runs out of water, then turn off and unplug
the appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
CLEANING AND MAINTENANCE
• When not using the appliance and before storage, continue steaming
until the water tank runs out of water, then turn off and unplug the
appliance and wait until the appliance is cooled down completely.
• Do not put the appliance in water. use a dry clean cloth to dry the
appliance, no special cleaning agent is needed.
• Make sure the main body is dry before storage or packing.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het snoer als het op het
elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
8 jaar.
• Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
• Open het waterreservoir niet tijdens gebruik.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
het reservoir met water vult.
• Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Stoompaneel
2. Voedingslampje
3. Hoofdgedeelte
4. Aan/uit-knop
5. Stoomknop
6. Waterreservoir
7. Vrijgaveknop waterreservoir
8. Textielborstel (afneembaar)
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
• Laat het apparaat, wanneer u het voor de eerste keer gebruikt, enkele
minuten lang stoom produceren. Zo verwijdert u onzuiverheden en
geuren die misschien zijn achtergebleven na het fabricageproces. U
kunt, als u dat wilt, het stoomapparaat op een oud stuk stof uitproberen
voordat u voor de eerste keer een kledingstuk reinigt.
• Druk op de ontgrendelknop van het waterreservoir en trek het
waterreservoir uit het apparaat Open de kap van de vulopening en vul de
tank met water tot het MAXIMUM-niveau. Overschrijd het MAX-niveau
niet. Let erop dat het waterreservoir altijd voor ten minste een derde
gevuld moet zijn.
• Zet het waterreservoir weer terug.
GEBRUIK
• Houd het apparaat rechtop, met uw hand veilig op de hals van het
kledingstoomapparaat. Bevestig met uw andere hand de borstel voor
stoffen op de stoomkop. De borstel voor stoffen kan op twee manieren
worden bevestigd en u hoort de borstel vastklikken
• Steek de stekker van het apparaat in een geaard stopcontact.
• Wanneer het apparaat opwarmt, knippert het Aan/Uit-indicatielampje.
Wanneer het lampje niet meer knippert en om onderbroken brandt, is het
kledingstoomapparaat klaar voor gebruik.
• Druk de stoomknop in en houd de knop ingedrukt. Richt het
stoomapparaat van u af en houd het rechtop. Druk de stoffenborstel
zacht tegen het kledingstuk en beweeg de borstel op en neer.
• Laat de stoomknop los als u het stomen wilt stoppen.
• Neem het waterreservoir van het apparaat en giet het resterende water
uit het reservoir.
• Zet het apparaat rechtop en laat het afkoelen.
LET OP: de temperatuur kan tot wel 180ÂşC oplopen. Controleer daarom
voordat u gaat stomen of het materiaal bestand is tegen hoge
temperaturen. Richt om schade aan het kledingstuk te voorkomen het
sproeipaneel niet gedurende een lange tijd op dezelfde plaats.
LET OP: ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u
het opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan
het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Ga als u het apparaat een poos niet gaat gebruiken of voordat u het
opbergt door met stomen tot het waterreservoir leeg is. Schakel dan het
apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. Laat hierna het
apparaat volledig afkoelen.
• Dompel het apparaat niet onder in water. Droog het apparaat met een
droge, schone doek. Een speciaal reinigingsmiddel is niet nodig.
• Controleer voordat u het apparaat opbergt of verpakt of het hoofddeel
droog is.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă  l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Conservez l'appareil et son cordon hors de
portĂŠe des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
est sous tension ou qu'il refroidit.
• Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
est branchĂŠ au secteur.
• N'ouvrez pas le réservoir d'eau durant
l'utilisation.
• Débranchez la fiche de la prise avant de remplir
le rĂŠservoir d'eau.
• La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Panneau Ă  vapeur
2. Voyant d'alimentation
3. Corps principal
4. Bouton Marche/ArrĂŞt
5. Bouton d'activation de vapeur
6. RĂŠservoir d'eau
7. Bouton de dĂŠverrouillage du rĂŠservoir d'eau
8. Brosse Ă  tissu (amovible)
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires de leur boîte. Retirez les autocollants,
la feuille de protection ou le plastique de l'appareil.
• Lors du premier usage de l'appareil, laissez la vapeur en marche
quelques minutes. Vous ĂŠliminez ainsi les impuretĂŠs et les odeurs qui
ont pu demeurer après le processus de fabrication. Vous pouvez
souhaiter essayer le vaporiseur sur un vieil ĂŠchantillon de tissu avant la
vaporisation de votre premier vĂŞtement.
• Appuyez sur le bouton de libération de réservoir d'eau et tirez le
rĂŠservoir d'eau pour le sortir. Ouvrez le couvercle d'entrĂŠe d'eau et
remplissez le rĂŠservoir d'eau jusqu'au niveau MAXIMUM. Ne dĂŠpassez
jamais niveau MAXIMUM. Assurez-vous toujours que le rĂŠservoir d'eau
est au moins au tiers plein.
• Remettez le réservoir d'eau.
UTILISATION
• Maintenez l'appareil avec votre main positionnée en toute sécurité sur le
col du vaporiseur de vĂŞtement en position verticale. Utilisez l'autre main
pour fixer la brosse Ă  tissu sur la tĂŞte Ă  vapeur. La brosse Ă  tissu peut
ĂŞtre fixĂŠe d'un cĂ´tĂŠ comme de l'autre et s'enclenche avec un clic audible.
• Branchez l'appareil sur une prise mise à la terre.
• Pendant le chauffage de l'appareil, le témoin d'alimentation clignote. Dès
que le tĂŠmoin cesse de clignoter et reste allumĂŠ, le vaporiseur de
vĂŞtement est prĂŞt Ă  l'emploi.
• Appuyez sur le bouton de vapeur sans relâcher. Vaporisez à la verticale
dans la direction opposĂŠe Ă  votre corps. Pressez doucement la brosse Ă 
tissu contre le vĂŞtement et effectuez avec l'appareil un va-et-vient de
haut en bas.
• Relâchez le bouton de vapeur pour arrêter la vaporisation.
• Retirez le réservoir d'eau et videz-en l'eau restante.
• Laissez l'appareil refroidir à la verticale.
ATTENTION : les tempĂŠratures ĂŠlevĂŠes peuvent atteindre 180 ÂşC.
Assurez-vous que la matière rÊsiste aux tempÊratures ÊlevÊes avant de
l'exposer Ă  la vapeur. Ne laissez pas le panneau de pulvĂŠrisation au
mĂŞme endroit pendant trop longtemps pour ĂŠviter d'endommager le
vĂŞtement.
ATTENTION : si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement,
continuez Ă  vaporiser jusqu'Ă  vider le rĂŠservoir de son eau. ArrĂŞtez et
dÊbranchez ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Si vous n'utilisez pas l'appareil et avant le rangement, continuez à
vaporiser jusqu'Ă  vider le rĂŠservoir de son eau. ArrĂŞtez et dĂŠbranchez
ensuite l'appareil et attendez qu'il refroidisse complètement.
• Ne placez pas l'appareil dans l'eau. Utilisez un chiffon sec et propre pour
sĂŠcher l'appareil, Aucun dĂŠtergent spĂŠcial n'est nĂŠcessaire.
• Assurez-vous que le bloc principal est sec avant son rangement ou son
emballage.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
FlĂźssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und sein Kabel von
Kindern unter 8 Jahren fern, wenn es
eingeschaltet ist oder abkĂźhlt.
• Lassen Sie das Bügeleisen nicht
unbeaufsichtigt, wenn es mit der
Stromversorgung verbunden ist.
• Öffnen Sie den Wasserbehälter nicht während
des Betriebs.
• Ziehen Sie den Netzstecker bevor der
Wasserbehälter mit Wasser aufgefßllt wird.
• Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Dampfplatte
2. Kontrollleuchte
3. Gehäuse
4. Ein/Aus-Taste
5. Dampfaktivierungstaste
6. Wassertank
7. Wassertankfreigabeknopf
8. StoffbĂźrste (abnehmbar)
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Wird das Gerät zum ersten Mal in Betrieb genommen, lassen Sie es
einige Minuten lang dampfen. Dadurch werden Fremdstoffe und
GerĂźche beseitigt, die durch den Herstellungsvorgang mĂśglicherweise
zurĂźckgeblieben sind. MĂśglicherweise mĂśchten Sie die DampfbĂźrste an
einem alten StĂźck Stoff ausprobieren, bevor Sie ihre Kleidung das erste
Mal bedampfen.
• Drücken Sie auf den Wassertankfreigabeknopf und ziehen Sie den
Wassertank heraus. Öffnen Sie den Wassereinlassdeckel und füllen Sie
den Tank mit Wasser, bis der MAXIMUM-Pegel erreicht ist.
Überschreiten Sie nicht den MAX-Pegel. Stellen Sie stets sicher, dass
der Wassertank mindestens ein Drittel voll ist.
• Bringen Sie den Wassertank wieder an.
GEBRAUCH
• Halten Sie das Gerät in aufrechter Position mit der Hand sicher am Hals
der Kleidungs-DampfbĂźrste. Bringen Sie mit der anderen Hand die
StoffbĂźrste am Dampfkopf an. Die StoffbĂźrste kann in beiden Richtungen
angebracht werden und rastet mit einem hĂśrbaren "Klick" in ihrer
Position ein.
• Stecken Sie das Gerät an einer geerdeten Steckdose an.
• Wenn das Gerät heizt, blinkt die Betriebsanzeige. Wenn das Blinken
aufhĂśrt und die Lampe dauerhaft leuchtet, ist die Kleidungs-DampfbĂźrste
gebrauchsbereit.
• Drücken und halten Sie die Dampftaste. Bedampfen Sie in aufrechter
Position von Ihnen weg. DrĂźcken Sie die StoffbĂźrste sanft gegen das
Kleidungsstßck und bewegen Sie das Gerät auf und ab.
• Lassen Sie die Dampftaste los, um den Dampf zu stoppen.
• Nehmen Sie den Wassertank ab und entleeren Sie das rechtliche
Wasser aus dem Tank.
• Lassen Sie das Gerät in aufrechter Position abkühlen.
VORSICHT: Die Temperatur kann 180 ÂşC erreichen. Stellen Sie bitte vor
dem Dampfbßgeln fest, ob der Stoff hochtemperaturbeständig ist oder
nicht. Lassen Sie die SprĂźhplatte nicht zu lange auf der gleichen Stelle,
um eine Beschädigung des Kleidungsstßcks zu vermeiden.
VORSICHT: Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es
aufbewahrt wird, setzen Sie das DampfbĂźgeln fort, bis der Wassertank
kein Wasser mehr enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie
den Stecker aus der Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät
vollständig abgekßhlt hat.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Wenn das Gerät nicht verwendet wird und bevor es aufbewahrt wird,
setzen Sie das DampfbĂźgeln fort, bis der Wassertank kein Wasser mehr
enthält. Schalten Sie das Gerät dann ab, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis sich das Gerät vollständig abgekßhlt hat.
• Halten Sie das Gerät nicht in Wasser; verwenden Sie zur Trocknung
einen trockenen sauberen Lappen. Spezielles Reinigungsmittel wird
nicht benĂśtigt.
• Vergewissern Sie sich vor dem Aufbewahren oder Einpacken, dass der
HauptkĂśrper trocken ist.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se p1-ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• Mantenga el aparato y su cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos
cuando estĂŠ energizado o se estĂŠ enfriando.
• No deje la plancha sin atención mientras esté
conectada a la red de corriente.
• No abra el depósito de agua mientras se esté
utilizando.
• Quite el enchufe de la toma antes de llenar con
agua el depĂłsito.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Panel vaporizador
2. Piloto de encendido
3. Unidad principal
4. BotĂłn de encendido/apagado
5. BotĂłn de activaciĂłn de vapor
6. DepĂłsito de agua
7. BotĂłn de liberaciĂłn del depĂłsito de agua
8. Cepillo para tejido (desmontable)
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del aparato.
• Al utilizar el aparato por primera vez, deje que salga vapor durante unos
minutos. Esto eliminarĂĄ las impurezas y olores que puedan haber
quedado del proceso de fabricaciĂłn. Puede probar el vaporizador sobre
una pieza de tejido viejo antes de aplicar vapor a sus prendas por
primera vez.
• Presione el botón de liberación del depósito de agua y saque el depósito
de agua. Abra la cubierta del entrada de agua y llene el depĂłsito con
agua hasta que alcance el nivel MÁXIMO. No supere el nivel MÁXIMO.
AsegĂşrese siempre de que el depĂłsito de agua estĂŠ lleno al menos un
tercio.
• Vuelva a colocar el depósito de agua.
USO
• Sujete el aparato con la mano colocada de forma segura en el cuello del
vaporizador de prensar en una posiciĂłn vertical. Utilice la otra mano
para montar el cepillo para tejido en el cabezal vaporizador. El cepillo
para tejido puede montarse de cualquier forma y se bloquearĂĄ en su
posiciĂłn con un "clic" audible.
• Enchufe el aparato a una toma con conexión a tierra.
• Mientras el aparato se está calentando, el piloto de encendido
parpadea. Cuando deje de parpadear y la luz se ilumine de forma
constante, el vaporizador de prendas estĂĄ listo para el uso.
• Pulse y mantenga pulsado el botón de vapor. Aplique vapor en dirección
contraria a donde usted se encuentra en una posiciĂłn vertical. Presione
suavemente el cepillo para tejido contra la prenda y mueva el aparato
arriba y abajo.
• Suelte el botón de vapor para detener el vapor.
• Saque el depósito de agua y vacíe el agua que quede en el depósito.
• Deje que el aparato se enfríe en posición vertical.
PRECAUCIÓN: la alta temperatura puede alcanzar 180 ºC, confirme si el
material resiste las altas temperaturas o no antes de vaporizar. No deje el
panel vaporizador sobre el mismo punto durante mucho tiempo para
evitar daĂąos en la prenda.
PRECAUCIÓN: cuando no utilice el aparato y antes del almacenamiento,
siga vaporizando hasta que el depĂłsito se quede sin agua.
Posteriormente, apague y desenchufe el aparato y espere hasta que el
aparato se haya enfriado totalmente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Cuando no utilice el aparato y antes del almacenamiento, siga
vaporizando hasta que el depĂłsito se quede sin agua. Posteriormente,
apague y desenchufe el aparato y espere hasta que el aparato se haya
enfriado totalmente.
• No introduzca el aparato en agua. Utilice un paño limpio y seco para
secar el aparato. No es necesario utilizar un producto de limpieza
especial.
• Asegúrese de que el cuerpo principal esté seco antes del
almacenamiento o el embalaje.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• Tenere l'apparecchio e il relativo cavo lontano
dalla portata dei bambini di etĂ  inferiore agli 8
anni quando è alimentato o si sta raffreddando.
• Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre
è collegato alla presa di rete.
• Non aprire il serbatoio dell'acqua durante l'uso.
• Rimuovere la spina dalla presa di rete prima di
riempire il serbatoio d'acqua.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastra del vapore
2. Spia di accensione
3. Corpo principale
4. Pulsante on/off
5. Pulsante di attivazione vapore
6. Serbatoio dell'acqua
7. Pulsante di sgancio del serbatoio dell'acqua
8. Spazzola per tessuti (rimovibile)
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballo. Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Quando si mette in funzione l’apparecchio per la prima volta, far
fuoriuscire il vapore per alcuni minuti. Ciò consente di eliminare
eventuali impuritĂ  e odori che potrebbero essere rimasti dal processo di
produzione. Provare la stiratrice su un vecchio pezzo di stoffa prima di
stirare gli abiti per la prima volta.
• Premere il pulsante di sgancio del serbatoio per l’acqua ed estrarre il
serbatoio dell’acqua. Aprire il coperchio dell’apertura di ingresso
dell’acqua e riempire il serbatoio con acqua finché non raggiunge il
livello MASSIMO. Non superare la linea di livello MASSIMO. Verificare
sempre che il serbatoio dell’acqua sia pieno almeno per un terzo.
• Ricollocare il serbatoio dell’acqua.
USO
• Sostenere l’apparecchio con la mano posizionata in sicurezza
sull’impugnatura della spazzola a vapore in posizione verticale.
Utilizzare l’altra mano per collegare la spazzola per tessuti sulla
spazzola a vapore. La spazzola per tessuti può essere collegata in
entrambi i sensi e si blocca in posizione con un “clic”.
• Inserire la spina dell'apparecchio in una presa con messa a terra.
• Mentre l’apparecchio si riscalda, la spia di accensione lampeggia.
Quando la spia smette di lampeggiare e si accende fissa, la stiratrice è
pronta all’uso.
• Tenere premuto il pulsante del vapore. Stirare con l’apparecchio non
rivolto verso se stessi in posizione verticale. Premere delicatamente la
spazzola per tessuti sull’abito e spostare l’apparecchio verso l'alto e
verso il basso.
• Rilasciare il pulsante del vapore che interrompere la produzione del
vapore.
• Estrarre il serbatoio dell’acqua e svuotare il serbatoio dall’acqua residua.
• Far raffreddare l’apparecchio in posizione verticale.
ATTENZIONE: l'alta temperatura può raggiungere i 180 ºC, prima di
passare il vapore sul materiale verificare che sia resistente alle alte
temperature. Per evitare di danneggiare il capo, non lasciare la piastra del
vapore sullo stesso punto per un periodo prolungato.
ATTENZIONE: quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di
riporlo, continuare a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio,
quindi spegnerlo, scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Quando l'apparecchio non viene utilizzato e prima di riporlo, continuare
a produrre vapore fino a esaurire l'acqua nel serbatoio, quindi spegnerlo,
scollegarlo e attendere che si raffreddi completamente.
• Non immergere l'apparecchio nell'acqua, utilizzare un panno pulito e
asciutto per asciugare l'apparecchio, non sono necessari detergenti
speciali.
• Verificare che il corpo principale sia asciutto prima di riporlo o imballarlo.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
PLInstrukcje uşytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz jego kabel należy
przechowywać poza zasięgiem dzieci poniżej 8
roku Ĺźycia, gdy jest zasilane lub gdy stygnie.
• Nie pozostawiać podłączonego do zasilania
Ĺźelazka bez nadzoru.
• Nie otwieraj zbiornika na wodę podczas
uĹźytkowania.
• Wyjąć wtyczkę z gniazdka przed napełnieniem
wodą zbiornika na wodę.
• Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
OPIS CZĘŚCI
1. Panel parowy
2. Kontrolka zasilania
3. Główny korpus
4. Przycisk wł./wył.
5. Przycisk wytwarzania pary
6. Zbiornik na wodę
7. Przycisk zwalniający zbiornik na wodę
8. Szczotka do tkanin (wyjmowana)
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
• Wyjmij urządzenie iakcesoria zpudełka. Usuń zurządzenia naklejki,
folię ochronną lub elementy plastikowe.
• Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy umożliwić mu
wytwarzanie pary przez kilka minut. Spowoduje to usunięcie wszelkich
zanieczyszczeń i zapachów, które mogły zostać pozostawione w
procesie produkcji. Przed pierwszym poddaniem odzieży działaniu pary
warto wypróbować parownicę na starym kawałku tkaniny.
• Nacisnąć przycisk zwalniający zbiornik na wodę i wyciągnąć zbiornik na
wodę. Otworzyć pokrywę wlotu wody i napełnić zbiornik wodą, aż
osiągnie ona poziom MAXIMUM. Nie przekraczać poziomu
maksymalnego. Należy zawsze upewnić się, że zbiornik na wodę jest
przynajmniej w jednej trzeciej pełny.
• Umieścić z powrotem zbiornik na wodę.
UĹťYTKOWANIE
• Trzymać urządzenie ręką ułożoną bezpiecznie w górnej części
parownicy do ubrań w pozycji pionowej. Drugą ręką zamocować
szczotkę do tkanin na głowicę parową. Szczotkę do tkanin można
zamocować w obu kierunkach i zablokować ją na swoim miejscu
(charakterystyczne „kliknięcie”).
• Podłączyć urządzenie do uziemionego gniazda.
• Podczas nagrzewania urządzenia lampka zasilania miga. Kiedy lampka
przestaje migać i zaczyna świecić w sposób ciągły, parownica do ubrań
jest gotowa do uĹźycia.
• Nacisnąć i przytrzymać przycisk pary. Skierować parę od siebie w
pozycji pionowej. Delikatnie docisnąć szczotkę do tkanin do odzieży i
przesuwać urządzenie w górę i w dół.
• Zwolnić przycisk pary, aby zatrzymać wytwarzanie pary.
• Zdjąć zbiornik na wodę i wylać pozostałą wodę ze zbiornika.
• Poczekać aż urządzenie ostygnie w pozycji pionowej.
UWAGA: wysoka temperatura, która może sięgać 180ºC; przed
rozpoczęciem korzystania z urządzenia należy sprawdzić, czy materiał
jest odporny na wysoką temperaturę. Aby nie doszło do uszkodzenia
odzieży, panel spryskujący powinien znajdować się w jednym miejscu
tylko przez krĂłtki czas.
UWAGA: jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie
ono schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz zaczekać
na jego całkowite ostygnięcie.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Jeżeli urządzenie nie będzie używane, a także zanim zostanie ono
schowane, należy korzystać z niego do momentu, aż w zbiorniku
skończy się woda, następnie należy je wyłączyć i odłączyć oraz
zaczekać na jego całkowite ostygnięcie.
• Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie, a do jego czyszczenia należy
używać czystej szmatki bez żadnego specjalnego środka czyszczącego.
• Przed schowaniem lub zapakowaniem urządzenia należy sprawdzić, czy
korpus główny jest suchy.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
uĹźytkowania i na opakowaniu oznacza waĹźne kwestie, na ktĂłre naleĹźy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNåvod k pouŞití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemĹŻĹže zamotat.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8
let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a
lidÊ se sníŞenými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkuťeností a znalostí pouŞívat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Nechávejte spotřebič a jeho šňůru mimo dosah
dětí mladších 8 let, když se nahřívá a chladne.
• Nenechávejte žehličku bez dozoru, když je
připojená do sítě.
• Neotevírejte nádržku s vodou během žehlení.
• Dříve než naplníte nádržku vodou, vyjměte
zástrčku ze zásuvky.
• Povrch může být během používání horký.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Panel pro výstup påry
2. Kontrolka zapnutĂ­
3. Hlavní tělo
4. Vypínač
5. Tlačítko pro aktivaci páry
6. NĂĄdrĹžka na vodu
7. Tlačítko pro uvolnění nádržky na vodu
8. Kartáč na tkaninu (demontovatelný)
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič apříslušenství vyjměte zkrabice. Ze spotřebiče odstraňte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
• Při prvním použití spotřebiče nechte páru chvíli unikat. Tím se odstraní
nečistoty a zápach, které případně zbyly z výrobního procesu. Je dobré
generátor páry vyzkoušej nejdříve na starším kousku látky, než začnete
párou žehlit vaše oblečení.
• Stiskněte tlačítko uvolnění nádrže na vodu a nádrž na vodu vytáhněte.
Otevřete kryt pro napuštění vody a nádrž na vodu naplňte, dokud
hladina nedosáhne MAXIMÁLNÍ úrovně. Nikdy nepřekračujte značku
MAX. ÚROVNĚ. Vždy se ujistěte, zda je nádrž na vodu alespoň ze
třetiny plná.
• Zasuňte nádrž na vodu zpět na místo.
POUŽITÍ
• Spotřebič držte rukou v bezpečné poloze u krku parního generátoru na
oblečení ve svislé poloze. Druhou rukou nasaďte na hlavici generátoru
páry kartáč na látku. Kartáč na látku lze připevnit oběma směry a v
poloze se zajistí hlasitým kliknutím.
• Spotřebič zapojte k uzemněné zásuvce.
• Dokud se spotřebič zahřívá, kontrolka napájení bliká. Když blikání
ustane a zůstane trvale svítit, parní generátor na oblečení je připraven k
pouĹžitĂ­.
• Stiskněte a podržte tlačítko páry. Napařujte směrem od sebe ve svislé
poloze. Kartáč na tkaninu jemně tiskněte na oblečení a spotřebičem
pohybujte nahoru a dolĹŻ.
• Na zastavení vypouštění páry uvolněte tlačítko páry.
• Vyjměte nádrž na vodu a zbylou vodu vylijte z nádrže.
• Spotřebič nechte vychladnout ve svislé poloze.
UPOZORNĚNÍ: vysoká teplota může dosáhnout 180 ºC, před
napařováním prosím zkontrolujte, zda je materiál odolný vůči vysokým
teplotám či nikoliv. Rozprašovací plochu nenechávejte na stejném místě
dlouhou dobu, abyste zabránili poškození oblečení.
UPOZORNĚNÍ: pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním
pokračujte ve výrobě páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté
spotřebič vypněte a vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič
zcela nevychladne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Pokud spotřebič nepoužíváte a před uskladněním pokračujte ve výrobě
páry, dokud se nádrž na vodu nevypotřebuje, poté spotřebič vypněte a
vytáhněte jej ze zástrčky a vyčkejte dokud spotřebič zcela nevychladne.
• Spotřebič neponořujte do vody. Na osušení použijte suchý, čistý hadřík,
nevyžadují se žádné speciální čisticí prostředky.
• Před uskladněním nebo zabalením zkontrolujte, zda je hlavní tělo suché.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detĂ­ starĹĄie ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş
znĂ­ĹženĂŠ fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí pouŞívaż, iba pokiaĞ
na nich dozerĂĄ osoba zodpovednĂĄ za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
prísluťných rizikåch. Deti sa nesmú hraż so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel
uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­ mladĹĄĂ­ch ako 8
rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti,
ktoré sú mladšie ako 8 rokov abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
• Počas používania alebo chladnutia spotrebič a
napĂĄjacĂ­ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­
mladĹĄĂ­ch ako 8 rokov.
• Žehličku zapojenú do elektrickej siete
nenechĂĄvajte bez dozoru.
• Počas používania neotvárajte nádrž na vodu.
• Pred plnením vodnej nádržky vodou vytiahnite
zástrčku zo zásuvky.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
POPIS KOMPONENTOV
1. ParnĂ˝ panel
2. Kontrolka napĂĄjania
3. Hlavná časť
4. Hlavný vypínač
5. Tlačidlo aktivácie pary
6. ZĂĄsobnĂ­k na vodu
7. Tlačidlo uvoľnenia zásobníka na vodu
8. Kefa na tkaninu (odoberateÄžnĂĄ)
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte zo škatule. Zo spotrebiča odstráňte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
• Pokiaľ spotrebič používate prvý krát, nechajte paru niekoľko minút
unikať. Tým sa odstránia prípadné zvyšné nečistoty a zápachy z
výrobnÊho procesu. Je dobrÊ generåtor pary pred prvým pouŞitím na
vaše oblečenie najskôr vyskúšať na staršom kuse látky.
• Stlačte tlačidlo uvolnenia nádržky na vodu a nádržku na vodu vytiahnite.
Otvorte napúťżací kryt vody a do nådrŞky napusżte vodu, dokiaĞ
nedosiahne MAXIMÁLNU úroveň. Neprekračujte značku MAX.
HLADINY. Vždy zabezpečte, aby bola v nádržke aspoň tretina vody.
• Nádržku na vodu vráťte na miesto.
POUŽÍVANIE
• Spotrebič držte v ruke v bezpečnej polohe pri krku generátora pary na
oblečenie v zvislej polohe. Druhou rukou nasaďte na parnú hlavicu kefu
na tkaninu. Kefu na tkaninu je moĹžnĂŠ pripojiĹĽ oboma smermi a na mieste
sa zaistí hlasným kliknutím.
• Spotrebič zapojte do uzemnenej zásuvky.
• Dokiaľ sa spotrebič zahrieva, kontrolka napájania bude blikať. Keď
blikanie prestane a kontrolka zostane svietiĹĽ, generĂĄtor pary na
oblečenie je pripravené na použitie.
• Stlačte a podržte tlačidlo pary. Paru aplikujte smerom od seba v zvislej
polohe. Kefu na tkaninu tlačte jemne na oblečenie a spotrebičom
pohybujte nahor a nadol.
• Na zastavenie party uvolnite tlačidlo pary.
• Vytiahnite nádržku na vodu a vylejte zvyšnú vodu.
• Spotrebič nechajte vychladnúť v zvislej polohe.
UPOZORNENIE: vysokĂĄ teplota mĂ´Ĺže dosiahnuĹĽ 180 ÂşC, pred zapnutĂ­m
pary skontrolujte, či je materiál odolný voči vysokým teplotám či nie.
Rozprašovaciu dosku nenechávajte dlhý čas na rovnakom mieste, aby ste
zabránili poškodeniu oblečenia.
UPOZORNENIE: pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho
uskladnenĂ­m, nechajte paru vychĂĄdzaĹĽ, dokiaÄž sa voda v nĂĄdrĹžke
nevypotrebuje, potom spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a
vyčkajte, dokiaľ spotrebič úplne nevychladne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Pokiaľ spotrebič nepoužívate alebo pred jeho uskladnením, nechajte
paru vychĂĄdzaĹĽ, dokiaÄž sa voda v nĂĄdrĹžke nevypotrebuje, potom
spotrebič vypnite a vytiahnite zo zástrčky a vyčkajte, dokiaľ spotrebič
Ăşplne nevychladne.
• Spotrebič neponárajte do vody. Na vysušenie spotrebiča použite suchú,
čistú handričku, nevyžaduje sa žiadny špeciálny čistiaci prostriedok.
• Pred uskladnením či zabalením skontrolujte, či je hlavná jednotka suchá.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na www.tristar.eu!
DABetjeningsvejledning
SIKKERHED
• Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke vĂŚre ansvarlig for skader.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgĂĽ fare.
• Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
• Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
• Dette apparat må ikke anvendes af børn under
8 ür. Dette apparat kan anvendes af børn pü 8
ĂĽr og opefter samt personer med reducerede
fysiske, sansemĂŚssige eller mentale evner
eller mangel pü erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de overvĂĽges eller instrueres
i brugen af apparatet pĂĽ en sikker mĂĽde samt
forstür de medfølgende risici. Børn mü ikke
lege med apparatet. Hold apparatet og dets
kabel vÌk fra børn pü under 8 ür. Rengøring og
brugervedligeholdelse mĂĽ ikke foretages af
børn, medmindre de er over 8 ür og overvüges.
• For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke nedsĂŚnkes
i vand eller andre vĂŚsker.
• Hold apparatet og dets ledning uden for
rÌkkevidde af børn under 8 ür, nür det er tÌndt
eller køler ned.
• Efterlad ikke strygejernet uden opsyn, når det
er tilsluttet en tĂŚndt stikkontakt.
• Åbn ikke vandtanken, mens apparatet bruges.
• Tag stikket ud af stikkontakten, inden der fyldes
vand pĂĽ vandbeholderen.
• Overfade er tilbøjelig til at blive varm under
drift
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Damppanel
2. Strømindikatorlampe
3. Hoveddel
4. TĂŚnd/sluk-knap
5. Knap til dampaktivering
6. Vandtank
7. Udløserknap til vandtank
8. Stofbørste (aftagelig)
FØR APPARATET BRUGES FØRSTE GANG
• Tag apparatet og tilbehør ud af kassen. Fjern selvklæbende etiketter,
beskyttelsesfolie eller plastik fra enheden.
• Lad apparatet stå og dampe et par minutter, når det skal bruges for
første gang. Dette fjerne eventuelle urenheder og lugte, som kan vÌre
tilbage fra fremstillingsprocessen. Du kan eventuelt afprøve damperen
pü et stykke gammelt stof, før du dampstryger dit tøj for første gang.
• Tryk på udløserknappen til vandtanken, og træk vandtanken ud Åbn
dĂŚkslet til vandpĂĽfyldning, og fyld tanken med vand, til det nĂĽr
MAXIMUM-niveau. MAX-niveuaet mü ikke overskrides. Sørg for, at
vandtanken altid er mindst en tredjedel fyldt.
• Sæt vandtanken tilbage på plads.
BRUG
• Hold godt fast i apparatet med hånden placeret på skaftet af
tøjdamperen, og hold damperen i opretstüende position. Brug højre
hünd til at fastgøre stofbørsten pü damphovedet. Stofbørsten kan
fastgøres til en af siderne og fastlüses med et hørligt "klik".
• Slut apparatet til en stikkontakt med jord.
• Strømindikatorlampen blinker, mens apparatet opvarmes. Når lampen
ikke lÌngere blinker, men lyser konstant, er tøjdamperen klar til brug.
• Tryk på dampknappen, og hold den nede. Damp med apparatet i
opretstüende position og vendt vÌk fra dig. Tryk stofbørsten let mod
tøjet, og bevÌg apparatet op og ned.
• Slip dampknappen for at stoppe dampningen.
• Tag vandtanken ud, og tøm tanken for resten af vandet.
• Lad apparatet køle af i opretstående position.
FORSIGTIG: Den høje temperatur kan nü 180 ºC. Kontroller, om
materialet kan klare høje temperaturer, før du begynder dampning. Hold
ikke spraypanelet over det samme sted for lĂŚnge ad gangen for at undgĂĽ
skade pü tøjet.
FORSIGTIG: Nür apparatet ikke bruges, og før det sÌttes vÌk, skal
dampningen fortsÌtte, indtil vandtanken løber tør for vand. Sluk derefter
for apparatet, og tag ledningen ud af stikket, og vent, indtil apparatet er
kølet helt af.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
• Når apparatet ikke bruges, og før det sættes væk, skal dampningen
fortsÌtte, indtil vandtanken løber tør for vand. Sluk derefter for
apparatet, og tag ledningen ud af stikket, og vent, indtil apparatet er
kølet helt af.
• Nedsænk ikke apparatet i vand. Brug en tør ren klud til at aftørre
apparatet. Det er ikke nødvendigt at bruge specielt rengøringsmiddel.
• Sørg for at hoveddelen er tør, før apparatet sættes væk eller pakkes
ned.
MILJØ
Dette apparat mĂĽ ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveres pĂĽ en
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol pü
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at
genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en vĂŚsentlig
hjÌlp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
Støtteanordning
Du kan finde al tilgĂŚngelig information og reservedele pĂĽ www.tristar.eu!


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: PD-8810

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar PD-8810 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Tristar

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd