Tristar OV-3645 Handleiding

Tristar Oven OV-3645

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar OV-3645 (3 pagina's) in de categorie Oven. Deze handleiding was nuttig voor 28 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
OV3645
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
7
8
3
4
5
6
9
10
11
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY
• By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
• Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
• The appliance must be placed on a stable,
level surface.
• The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
• This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
• This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
• To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
• Keep the appliance and its cord out of reach
of children less than 8 years.
• The temperature of accessible surfaces may
be high when the appliance is operating.
• The appliance is not intended to be operated
by means of an external timer or a separate
remote-control system.
• Surface is liable to get hot during use.
PARTS DESCRIPTION
1. Hot plates
2. Temperature knob
3. Hot plate control knob
4. Oven function knob
5. Power indicator light
6. Timer knob
7. Door
8. Door handle
9. Grid
10. Baking tray
11. Handle
BEFORE THE FIRST USE
• Take the appliance andaccessoriesoutof thebox.Removethe
stickers,protective foil, orplasticfrom thedevice.
• Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe
voltagewhich is indicated on the devicematchesthe localvoltage
beforeconnecting the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
• Always place the unit on a flat stable surface and ensure at least 30
cm. free space around the unit. This device is not suitable for outdoor
installation or use. Place the device in a safe place. Not too close to a
wall, the wall can burn or discolor. Please make sure that curtains etc.
do not make contact with the device. Put nothing between the bottom
of the device and the surface on which you place the device to prevent
this will burn.
• Food, like bread, pizza, and meat which is baked too long in the oven
can burn; this can be prevented by checking the food in the oven
regularly and not staying too long in an enabled oven. Never heat food
in jars or cans directly in the oven, the heat could explode and cause
injury. Always use oven-proof bowls and plates.
• The oven may at first use spread some smell and smoke, this is
normal, so use the device in a well-ventilated area.
• CAUTION: the exterior of the device will get hot also. Avoid any
physical contact, you can seriously injure. Always use the handle to
the glass door to open the oven.
Use of accessories
• Use the grid to prepare dry foods such as bread and pizza.
• The baking tray is suitable for cooking food in which fat is released,
such as meat and chicken dishes. The baking tray can also be placed
under the grid for any release of fat.
USE
• Place the grid, the baking tray, or both in the oven.
• Use the temperature knob to choose the desired temperature, the
temperature you'll choose depends on the meal you prepare. You can
choose for a temperature of 90 - 230 °C.
• Use the hot plate control knob to choose between off, left hot plate on,
right hot plate on, or both hot plates on.
• With the oven function knob, you can choose between the modes: off,
only top heating element on, only lower heating element on or both
heating elements on.
Heating position Explanation
OFF
Upper heating
Lower heating
Upper and lower heating
• The timer knob will let you set the desired time from 5 to 60 minutes,
when the set time has elapsed, the oven will turn off.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Remove the plug from the outlet and let the device cool down. Wash all
parts in warm soapy water. Rinse and dry thoroughly. These parts are
also dishwasher safe. Clean the exterior with a damp cloth. Clean the
inside of the device with a mild detergent or dedicated oven cleaner.
• Never immerse the device in water or other liquid. Do not place the
device in the dishwasher to clean. If the inside of the oven is
contaminated, boil and bake process can take longer time than normal.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
• Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
• Houd het apparaat en het netsnoer buiten
bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
• De temperatuur van de toegankelijke
oppervlakken kan hoog zijn wanneer het
apparaat in gebruik is.
• Het apparaat is niet bedoeld om bediend te
worden met behulp van een externe timer of
een afzonderlijk afstandbedieningssysteem.
• Het oppervlak wordt heet tijdens gebruik.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Verwarmingsplaten
2. Temperatuurknop
3. Regelknop voor verwarmingsplaten
4. Ovenfunctieknop
5. Voedingslampje
6. Timerknop
7. Deur
8. Deurgreep
9. Rooster
10. Bakplaat
11. Handgreep
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder stickers,
beschermende folie of plastic van het apparaat.
• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact.(Opmerking: controleer of
het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke
netspanning voordat u het apparaat
aansluit.Voltage220V-240V50/60Hz)
• Plaats het apparaat altijd op een vlakke, stabiele ondergrond. Houd
minimaal 30cm ruimte vrij rond het apparaat. Dit apparaat is niet
geschikt voor installatie of gebruik buitenshuis. Plaats het apparaat op
een veilige locatie. Plaats het niet te dicht bij een muur om brandschade
aan of verkleuring van de muur te voorkomen. Zorg ervoor dat het
apparaat niet in contact komt met gordijnen enzovoort. Plaats geen
zaken tussen de onderzijde van het apparaat en het oppervlak waarop u
het apparaat plaatst om brandgevaar te voorkomen.
• Voedsel, zoals brood, pizza en vlees, dat te lang in de oven staat, kan
aanbranden. Dit kunt u voorkomen door het voedsel in de oven
regelmatig te controleren en het niet te lang in een ingeschakelde oven
te laten staan. Verwarm voedsel in potten of blikken nooit rechtstreeks in
de oven. Door de hitte kunnen potten en blikken exploderen en letsel
veroorzaken. Gebruik altijd ovenbestendige schalen en platen.
• Bij het eerste gebruik van de oven kunt u een lichte geur en rookvorming
opmerken. Dit is normaal, dus gebruik het apparaat in een goed
geventileerde omgeving.
• LET OP: De buitenkant van het apparaat wordt ook heet. Vermijd fysiek
contact om ernstig letsel te voorkomen. Gebruik altijd de handgreep van
de glazen deur om de oven te openen.
Accessoires gebruiken
• Gebruik het rooster voor het bereiden van droge etenswaren, zoals
brood en pizza.
• De bakplaat is geschikt voor het bereiden van voedsel waarbij vet
vrijkomt, zoals vlees- en kipgerechten. De bakplaat kan ook onder het
rooster worden geplaatst om vrijgekomen vet op te vangen.
GEBRUIK
• Plaats het rooster, de bakplaat of beide in de oven.
• Gebruik de temperatuurknop om de gewenste temperatuur te kiezen. De
gekozen temperatuur is afhankelijk van het gerecht dat u bereidt. U kunt
kiezen uit temperaturen tussen de 90 en 230°C.
• Gebruik de regelknop voor de verwarmingsplaten om te kiezen uit de
volgende standen: uit, verwarmingsplaat links aan, verwarmingsplaat
rechts aan of beide verwarmingsplaten aan.
• Met de ovenfunctieknop kunt u kiezen uit de volgende modi: uit, alleen
bovenste verwarmingselement aan, alleen onderste
verwarmingselement aan of beide verwarmingselementen aan.
Verwarmingsstand Uitleg
UIT
Verwarming boven
Verwarming onder
Verwarming boven en onder
• Met de timerknop kunt u de gewenste bereidingstijd instellen op een
waarde van 5 tot 60minuten. Wanneer de tijd is verstreken, wordt de
oven uitgeschakeld.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen.
Reinig alle onderdelen in warm sop. Grondig afspoelen en afdrogen.
Deze onderdelen zijn tevens vaatwasserbestendig. Reinig de buitenkant
met een vochtige doek. Reinig de binnenkant van het apparaat met een
mild schoonmaakmiddel of een speciaal hiervoor bestemde ovenreiniger.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Plaats
het apparaat voor reiniging niet in de vaatwasser. Indien de binnenkant
van de oven vervuild is, kan het kook- en bakproces langer duren dan
normaal.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
• Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut ĂŞtre tenu pour responsable
des dommages.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit ĂŞtre remplacĂŠ par le fabricant, son
rĂŠparateur ou des personnes qualifiĂŠes afin
d'ĂŠviter tout risque.
• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez Ă  ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
• L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelĂŠe.
• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connectĂŠ Ă  l'alimentation.
• Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriquĂŠ.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
ĂŞtre utilisĂŠ par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes prĂŠsentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expĂŠrience nĂŠcessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sĂŠcuritĂŠ et de comprĂŠhension des risques
impliquĂŠs. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portĂŠe des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas ĂŞtre
confiĂŠs Ă  des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
• Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
• Maintenez l'appareil et son cordon
d'alimentation hors de portĂŠe des enfants de
moins de 8 ans.
• La température des surfaces accessibles peut
devenir ĂŠlevĂŠe quand l'appareil est en fonction.
• L'appareil n'est pas destiné à fonctionner avec
un dispositif de programmation externe ou un
système de tÊlÊcommande indÊpendant.
• La surface est susceptible de devenir
chaude pendant l'utilisation.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Plaques chauffantes
2. Bouton de tempĂŠrature
3. Bouton de sĂŠlection de la plaque chauffante
4. Bouton de la fonction four
5. TĂŠmoin lumineux d'alimentation
6. Bouton de minuterie
7. Porte
8. PoignĂŠe de la porte
9. Grille
10. Plaque de cuisson
11. PoignĂŠe
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Sortez l'appareil et les accessoires de leur boîte.Retirez les autocollants,
la feuille de protection ou le plastique de l'appareil.
• Mettez le câble d'alimentation dans la prise.(Remarque : Assurez-vous
que la tension indiquĂŠe sur l'appareil correspond Ă  la tension locale
avant de brancher l'appareil.Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz)
• Posez toujours l'appareil sur une surface stable et plane, et assurez-
vous de maintenir un espace libre d'au moins 30cm tout autour. Cet
appareil n'est pas appropriĂŠ pour une installation ou une utilisation Ă 
l'extÊrieur. Placez l'appareil dans un endroit sÝr, pas trop près d'un mur
qui pourrait brĂťler ou se dĂŠcolorer. Assurez-vous que l'appareil n'est pas
en contact avec des rideaux ou tout autre matĂŠriau inflammable. Ne
placez rien qui pourrait brĂťler entre l'appareil et la surface sur laquelle
vous le placez.
• Les aliments tels que le pain, les pizzas et la viande qui cuisent trop
longtemps au four peuvent brÝler. Pour Êviter cela, vÊrifiez rÊgulièrement
les aliments dans le four et ne les laissez pas trop longtemps dans un
four allumĂŠ. Ne faites jamais chauffer directement dans le four des
bocaux ou des boĂŽtes de conserve. La chaleur pourrait les faire exploser
et provoquer des blessures. Utilisez toujours des bols et des assiettes
allant au four.
• Lors de sa première utilisation, le four peut dégager une odeur et de la
fumĂŠe. Ceci est normal et il est recommandĂŠ de l'utiliser dans un endroit
bien ventilĂŠ.
• ATTENTION: l'extérieur de l'appareil devient très chaud. Évitez tout
contact physique, au risque de gravement vous blesser. Utilisez toujours
la poignĂŠe situĂŠe sur la porte en verre pour ouvrir le four.
Utilisation des accessoires
• Utiliser la grille pour préparer des aliments secs tels que pain ou pizza.
• La plaque de cuisson convient à la cuisson d'aliments qui libèrent de la
graisse, tels que la viande et le poulet. Il est ĂŠgalement possible de
placer la plaque de cuisson sous la grille pour rĂŠcupĂŠrer la graisse.
UTILISATION
• Placez la grille, la plaque de cuisson ou les deux dans le four.
• Utilisez le bouton de température pour régler la température souhaitée,
qui dĂŠpendra des aliments que vous prĂŠparez. Vous pouvez rĂŠgler la
tempÊrature entre90 et 230°C.
• Utilisez le bouton de sélection de la plaque chauffante pour choisir entre
ĂŠteint, plaque de gauche allumĂŠe, plaque de droite allumĂŠe ou les deux
plaques allumĂŠes.
• Avec le bouton de la fonction four, vous pouvez choisir entre les modes
suivants: Êteint, uniquement l'ÊlÊment chauffant supÊrieur allumÊ,
uniquement l'ĂŠlĂŠment chauffant infĂŠrieur allumĂŠ ou les deux ĂŠlĂŠments
chauffants allumĂŠs.
Position de chauffage Explication
ARRÊT
Chauffage supĂŠrieur
Chauffage infĂŠrieur
Chauffages supĂŠrieur et infĂŠrieur
• Le bouton de minuterie vous permet de régler le temps de cuisson
souhaitÊ de5 à 60minutes. Lorsque la durÊe programmÊe s'est ÊcoulÊe,
le four s'ĂŠteint.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Retirez le cordon d'alimentation de l'appareil et le laisser refroidir.
Nettoyez toutes les pièces à l'eau chaude savonneuse. Rincez et sÊchez
soigneusement. Ces pièces sont Êgalement lavables en lave-vaisselles.
Nettoyez l'extĂŠrieur avec un chiffon humide. Nettoyez l'intĂŠrieur de
l'appareil avec un dĂŠtergent doux ou un nettoyant spĂŠcial pour four.
• N'immergez pas l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Ne
mettez pas l'appareil au lave-vaisselle. Si l'intĂŠrieur du four est sale, son
fonctionnement peut s'en trouver affectĂŠ et les temps de cuisson peuvent
ĂŞtre allongĂŠs.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas ĂŞtre jetĂŠ avec les dĂŠchets mĂŠnagers Ă  la
fin de sa durĂŠe de vie, il doit ĂŞtre remis Ă  un centre de recyclage pour les
appareils ĂŠlectriques et ĂŠlectroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matĂŠriaux utilisĂŠs dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autoritÊs
locales pour connaĂŽtre les centres de collecte des dĂŠchets.
Support
Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur
www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht fßr Schäden haftbar
gemacht werden.
• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
• Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur fĂźr den Zweck
benutzt werden, fĂźr den es hergestellt wurde.
• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten kÜrperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder ßber den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dĂźrfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dĂźrfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
• Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
FlĂźssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
• Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel
außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8
Jahren.
• Die Temperatur der zugänglichen Oberflächen
kann hoch sein, wenn das Gerät in Betrieb ist.
• Das Gerät darf nicht mit einem externen Timer
oder einem separaten Fernbedienungssystem
betrieben werden.
• Die Oberfläche kann während des Betriebs
heiß werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizplatte
2. Temperaturregler
3. Heizplattenregler
4. Ofenfunktionsknopf
5. Kontrollleuchte
6. Timer-Knopf
7. TĂźr
8. TĂźrgriff
9. Rost
10. Baking tray
11. Griff
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der Ürtlichen Spannung
ßbereinstimmt,Spannung220V-240V 50/60Hz).
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie
einen Abstand von mindestens 30 cm um das Gerät herum ein. Dieses
Gerät ist nicht fßr die Installation oder Benutzung im Freien geeignet.
Stellen Sie das Gerät an einem sicheren Ort auf. Nicht zu dicht an einer
Wand, weil diese Feuer fangen oder sich verfärben kÜnnte. Achten Sie
bitte darauf, dass Vorhänge usw. nicht mit dem Gerät in Kontakt
kommen. Tun Sie nichts zwischen den Geräteboden und die Stellfläche
fßr das Gerät, um zu verhindern, dass sie Feuer fängt.
• Wenn Lebensmittel wie Brot, Pizza und Fleisch zu lange im Ofen
gebacken werden, kĂśnnen Sie verbrennen. Um das zu verhindern,
kontrollieren Sie das Gargut regelmäßig und lassen es nicht zu lange im
eingeschalteten Ofen. Erhitzen Sie Lebensmittel in Gläsern oder Dosen
nicht direkt im Ofen, weil sie explodieren und Verletzungen verursachen
kĂśnnten. Verwenden Sie stets ofenfeste Schalen und Teller.
• Bei der ersten Benutzung des Ofens kann eine leichte Geruchs- und
Rauchbildung auftreten. Dies ist normal. Benutzen Sie das Gerät an
einem gut belĂźfteten Ort
• VOSRICHT: Das Geräteäußere wird ebenfalls heiß. Vermeiden Sie
jeden physischen Kontakt, weil erhebliche Verletzungsgefahr besteht.
Benutzen Sie immer den Griff der GlastĂźr, um den Ofen zu Ăśffnen.
Benutzung von ZubehĂśr
• Bereiten Sie auf dem Rost trockene Speisen wie beispielsweise Brot und
Pizza zu.
• Das Backblech eignet sich für die Zubereitung von Lebensmitteln, die
Fett abgeben, wie beispielsweise Fleisch- und GeflĂźgelgerichte. Das
Backblech kann auch unter den Rost platziert werden, um Fett
aufzufangen.
GEBRAUCH
• Setzen Sie den Rost, das Backblech oder beide in den Ofen ein.
• Stellen Sie mit dem Temperaturregler die gewünschte Temperatur ein.
Diese ist vom jeweils zuzubereitenden Gericht abhängig. Sie kÜnnen
eine Temperatur von 90°C bis 230°C einstellen.
• Der Heizplattenregler bietet folgende Auswahl: aus, linke Heizplatte ein,
rechte Heizplatte ein oder beide Heizplatten ein.
• Der Ofenfunktionsknopf bietet folgende Modusauswahl: aus, nur oberes
Heizelement ein, nur unteres Heizelement ein oder beide Heizelemente
ein.
Heizposition Erklärung
AUS
Obere Heizung
Untere Heizung
Obere und untere Heizung
• Mit dem Timer-Knopf können Sie die gewünschte Betriebsdauer von 5
bis 60Minuten einstellen. Nach Ablauf dieser Frist schaltet sich der Ofen
aus.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Reinigen Sie die Teile in warmem Seifenwasser. GrĂźndlich spĂźlen und
abtrocknen. Diese Teile sind auch spĂźlmaschinenfest. Reinigen Sie das
Äußere mit einem feuchten Tuch. Reinigen Sie das Innere des Geräts
mit einem milden Reinigungsmittel oder einem speziellen Ofenreiniger.
• Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Legen Sie das Gerät zur Reinigung nicht in die Spßlmaschine. Wenn
das Innere des Ofens verschmutzt ist, kann der Gar- und Backvorgang
länger als gewÜhnlich dauern.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmßll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle fĂźr das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien kÜnnen recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre Ăśrtliche BehĂśrde nach
Informationen Ăźber eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche verfßgbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
• Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirĂĄ al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daĂąos.
• Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificaciĂłn similar su
reemplazo para evitar peligros.
• Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegĂşrese de que no se pueda enredar con el
cable.
• El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
• El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisiĂłn mientras estĂŠ conectado a la
alimentaciĂłn.
• Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso domĂŠstico y sĂłlo para las funciones para
las que se ha diseĂąado.
• Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 aĂąos. Este aparato puede ser
utilizado por niĂąos a partir de los 8 aĂąos y por
personas con capacidades fĂ­sicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niĂąos no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
Los niĂąos no podrĂĄn realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan mĂĄs de 8 aĂąos y cuenten con
supervisiĂłn.
• Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro lĂ­quido.
• Mantenga el aparato y el cable fuera del
alcance de los niĂąos menores de 8 aĂąos.
• La temperatura de las superficies accesibles
puede ser elevada cuando funcione el aparato.
• El aparato no está diseñado para usarse
mediante un temporizador externo o un sistema
de control remoto independiente.
• La superficie puede calentarse durante el
uso.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Placas calefactoras
2. Mando de temperatura
3. Mando de control de placa calefactora
4. Mando de funciĂłn de horno
5. Piloto de encendido
6. Mando del temporizador
7. Puerta
8. Asa de puerta
9. Rejilla
10. Bandeja de horneado
11. Asa
ANTES DEL PRIMER USO
• Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lĂĄmina protectora o el plĂĄstico del aparato.
• Conecteelcable de alimentación ala toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de queel voltajeindicado en el dispositivocoincidecon el
voltajelocal antes deconectar el dispositivo.Voltaje220V-240V
50/60Hz)
• Coloque siempre la unidad sobre una superficie plana estable y
asegúrese de tener un mínimo de 30cm de espacio libre alrededor de
la misma. Este dispositivo no es apropiado para su instalaciĂłn o uso en
exterior. SitĂşe el aparato en un lugar seguro. No lo coloque demasiado
cerca de una pared: la pared podrĂ­a quemarse o perder el color.
AsegĂşrese de que las cortinas, entre otros elementos, no entren en
contacto con el aparato. No coloque nada entre la parte inferior del
aparato y la superficie sobre la que lo colocarĂĄ para evitar que se
queme.
• Los alimentos (como pan, pizza y carne) que se cocinan demasiado
tiempo en el horno podrĂ­an quemarse; para evitarlo, mĂ­relos
periĂłdicamente y no los deje demasiado tiempo dentro del horno
encendido. Nunca caliente alimentos en jarras o latas directamente en
el horno: el calor podrĂ­a provocar una explosiĂłn y causar lesiones.
Utilice siempre platos y recipientes aptos para el horno.
• Es posible que durante el primer uso, el horno emita un poco de olor y
humo. Es algo normal. Utilice el aparato en una zona bien ventilada.
• PRECAUCIÓN: La parte exterior del aparato también se calentará. Evite
el contacto fĂ­sico: podrĂ­a sufrir lesiones graves. Utilice siempre el asa de
la puerta de cristal para abrir el horno.
Uso de los accesorios
• Utilice la rejilla para preparar alimentos secos como pan y pizza.
• La bandeja de horneado es adecuada para cocinar alimentos que
liberan grasa; por ejemplo, platos de carne o pollo. La bandeja de
horneado tambiĂŠn se puede colocar debajo de la rejilla para recoger la
grasa que se libere.
USO
• Coloque la rejilla, la bandeja de horneado o ambas en el horno.
• Seleccione la temperatura deseada con el mando de temperatura; la
temperatura que elija dependerĂĄ del plato que prepare. Puede elegir
una temperatura de entre 90 y 230°C.
• Utilice el mando de control de la placa calefactora para elegir entre:
apagado, placa calefactora izquierda encendida, placa calefactora
derecha encendida o ambas placas calefactoras encendidas.
• Con el mando de función del horno, puede elegir entre los modos:
apagado, solo elemento calefactor superior encendido, solo elemento
calefactor inferior encendido o ambos elementos calefactores
encendidos.
PosiciĂłn de calentamiento ExplicaciĂłn
APAGADO
Calentamiento superior
Calentamiento inferior
Calentamiento superior e inferior
• Con el mando del temporizador podrá seleccionar el tiempo deseado,
entre 5 y 60 minutos. Cuando el tiempo haya transcurrido, el horno se
apagarĂĄ.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Desenchufe la unidad de la fuente de alimentación y deje enfriar el
horno. Lave todas las piezas en agua templada con jabĂłn. EnjuĂĄguelas
y sĂŠquelas inmediatamente. Estas partes se pueden lavar en el
lavavajillas. Limpie el exterior con un paĂąo hĂşmedo. Limpie el interior del
dispositivo con un detergente suave o con un limpiador especĂ­fico de
hornos.
• No sumerja nunca el dispositivo en agua ni otros líquidos. No introduzca
el aparato en el lavavajillas para limpiarlo. Si el interior del horno
estuviese contaminado, los procesos de hervido y horneado puede
llevar mĂĄs tiempo del normal.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura domĂŠstica al final
de su vida Ăştil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos elĂŠctricos y electrĂłnicos. Este sĂ­mbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atenciĂłn sobre esta
importante cuestiĂłn. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomĂŠsticos, usted contribuye a
fomentar la protecciĂłn del medioambiente. Solicite mĂĄs informaciĂłn sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
Puede encontrar toda la informaciĂłn y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruçþes
SEGURANÇA
• O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruçþes de
segurança.
• Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituĂ­do pelo fabricante, o seu
representante de assistĂŞncia tĂŠcnica ou alguĂŠm
com qualificaçþes semelhantes para evitar
perigos.
• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
• O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estĂĄvel.
• O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
• Este aparelho destina-se apenas a utilização
domĂŠstica e para os fins para os quais foi
concebido.
• Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades fĂ­sicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiĂŞncia e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruĂ­das sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
• Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
ĂĄgua ou qualquer outro lĂ­quido.
• Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com menos de 8 anos.
• A temperatura das superfícies acessíveis
poderĂĄ ser elevada quando o aparelho estĂĄ em
funcionamento.
• O aparelho não se destina a ser operado
atravĂŠs de um sistema de temporizador externo
ou de controlo remoto Ă  parte.
• A superfície pode aquecer durante a
utilização.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Placas elĂŠtricas
2. BotĂŁo da temperatura
3. BotĂŁo de controlo das placas elĂŠtricas
4. Botão da função de forno
5. Luz indicadora de alimentação
6. BotĂŁo do temporizador
7. Porta
8. ManĂ­pulo da porta
9. Grelha
10. Tabuleiro de forno
11. Pega
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
• Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película de proteção ou o plåstico do aparelho.
• Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
dispositivo, certifique-se de que a tensĂŁo indicada no dispositivo
corresponde à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
• Coloque sempre a unidade sobre uma superfície plana e estável e
deixe, no mínimo, 30 cm de espaço livre à volta da mesma. Este
aparelho não Ê adequado para instalação ou utilização no exterior.
Coloque o aparelho num local seguro. NĂŁo coloque demasiado prĂłximo
de uma parede, pois esta pode ficar queimada ou perder a cor.
Certifique-se de que nĂŁo existem cortinas ou artigos semelhantes em
contacto com o aparelho. NĂŁo coloque nada entre a parte inferior do
aparelho e a superfĂ­cie onde vai colocĂĄ-lo, para evitar que se queime.
• Os alimentos, como o pão, piza e carne, que sejam cozinhados durante
demasiado tempo no forno podem queimar-se; isto pode ser evitado
verificando regularmente os alimentos no forno e nĂŁo permitindo que
fiquem demasiado tempo num forno ligado. Nunca aqueça alimentos
em frascos ou latas directamente colocados no forno, pois estes
poderĂŁo explodir com o calor e provocar ferimentos. Utilize sempre
recipientes que possam ir ao forno.
• Na primeira utilização, o forno pode largar algum cheiro e fumo. Isto é
normal, por isso utilize o aparelho numa zona bem ventilada.
• CUIDADO: o exterior do aparelho também aquece. Evite qualquer
contacto fĂ­sico, pois poderĂĄ resultar em ferimentos graves. Utilize
sempre a pega existente na porta de vidro para abrir o forno.
Utilização dos acessórios
• Utilize a grelha para preparar alimentos secos como pão e piza.
• O tabuleiro é adequado para cozinhar alimentos que libertem gordura,
como pratos de carne vermelha e frango. O tabuleiro tambĂŠm pode ser
colocado sob a grelha para recolher qualquer gordura libertada pelos
alimentos.
UTILIZAÇÃO
• Coloque a grelha, o tabuleiro ou ambos no forno.
• Utilize o botão de controlo da temperatura para selecionar a
temperatura pretendida, a temperatura que escolher depende da
refeição que deseja preparar. Pode selecionar uma temperatura entre
90 - 230°C.
• Utilize o botão de controlo das placas elétricas para escolher entre os
modos: desligado (off), placa elĂŠtrica esquerda, placa elĂŠtrica direita ou
ambas.
• Com o botão da função de forno, pode escolher entre os modos:
desligado (off), apenas elemento de aquecimento superior, apenas
elemento de aquecimento inferior ou ambos.
Posição de aquecimento Explicação
DESLIGADO
Aquecimento superior
Aquecimento inferior
Aquecimento superior e inferior
• O botão do temporizador permite definir o tempo pretendido entre 5 e
60 minutos; quando o tempo programado tiver terminado, o forno
desliga-se.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Remova a ficha da tomada e deixe o aparelho arrefecer. Lave todas as
peças com ågua morna com sabão. Limpe e seque cuidadosamente.
Estas peças podem ser lavadas na måquina de lavar loiça. Limpe o
exterior com um pano hĂşmido. Limpe o interior do aparelho com um
detergente suave ou indicado para limpeza de fornos.
• Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. Não coloque o
aparelho na måquina de lavar loiça. Se o interior do forno ficar
contaminado, o processo para cozer e assar pode demorar mais do que
o normal.
AMBIENTE
Este aparelho nĂŁo deve ser depositado no lixo domĂŠstico no fim
da sua vida Ăştil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domĂŠsticos elĂŠtricos e eletrĂłnicos. Este sĂ­mbolo indicado no
aparelho, no manual de instruçþes e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domĂŠsticos usados,
estå a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informaçþes relativas aos pontos
de recolha.
AssistĂŞncia
Encontra todas as informaçþes e peças de substituição disponíveis em
www.tristar.eu!
ITIstruzioni per l'uso
SICUREZZA
• Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
• Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
• Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
• Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
• L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di etĂ  inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacitĂ  fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
etĂ  inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano piĂš di 8 anni e non
siano controllati.
• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua nĂŠ in qualsiasi altro liquido.
• Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori
dalla portata di bambini di etĂ  inferiore agli 8
anni.
• La temperatura delle superfici accessibili può
essere alta quando l'apparecchio è in funzione.
• L'apparecchio non è progettato per essere
azionato tramite un timer esterno o un sistema
di telecomando separato.
• La superficie può riscaldarsi molto durante
l'uso.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Piastre riscaldate
2. Manopola temperatura
3. Manopola controllo piastra riscaldata
4. Manopola funzione forno
5. Spia alimentazione
6. Manopola timer
7. Sportello
8. Maniglia sportello
9. Griglia
10. Leccarda
11. Impugnatura
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballo.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima
di collegarlo.Tensione 220 V-240 V 50/60 Hz)
• Posizionare l’unità su una superficie piana e stabile, e assicurare min.
30 cm di spazio libero intorno all’unità. Questo apparecchio non è
idoneo per l'installazione e l’uso in armadietti. Posizionare il dispositivo
in un luogo sicuro. Non troppo vicino a una parete, per evitare bruciatura
o decolorazione. Assicurarsi che tende e simili non vengano a contatto
con il dispositivo. Non posizionare nulla tra il dispositivo e la superficie
su cui è appoggiato per evitare bruciature.
• Cibi come pane, pizza e carne, se cotti troppo a lungo, possono
bruciare. Per prevenirlo, controllare regolarmente il cibo e non lasciarlo
troppo a lungo nel forno acceso. Non riscaldare mai il cibo nel forno in
vasettio scatolette, il calore può causare esplosioni e lesioni. Usare
sempre ciotole e piatti utilizzabili in forno.
• Al primo utilizzo, il forno può emettere fumo e odore. Questo è normale,
e il dispositivo va usato in un’area ben ventilata.
• ATTENZIONE: anche l’esterno del dispositivo diventa caldo. Evitare
qualsiasi contatto fisico, per non incorrere in un rischio di lesioni. Usare
sempre la maniglia sullo sportello in vetro per aprire il forno.
Uso degli accessori
• Usare la griglia per preparare cibi secchi come pane e pizza.
• La leccarda è adatta per cuocere il cibo che rilascia grassi, come la
carne. La leccarda può anche essere posizionata sotto la griglia per
raccogliere eventuali grassi.
USO
• Posizionare la griglia, la leccarda o entrambe nel forno.
• Usare la manopola di regolazione della temperatura per impostare la
temperatura desiderata, che dipende dal tipo di cibo preparato. La
temperatura può essere regolata tra 90 °C e 230 °C.
• Usare la manopola di controllo della piastra riscaldata per scegliere tra
Spento, Piastra sinistra accesa, Piastra destra accesa o Entrambe le
piastre accese.
• Con la manopola della funzione forno, è possibile scegliere tra le
seguenti modalitĂ : Spento, Solo elemento riscaldante superiore, Solo
elemento riscaldante inferiore o Entrambi gli elementi riscaldanti.
Posizione di riscaldamento Spiegazione
OFF
Riscaldamento superiore
Riscaldamento inferiore
Riscaldamento superiore e inferiore
• La manopola del timer permette di regolare il tempo di cottura tra 5 e 60
minuti. Al termine del tempo impostato, il forno si spegne.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la spina dalla presa elettrica e lasciare raffreddare
l'apparecchio. Lavare tutte le parti in acqua calda e detersivo.
Sciacquare e asciugare accuratamente. Queste parti sono anche lavabili
in lavastoviglie. Pulire l'esterno con un panno umido. Pulire l'interno del
dispositivo con un detersivo leggero o un detergente dedicato a pulire il
forno.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non porre
l'apparecchio in lavatrice per pulirlo. Se l'interno del forno è contaminato,
la bollitura e la cottura in forno possono richiedere un tempo piĂš lungo
del normale.
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autoritĂ  locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
www.tristar.eu!
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren fÜr
eventuella skador som uppkommer.
• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer fĂśr att undvika
fara.
• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
• Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
• Denna apparat får endast användas för
hushüllsändamül och endast fÜr det syfte den
är konstruerad fÜr.
• Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 ür. Apparaten kan användas av barn
frĂĽn och med 8 ĂĽrs ĂĽlder och av personer med
ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp
eller brist pĂĽ erfarenhet och kunskap om de
Ăśvervakas eller instrueras om hur apparaten
ska användas pü ett säkert sätt och fÜrstür de
risker som kan uppkomma. Barn fĂĽr inte leka
med apparaten. Hüll apparaten och nätkabeln
utom räckhüll fÜr barn som är yngre än 8 ür.
RengĂśring och underhĂĽll fĂĽr inte utfĂśras av barn
süvida de inte är äldre än 8 ür och Üvervakas.
• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller nügon annan vätska.
• Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för
barn som är yngre än 8 ür.
• Temperaturen på åtkomliga ytor kan vara hög
när apparaten är i drift.
• Apparaten är inte avsedd att manövreras med
hjälp av en extern timer eller ett separat
fjärrkontrollsystem.
• Ytan kan bli varm vid användning.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Värmehällar
2. Temperaturvred
3. Temperaturvred fÜr värmehäll
4. Funktionsvred fĂśr ugn
5. Indikatorlampa fĂśr strĂśm
6. Timervred
7. DĂśrr
8. DĂśrrhandtag
9. Galler
10. BakplĂĽt
11. Handtag
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast frĂĽn apparaten.
• Sätt i strömkabeln i uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som anges
pü enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter
enheten.Spänning220–240V 50/60Hz)
• Ställ alltid apparaten på ett stabilt, plant underlag med minst 30cm fritt
utrymme runt om. Apparaten lämpar sig inte fÜr installation eller
användning utomhus. Ställ apparaten pü en säker plats. Inte fÜr nära
väggen, eftersom det kan ge skador eller missfärgningar pü väggen. Se
till att gardiner och dylikt inte kommer i kontakt med apparaten. Lägg
ingenting mellan apparatens undersida och ytan som du placerar den pĂĽ
fĂśr att undvika brand.
• Mat som bröd, pizza och kött som tillagas för länge i ugnen kan brännas
vid. Undvik detta genom att med jämna mellanrum kontrollera maten i
ugnen och inte lüta den stü fÜr länge i ugnen när den är pü. Värm aldrig
mat i burkar eller konserver direkt i ugnen, dĂĽ det kan leda till explosion
och personskador. Använd alltid ugnsfasta skülar och tallrikar.
• Det är helt normal att det i början sprids lukt och rök från ugnen, så
använd den alltid pü en väl ventilerad plats.
• VARNING! Apparatens utsida blir varm. Undvik fysisk kontakt eftersom
det kan leda till allvarliga skador. Använd alltid glasdÜrrens handtag fÜr
att Ăśppna ugnen.
Använda tillbehÜr
• Använd gallret för att förbereda torr mat, såsom bröd och pizza.
• Bakplåten är lämplig för att laga mat som avger fett, till exempel kött och
kyckling. Bakplüten kan även placeras under gallret fÜr att fünga upp
fett.
ANVÄNDNING
• Placera gallret, bakplåten eller båda i ugnen.
• Använd temperaturvredet för att välja önskad temperatur. Vilken
temperatur du ska välja beror pü maten som ska tillagas. Du kan välja
en temperatur mellan 90–230 °C.
• Använd temperaturvredet för värmehäll för att välja mellan avstängd,
vänster häll pü, hÜger häll pü eller büda hällarna pü.
• Med ugnens funktionsvred kan du välja mellan följande lägen: avstängd,
endast Üvre värmeelementet pü, endast nedre värmeelementet pü eller
büda värmeelementen pü.
Uppvärmningsposition Beskrivning
OFF
Övervärme
Undervärme
Över- och undervärme
• Med timervredet ställer du in önskad tid mellan 5–60 minuter. Ugnen
stängs av när den inställda tiden har fÜrflutit.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
• Dra ut kontakten ur vägguttaget och låt enheten svalna. Tvätta alla delar
i varmt tvülvatten. RengÜr och torka ordentligt. Dessa delar är även
diskmaskinsäkra. RengÜr utsidan med en fuktig trasa. RengÜr
apparatens insida med ett milt rengĂśrings- eller ugnsrengĂśringsmedel.
• Sänk aldrig apparaten i vatten eller någon annan vätska. Placera inte
apparaten i diskmaskin fĂśr rengĂśring. Om ugnens insida blir fĂśrorenad
kan kok- och bakningsprocessen ta längre tid än normalt.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushüllsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en ütervinningsstation fÜr elektriskt
och elektroniskt hushĂĽllsavfall. Denna symbol pĂĽ apparaten,
bruksanvisningen och fÜrpackningen gÜr dig uppmärksam pü detta.
Materialen som används i denna apparat kan ütervinnas. Genom att
ĂĽtervinna hushĂĽllsapparater gĂśr du en viktig insats fĂśr att skydda vĂĽr miljĂś.
Früga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar pü www.tristar.eu!
PLInstrukcje uşytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
• Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
• Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposĂłb zgodny z jego przeznaczeniem.
• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
• Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat.
• Podczas pracy urządzenia temperatura jego
dostępnych powierzchni może być wysoka.
• Urządzenie nie powinno być używane w
połączeniu z zewnętrznym wyłącznikiem
czasowym lub osobnym urządzeniem
sterującym.
• Powierzchnia podczas użytkowania może
się rozgrzewać.
OPIS CZĘŚCI
1. Płyty grzejne
2. Pokrętło temperatury
3. Pokrętło regulacji płyt grzejnych
4. Pokrętło funkcji piecyka
5. Kontrolka zasilania
6. Pokrętło timera
7. Drzwiczki
8. Uchwyt drzwiczek
9. Ruszt
10. Blacha do pieczenia
11. Uchwyt
PRZED PIERWSZYM UĹťYCIEM
• Wyjmij urządzenie iakcesoria zpudełka.Usuń zurządzenia naklejki,
folię ochronną i elementy plastikowe.
• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci
lokalnej.Napięcie220–240V 50/60Hz)
• Urządzenie powinno zawsze być ustawione na płaskiej stabilnej
powierzchni i mieć wokół co najmniej 30 cm wolnej przestrzeni.
Urządzenie nie nadaje się do montażu i użytku na otwartym powietrzu.
Umieść urządzenie w bezpiecznym miejscu. Nie umieszczaj urządzenia
zbyt blisko ściany, ponieważ ściana może się przypalić lub odbarwić.
Zadbaj o to, aby urządzenia nie dotykały żadne zasłony, firanki itp.
Między spodem urządzenia a powierzchnią, na której stoi, nie wolno
kłaść żadnych przedmiotów ani materiałów, ponieważ mogą się zapalić.
• Potrawy, np. chleb, pizza lub mięso, które są pieczone w piecyku zbyt
długo, mogą się przypalić. Aby temu zapobiec, regularnie sprawdzaj
potrawę w piecyku i nie pozostawiaj jej za długo we włączonym
urządzeniu. Nigdy nie podgrzewaj bezpośrednio w piecyku potraw w
OV3645
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | NĂĄvod na pouĹžitĂ­
SK | NĂĄvod na pouĹžitie
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
2
7
8
3
4
5
6
9
10
11
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
słoikach lub puszkach. W przeciwnym razie nadmiar ciepła może
spowodować wybuch i obrażenia ciała. Zawsze używaj żaroodpornych
misek i naczyń przeznaczonych do użytku w piecyku.
• Przy pierwszym użyciu z piecyka może się wydobywać nieprzyjemny
zapach i niewielka ilość dymu. Jest to normalne. Używaj urządzenia w
dobrze wentylowanym miejscu.
• PRZESTROGA: zewnętrzne powierzchnie urządzenia również się
bardzo nagrzewają. Nie dotykaj ich, ponieważ grozi to poważnymi
oparzeniami. Aby otworzyć szklane drzwiczki piecyka, zawsze używaj
uchwytu.
Stosowanie akcesoriĂłw
• Kratka służy do przygotowywania suchych produktów, takich jak chleb
czy pizza.
• Blacha do pieczenia jest przeznaczona do potraw, z których wydziela
się tłuszcz, takich jak mięso i dania z kurczaka. Blachę do pieczenia
można włożyć pod ruszt, aby gromadził się na niej wyciekający
tłuszcz.
UĹťYTKOWANIE
• Włóż do piecyka ruszt, blachę do pieczenia lub oba te elementy.
• Ustaw temperaturę przy użyciu pokrętła. Wysokość temperatury
zależy od przygotowywanego posiłku. Temperaturę można ustawić w
przedziale 90-230°C.
• Przy użyciu pokrętła regulacji płyt grzejnych wybierz jedną z opcji:
wyłączone, włączona lewa płyta, włączona prawa płyta, włączone obie
płyty.
• Przy użyciu pokrętła funkcji piecyka wybierz jeden z trybów:
wyłączone, włączona tylko górna grzałka, włączona tylko dolna
grzałka, włączone obie grzałki.
Pozycja grzania Objaśnienie
WYŁ.
Nagrzewanie gĂłrne
Nagrzewanie dolne
Nagrzewanie górne idolne
• Pokrętło timera umożliwia ustawienie czasu działania w zakresie od 5
do 60 minut. Po upływie ustawionego czasu piecyk się wyłączy.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
• Należy wyjąć wtyczkę z gniazdka i pozostawić urządzenie do
ostygnięcia. Wszystkie części należy myć w ciepłej wodzie z
dodatkiem płynu do naczyń. Należy je dokładnie wypłukać i wysuszyć.
Części te można także myć w zmywarce do naczyń. Powierzchnie
zewnętrzne urządzenia czyścić wilgotną szmatką. Wnętrze urządzenia
należy czyścić łagodnym detergentem lub specjalnym środkiem do
czyszczenia piecykĂłw.
• Nigdy nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie
wolno czyścić urządzenia w zmywarce do naczyń. Jeśli wnętrze
urządzenia ulegnie zabrudzeniu, proces gotowania i pieczenia będzie
trwał dłużej niż zwykle.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać
zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na
urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza
ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling
zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem
użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z
władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki
odpadĂłw.
Wsparcie
Wszelkie informacje iczęści zamienne można znaleźć stronie
www.tristar.eu.
CSNåvod k pouŞití
BEZPEČNOST
• Při ignorování bezpečnostních pokynů
nemůže být výrobce odpovědný za případná
poĹĄkozenĂ­.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním
zástupcem nebo podobně kvalifikovanou
osobou, aby se předešlo možným rizikům.
• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemĹŻĹže zamotat.
• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovnĂŠm povrchu.
• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
• Tento spotřebič lze použít pouze
vdomácnosti za účelem, pro který byl
vyroben.
• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších
8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let
a lidÊ se sníŞenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkuťeností a znalostí pouŞívat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8
let a bez dozoru.
• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
• Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí
mladĹĄĂ­ch 8 let.
• Teplota povrchů, ke kterým je přístup, může
být při provozu spotřebiče vysoká.
• Přístroj by neměl být ovládán prostřednictvím
externího časovače nebo odděleným dálkovým
ovlĂĄdĂĄnĂ­m.
• Povrch může být během používání horký.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Plotýnky
2. RegulĂĄtor teploty
3. Otočný ovladač plotýnek
4. Otočný ovladač funkce trouby
5. IndikĂĄtor napĂĄjenĂ­
6. Regulátor časovače
7. Dvířka
8. Držadlo dvířek
9. RoĹĄt
10. Plech na pečení
11. RukojeĹĽ
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
• Spotřebič apříslušenství vyjměte zkrabice.Ze spotřebiče odstraňte
nĂĄlepky, ochrannou fĂłlii nebo plast.
• Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá
místnímu síťovému napětí.Napětí220–240~ V50/60Hz)
• Spotřebič vždy umístěte na rovný stabilní povrch a zajistěte aspoň 30cm
volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro
venkovní instalaci nebo použití. Umístěte spotřebič na bezpečné místo.
Nesmí se však nacházet příliš blízko stěny, jelikož by mohlo dojít k
jejĂ­mu spĂĄlenĂ­ nebo zbarvenĂ­. Dbejte na to, aby se zĂĄclony apod.
nedostaly do kontaktu se spotřebičem. Mezi spodní stranu spotřebiče a
povrch, na kterém je spotřebič umístěn, nevkládejte žádné předměty,
aby nedoĹĄlo k jejich spĂĄlenĂ­.
• Potraviny, jako je chléb, pizza a maso, které se pečou v troubě příliš
dlouho, se mohou spálit. Tomu lze předejít tím, že budete potraviny v
troubě pravidelně kontrolovat a nenecháte je v zapnuté troubě příliš
dlouho. Nikdy neohřívejte potraviny ve sklenicích nebo plechovkách
přímo v troubě. Teplo by mohlo způsobit jejich prasknutí, což by mohlo
vést ke zranění. Vždy používejte mísy a talíře vhodné do trouby.
• Z trouby se může při prvním zapnutí šířit zápach a kouř, což je normální,
proto používejte spotřebič v dobře větraném prostoru.
• POZOR: Povrch spotřebiče se rovněž zahřívá. Vyvarujte se jakéhokoli
fyzického kontaktu, protože by mohlo dojít k vážnému zranění. Při
otevírání trouby vždy používejte rukojeť skleněných dvířek.
Používání příslušenství
• Pro přípravu suchých potravin, jako jsou chléb a pizza, používejte rošt.
• Plech na pečení je vhodný pro přípravu potravin, ze kterých se uvolňuje
tuk, jako jsou masové a kuřecí pokrmy. Plech na pečení lze rovněž
umístit pod rošt pro případ, že by došlo k odkapávání tuku.
POUŽITÍ
• Do trouby vložte rošt či plech na pečení nebo obojí.
• Pomocí regulátoru teploty zvolte požadovanou teplotu. Vhodná teplota
závisí na připravovaném pokrmu. Můžete nastavit teplotu v rozsahu 90–
230 °C.
• Pomocí otočného ovladače plotýnek můžete volit mezi vypnutím,
zapnutím levÊ plotýnky, zapnutím pravÊ plotýnky nebo zapnutím obou
plotýnek.
• Pomocí otočného ovladače funkce trouby můžete volit mezi
následujícími režimy: vypnuto, zapnuto pouze horní topné těleso,
zapnuto pouze spodní topné těleso nebo zapnuta obě topná tělesa.
Místo ohřevu Vysvětlivka
VYP
Horní ohřev
Dolní ohřev
Horní a dolní ohřev
• Regulátor časovače vám umožňuje nastavit požadovaný čas od 5 do 60
minut. Po uplynutí nastaveného času se trouba vypne.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Vyndejte zástrčku ze zásuvky a nechte zařízení vychladnout. Všechny
jeho součásti umyjte v teplé mýdlové vodě. Opláchněte je a důkladně
osušte. Tyto části lze také mýt v myčce nádobí. Vnější povrch očistěte
vlhkým hadříkem. Vnitřek zařízení čistěte slabým čisticím prostředkem
nebo prostředkem určeným k čištění trub.
• Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné tekutiny. Nevkládejte je k
vyčištění do myčky na nádobí. Je-li vnitřek trouby znečištěný, může
proces vaření a pečení trvat déle než obvykle.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
VĹĄechny dostupnĂŠ informace a nĂĄhradnĂ­ dĂ­ly naleznete na adrese
www.tristar.eu!
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSŤ
• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdåva akejkoĞvek
zodpovednosti za vzniknutĂş ĹĄkodu.
• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniż výrobca, jeho servisný technik alebo
podobnĂŠ kvalifikovanĂŠ osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
• Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
• Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších
ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie
ako 8 rokov a osoby, ktorĂŠ majĂş znĂ­ĹženĂŠ
fyzickĂŠ, senzorickĂŠ alebo duĹĄevnĂŠ schopnosti,
alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo
znalostí pouŞívaż, iba pokiaĞ na nich dozerå
osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak
ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej
obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti
sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a
napĂĄjacĂ­ kĂĄbel uchovĂĄvajte mimo dosahu detĂ­
mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú
vykonĂĄvaĹĽ deti, ktorĂŠ sĂş mladĹĄie ako 8 rokov
abez dozoru.
• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponĂĄrajte do vody ani do Ĺžiadnej inej
kvapaliny, aby sa prediťlo úrazu elektrickým
prĂşdom.
• Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo
dosahu detĂ­ mladĹĄĂ­ch ako 8 rokov.
• Počas prevádzky spotrebiča môžu byť teploty
prístupných povrchov vysokÊ.
• Zariadenie nie je určené na ovládanie pomocou
externého časovača alebo samostatného
systĂŠmu na diaÄžkovĂŠ ovlĂĄdanie.
• Povrch môže byť pri používaní horúci.
POPIS KOMPONENTOV
1. Varič
2. Volič teploty
3. Regulátor variča
4. GombĂ­k funkcie rĂşry
5. Kontrolka napĂĄjania
6. Regulátor časovača
7. Dvere
8. Rukoväż dvierok
9. MrieĹžka
10. Podnos na pečenie
11. Rukoväż
PRED PRVÝM POUŽITÍM
• Spotrebič a príslušenstvo vyberte zo škatule.Zo spotrebiča odstráňte
nĂĄlepky, ochrannĂş fĂłliu alebo plastovĂŠ vrecko.
• Napájací kábel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Pred zapojením
spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá
napätiu siete.Napätie220 V-240 V,50/60 Hz)
• Zariadenie vždy umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to,
aby okolo zariadenia ostal voÄžnĂ˝ priestor minimĂĄlne 30 cm. Toto
zariadenie nie je vhodnÊ na inťtalåciu alebo pouŞívanie vo vonkajťom
prostredí. Zariadenie umiestnite bezpečné miesto. Nedávajte ho blízko
steny, pretoĹže by sa mohla vznietiĹĽ alebo zmeniĹĽ farbu. Pri zĂĄclonĂĄch a
zåvesoch dbajte na to, aby sa nedotýkali zariadenia. Medzi spodok
zariadenia a povrch, na ktorý pokladáte zariadenie nič neklaďte, aby ste
tak prediĹĄli vznieteniu.
• Pridlho pečené pokrmy, akými sú chlieb, pizza a mäso môžu zhorieť.
MoŞno tomu zabråniż pravidelnou kontrolou potravín v rúre. Zåroveň
treba zaistiĹĽ, aby pokrmy v zapnutej rĂşre nezostĂĄvali prĂ­liĹĄ dlho. Potraviny
nikdy v rúre nezohrievajte priamo v nádobách či plechovkách.
Pôsobením tepla by mohlo dôjsż k výbuchu a zraneniam. VŞdy
používajte misky a plechy určené do rúry.
• Rúra môže spočiatku pri pečení produkovať zápach a dym. Je to
normålne, a preto zariadenie pouŞívajte v dobre vetranej oblasti.
• UPOZORNENIE: horúci bude aj vonkajší povrch rúry. Zamedzte
akĂŠmukoÄžvek fyzickĂŠmu kontaktu, inak si mĂ´Ĺžete spĂ´sobiĹĽ vĂĄĹžne
zranenie. Na otvorenie rúry vŞdy pouŞívajte rukoväż na sklenených
dvierkach.
PouĹžitie prĂ­sluĹĄenstva
• Použite mriežku na prípravu suchých potravín ako je chlieb a pizza.
• Podnos na pečenie sa hodí pri pečení potravín, z ktorých sa uvoľňuje
mastnota. Ide napríklad o mäsové či hydinové pokrmy. Podnos na
pečenie možno umiestniť aj pod mriežku, kedy bude slúžiť na
zachytĂĄvanie tuku.
POUŽÍVANIE
• Umiestnite mriežku, podnos na pečenie alebo oboje do rúry.
• Na výber požadovanej teploty použite volič teploty. Vybratá teplota závisí
od pripravovanĂŠho pokrmu. Teplotu si mĂ´Ĺžete vyberaĹĽ v rozsahu od 90
do 230 °C.
• Regulátor variča použite na jeho zapnutie, rozohriatie ľavej platničky,
rozohriatie pravej platničky, prípadne na rozohriatie obidvoch platničiek.
• Pomocou gombíku funkcie rúry možno voliť režimy: vypnuté, iba horný
ohrevnĂ˝ prvok, iba spodnĂ˝ ohrevnĂ˝ prvok, prĂ­padne obidva druhy ohrevu.
PozĂ­cia ohrievania Vysvetlivka
VYP
HornĂ˝ ohrev
DolnĂ˝ ohrev
HornĂ˝ a dolnĂ˝ ohrev
• Regulátor časovača vám umožňuje nastaviť si požadovaný čas v
rozsahu od 5 do 60 minút. Po uplynutí časovača sa rúra vypne.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
• Vyberte prípojku z el. zásuvky a nechajte zariadenie vychladnúť. Umyte
všetky súčasti v teplej mydlovej vode. Opláchnite a poriadne vysušte.
Tieto súčasti sú taktiež vhodné a bezpečné na umývanie v umývačke
riadu. Vyčistite exteriér vlhkou utierkou. Vyčistite vnútrajšok zariadenia
jemným čistiacim prostriedkom alebo vhodným a špecializovaným
čističom na rúry.
• Zariadenie nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Neumiestňujte zariadenie do umývačky riadu na čistenie. Ak je
vnútrajšok rúry kontaminovaný, proces varenia a pečenia môže trvať
dlhšie ako zvyčajne a normálne.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane ŞivotnÊho prostredia. Informåcie o zberných miestach våm
poskytnĂş miestne Ăşrady.
Podpora
VĹĄetky dostupnĂŠ informĂĄcie a nĂĄhradnĂŠ diely nĂĄjdete na www.tristar.eu!


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Oven
Model: OV-3645

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar OV-3645 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Oven Tristar

Handleiding Oven

Nieuwste handleidingen voor Oven