Tristar MX-4805 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar MX-4805 (4 pagina's) in de categorie Keukenmachine. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
4805
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
ługi
žití
žitie
M
X
SV | Bruksanvisnin
PL
|
Instrukcja obs
CS | Návod na použ
SK
|
Návod na použ
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
9
8
7
3
10 11
4
5
6
12
2
MAX: 1 L
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable, level
surface.
The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made
for.
This appliance shall not be used by children.
This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the
appliance. Keep the appliance and its cord out
of reach of children. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children.
To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
Do not allow children to use the device without
supervision.
Switch off the appliance and disconnect from
supply before changing accessories or
approaching parts that move in use.
Always disconnect the device from the supply if
it is left unattended and before assembling,
disassembling or cleaning.
It is absolutely necessary to keep this appliance
clean at all times, because it comes into direct
contact with food.
NOTE: The chopping blades are very sharp,
avoid physical contact during emptying and
cleaning the device, you can seriously injure.
This appliance is intended to be used in
household and similar applications such as:
Staff kitchen areas in shops, offices and other
working environments.
By clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Bed and breakfast type environments.
Farm houses.
PARTS DESCRIPTION
1. Food pusher
2. Lid with refill opening
3. Bowl
4. Base
5. Speed selector
6. Drive shaft
7. Chopping blade adapter
8. Chopping blade
9. Slicing and chopping disc (2 side function)
10. Juicer sieve
11. Juicer cone
12. Blender jug
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
Putthepower cable intothe socket.(Note: Make surethe voltagewhich
is indicated on the devicematchesthe localvoltage beforeconnecting
the device.Voltage220V-240V 50/60Hz)
NOTE: make sure you'll never exceed the maximum filling mark.
The blades of the slicing and chopping disk and the blade chopping are
very sharp, avoid physical contact, you can seriously injure.
USE
Attachment Speed Maximum
capacities
KB time
Blender 2 600 gram 20 sec.
Chopper 1-2 500 gram 10 sec.
Slicing and
shredding disc 1-2 500 gram 30 sec.
Juicer 2 N.A. 15 sec.
Speed selector
1: for soft ingredients
2: for hard ingredients
Pulse: short, fast chopping function for all kind of food
The chopper
This food processor is equipped with 2 safety switches, make sure you
have completed the following steps for a correct installation.
Place the drive shaft on the base.
Place the mixing bowl on the base, rotate the mixing bowl clockwise as
far as possible until your hear it click into place.
NOTE: the bowl has to unlock the first safety switch.
Place the assembled blade and blade adapter over the drive shaft in the
mixing bowl.
Place the lid on the mixing bowl and rotate the lid clockwise as far as
possible.
NOTE: the lid has to unlock the second safety switch.
Slicing and Shredding Function
Place the drive shaft on the base.
Place the mixing bowl on the motor housing.
Slide the selected disc over the accessory shaft.
Place the lid on the mixing bowl as show in and rotate the lid clockwise
as far as possible.
Blender
Place the blender jug on the motor housing. Rotate the blender jug
clockwise as far as possible until you hear it click into place
Cut the ingredients into pieces that fit in the jug.
Place the lid onto the jug to prevent splashing.
NOTE: do never use the jug for hot (over 60 °C) or dry ingredients.
To unlock, just follow all the steps in the opposite direction.
Juicer
Place the drive shaft on the base.
Place the mixing bowl on the motor housing, rotate the mixing bowl
clockwise as far as possible until you hear it click into place.
Place the assembled citrus juicer sieve on the mixing bowl and turn
clockwise until you hear it click into place. Place the juicer cone over the
drive shaft.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always remove the plug from the socket when the device will be
cleaned.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
• CAUTION:
The components are not suitable for cleaning in a dishwasher. If
exposed to heat or caustic cleaners they might become misshapen or
discoloured.
Components that have come into contact with food can be cleaned in
soapy water.
Allow the parts to dry thoroughly before reassembling the device.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
if the product is used in accordance to the instructions and for the
purpose for which it was created. In addition, the original purchase
(invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of
electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important
issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling
of used domestic appliances you contribute an important push to the
protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
Support
You can find all available information and spare parts at service.tristar.eu!
NLInstruction manual
VEILIGHEID
De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
veiligheidsinstructies.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het
snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
nergens in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Buiten het bereik van kinderen houden indien
er geen toezicht is.
Schakel het apparaat uit en verwijder de
stekker uit het stopcontact, voordat u
accessoires verwisselt of bewegende
onderdelen benadert.
Koppel het apparaat te allen tijde los als er
geen toezicht is en alvorens het apparaat te
monteren, te demonteren of te reinigen.
Het is noodzakelijk om dit toestel zuiver te
houden, aangezien het in direct contact komt
met eetwaren.
LET OP: De hakmessen zijn zeer scherp.
Vermijd fysiek contact tijdens het legen en
reinigen van het apparaat. U kunt ernstig letsel
oplopen.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en
soortgelijk gebruik, zoals:
Personeelskeukens in winkels, kantoren en
andere werkomgevingen.
Door gasten in hotels, motels en andere
residentiële omgevingen.
Bed&Breakfast-type omgevingen.
– Boerderijen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. Voedselduwer
2. Deksel met gat
3. Kom
4. Voet
5. Snelheidsschakelaar
6. Aandrijfas
7. Adapter hakmes
8. Hakmes
9. Snij,- en raspschijf (2 kanten functie)
10. Perszeef
11. Perskegel
12. Blenderkan
VOORAFGAAND AAN HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.(Let op: Zorg er voor het
aansluiten van het apparaat voor dat het op het apparaat aangegeven
voltage overeenkomt met de plaatselijke
netspanning.Voltage:220V-240V 50/60Hz)
OPMERKING: Zorg ervoor dat u nooit de maximumvulmarkering
overschrijdt.
De messen zijn zeer scherp, pas op met het schoonmaken. Voorkom
ieder lichamelijk contact met de messen, deze kunnen u ernstig
verwonden.
GEBRUIK
Opzetstuk Snelheid Maximum
capaciteiten
Maximale
inschakeltijd
Blender 2 600 gram 20 sec.
Hakmolen 1-2 500 gram 10 sec.
Snij- en
raspschijf 1-2 500 gram 30 sec.
Citruspers 2 N.v.t. 15 sec.
Snelheidsschakelaar
1: voor zachte ingrediënten
2: voor harde ingrediënten
Puls: kort, hakfunctie voor verschillende soorten voedsel
De hakmolen
Deze keukenmachine is voorzien van 2 veiligheidsschakelaars. Wees er
zeker van dat u de volgende stappen hebt uitgevoerd voor een correcte
installatie.
Plaats de aandrijfas op de voet.
Plaats de mengkom op de voet, draai de mengkom zover mogelijk met
de klok mee totdat u deze op zijn plaats hoort klikken.
OPMERKING: de kom moet de eerste veiligheidsheidsschakelaar
ontgrendelen.
Plaats het in elkaar gezette mes en de mesadapter over de aandrijfas in
de mengkom.
Plaats het deksel op de mengkom en draai het deksel zover mogelijk
met de klok mee.
OPMERKING: de kom moet de tweede veiligheidsheidsschakelaar
ontgrendelen.
Snij –en Schaaffunctie
Plaats de aandrijfas op de voet.
Plaats de mengkom op de motorbehuizing.
Schuif de gekozen schijf over de accessoire-as.
Plaats het deksel op de mengkom volgens de aanduiding en draai het
deksel zover mogelijk met de klok mee.
Blender
Plaats de blenderkan op de motorbehuizing. Draai de blenderkan zover
mogelijk met de klok mee totdat u deze op zijn plaats hoort klikken
Snijd de ingrediënten in stukken die in de kan passen.
Doe het deksel op de kan om spatten te voorkomen.
OPMERKING: gebruik de kan niet voor warme (warmer dan 60 °C) of
droge ingrediënten.
Om te ontgrendelen, volg alle stappen in de tegenovergestelde richting.
Citruspers
Plaats de aandrijfas op de voet.
Plaats de mengkom op de voet en draai de mengkom zover mogelijk
met de klok mee totdat u deze op zijn plaats hoort klikken.
Plaats de in elkaar gezette citrusperszeef op de mengkom en draai met
de klok mee totdat u deze op zijn plaats hoort klikken. Plaats de
perskegel over de aandrijfas.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact als het apparaat wordt
gereinigd.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit
beschadigt het apparaat.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
LET OP:
De onderdelen zijn niet vaatwasser bestendig. Indien de onderdelen
worden blootgesteld aan hitte of bijtende reinigingsmiddelen, kunnen
deze vervormd of verkleurd raken.
Onderdelen die in aanraking zijn gekomen met voedsel kunnen worden
gereinigd in sopwater.
Laat de onderdelen goed drogen, alvorens deze opnieuw op het
apparaat te monteren.
GARANTIE
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
retailer en het artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.service.tristar.eu
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt
voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden
aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en
op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte
materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte
huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
inzamelpunt.
Support
U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op
service.tristar.eu!
FRInstruction manual
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
fabricant ne saurait être tenu responsable des
dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
entortillé.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
L'appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide .
Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil.
Éteignez l’appareil et débranchez-le du secteur
avant de changer les accessoires ou
d’approcher de parties amovibles durant le
fonctionnement
Débranchez toujours l'appareil du secteur si
vous quittez la pièce et avant de le monter, le
démonter ou le nettoyer.
Il est impératif de conserver cet appareil propre
en permanence car il est en contact direct avec
des aliments.
NOTE: Les lames du hachoir sont très
tranchantes. Évitez tout contact physique lors
du vidage et du nettoyage de l’appareil. Vous
pourriez vous blesser gravement.
Cet appareil est destiné à une utilisation
domestique et aux applications similaires,
notamment:
coin cuisine des commerces, bureaux et
autres environnements de travail
hôtels, motels et autres environnements de
type résidentiel
environnements de type chambre d’hôtes
– fermes.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Poussoir
2. Couvercle avec ouverture de remplissage
3. Bol
4. Base
5. Sélecteur de vitesse
6. Arbre d'entraînement
7. Adaptateur de lame de hachage
8. Lame de hachage
9. Disque à émincer et hacher (double tranchant)
10. Passoire de presse
11. Cône de presse
12. Bol mixeur
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte.Retirez les
autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
Branchez le cordon d’alimentation à la prise.(Remarque: Veillez à ce
que la tension indiquée sur l’appareil corresponde à celle du secteur
local avant de connecter l'appareil.Tension220V-240V 50/60Hz)
NOTE: ne dépassez jamais la marque de remplissage maximum.
Les lames du disque râpe/éminceur et du couteau métallique sont
extrêmement tranchantes, éviter tout contact physique avec elles sans
quoi vous pourriez vous blesser gravement.
UTILISATION
Accessoire Vitesse Capacités
maximum
Temps KB
Mixeur 2 600 g 20 s.
Hachoir 1-2 500 g 10 s.
Disque à
déchiqueter /
émincer
1-2 500 g 30 s.
Presse-fruits 2 S.O. 15 s.
Sélecteur de vitesse
1: pour les ingrédients mous
2: pour les ingrédients durs
Impulsion: fonction de hachage court et rapide pour toutes sortes
d'ingrédients
Le hachoir
Ce robot ménager est muni de 2 boutons de sécurité, veillez à compléter
les étapes suivantes pour un montage correct.
Placez l’arbre d’entraînement sur la base.
Placez le bol mixeur sur la base et faites-le tourner à fond dans le sens
horaire jusqu’au clic d’enclenchement.
NOTE : le bol doit déverrouiller le premier interrupteur de sécurité.
Placez la lame et son adaptateur assemblés sur l’arbre d’entraînement
dans le bol mixeur.
Placez le couvercle sur le bol mixeur et faites-le tourner à fond dans le
sens horaire.
NOTE : le bol doit déverrouiller le second interrupteur de sécurité.
Fonction d'éminceur et de broyeur
Placez l’arbre d’entraînement sur la base.
Placez le bol mixeur dans le boîtier moteur.
Glissez le disque sélectionné sur l’axe d’accessoire.
Placez le couvercle sur le bol mixeur comme illustré et faites-le tourner à
fond dans le sens horaire.
Mixeur
Placez le bol mixeur dans le boîtier moteur. Faites tourner le bol mixeur
à fond dans le sens horaire jusqu’au clic d’enclenchement.
Coupez les ingrédients en morceaux adaptés au bol.
Placez le couvercle sur le bol pour éviter les éclaboussures.
NB: Ne jamais utiliser le bol pour des ingrédients chauds (au-delà de
60°c) ou secs.
Pour débloquer, suivre la procédure dans l'ordre inverse.
Presse-fruits
Placez l’arbre d’entraînement sur la base.
Placez le bol mixeur sur le boîtier moteur, faites-le tourner à fond dans le
sens horaire jusqu’au clic d’enclenchement.
Placez la passoire du presse-citron assemblée sur le bol mixeur et faites
tourner à fond dans le sens horaire jusqu’au clic d’enclenchement.
Placez le cône de presse sur l’arbre d’entraînement.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours la fiche de la prise lors du nettoyage de l'appareil.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
• ATTENTION:
Les pièces ne vont pas au lave-vaisselle. En cas d'exposition à la
chaleur ou des détergents caustiques, une déformation ou une
décoloration est possible.
Les composants qui ont touché les aliments peuvent être nettoyés à
l’eau savonneuse.
Laissez bien sécher les éléments avant de remonter l’appareil.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l'usage
auquel il est destiné. De plus, la preuve d'achat d'origine (facture, reçu
ou ticket de caisse) doit être présentée, montrant la date d'achat, le nom
du détaillant et le numéro d'article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter
notre site Internet de service: www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de
sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte des déchets.
Support
Vous pouvez trouver toutes les informations et pièces de rechange sur
service.tristar.eu!
DEInstruction manual
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickelt.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne
Beaufsichtigung benutzen.
Schalten Sie das Gerät aus und trennen es von
der Stromversorgung, bevor Sie Zubehörteile
wechseln oder sich beweglichen Teilen nähern.
Trennen Sie das Gerät immer von der
Stromversorgung, wenn es unbeaufsichtigt
zurückgelassen wird sowie vor dem
Zusammenbau, der Zerlegung oder Reinigung.
Es ist absolut notwendig, das Gerät immer
sauber zu halten, weil es in direkten Kontakt mit
Nahrungsmitteln kommt.
HINWEIS: Die Hackmesser sind sehr scharf;
vermeiden Sie beim Entleeren und bei der
Reinigung des Geräts einen Körperkontakt. Sie
können sich ernsthaft verletzen!
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt
und ähnlichen Anwendungen verwendet zu
werden, wie beispielsweise:
In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und
anderen gewerblichen Bereichen.
Von Kunden in Hotels, Motels und anderen
Wohneinrichtungen.
In Frühstückspensionen.
In Gutshäusern.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Lebensmittelschieber
2. Deckel mit Nachfüllöffnung
3. Behälter
4. Basis
5. Geschwindigkeitswähler
6. Antriebswelle
7. Adapter für Zerkleinerungsmesser
8. Zerkleinerungsmesser
9. Schneid- und Hackscheibe (2-seitige Funktion)
10. Saftpressensieb
11. Saftpresskegel
12. Mixerkrug
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung.Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie
niemals Scheuermittel.
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.(Hinweis:
Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung
übereinstimmt.Spannung: 220V-240V50/60Hz)
HINWEIS: Sicherstellen, dass die Marke für die maximale Füllmenge
niemals überschritten wird.
Die Klingen der Schneid- und Hackscheibe und des Schneidmessers
sind sehr scharf. Berühren Sie diese nicht, da das zu schweren
Verletzungen führen kann.
GEBRAUCH
Aufsatz
Geschwindigkei
t
Maximale
Leistung
KB-Zeit
Mixer 2 600 g 20 s
Zerkleinerer 1-2 600 g 10 s
Schneide- und
Zerkleinerungssc
heibe
1-2 600 g 30 s
Fruchtpresse 2 N.A. 15 s
Geschwindigkeitswähler
1: für weiche Zutaten
2: für harte Zutaten
Impuls: kurze, schnelle Hackfunktion für alle Arten von Nahrungsmitteln
Der Zerkleinerer
Diese Küchenmaschine ist mit 2 Sicherheitsschaltern ausgestattet,
stellen Sie sicher, dass Sie folgende Schritte für die richtige Installation
befolgt haben.
Legen Sie die Antriebswelle auf das Gerät.
Setzen Sie den Mischbehälter auf das Gerät, drehen Sie den
Mischbehälter bis zum Rastpunkt im Uhrzeigersinn.
HINWEIS: Der Behälter muss den ersten Sicherheitsschalter entsperren.
Setzen Sie den Adapter mit aufgestecktem Messer auf die Antriebswelle
des Mischbehälters.
Setzen Sie die Abdeckung auf den Mischbehälter drehen Sie sie soweit
wie möglich im Uhrzeigersinn.
HINWEIS: Die Abdeckung muss den zweiten Sicherheitsschalter
entsperren.
Schneide- und Zerkleinerungsfunktion
Legen Sie die Antriebswelle auf das Gerät.
Setzen Sie den Mischbehälter auf das Motorgehäuse.
Setzen Sie die gewünschte Scheibe auf die Welle.
Setzen Sie die Abdeckung wie dargestellt auf den Mischbehälter drehen
Sie sie soweit wie möglich im Uhrzeigersinn.
Mixer
Setzen Sie den Mixerkrug auf das Motorgehäuse. Drehen Sie den
Mixerkrug bis zum Rastpunkt im Uhrzeigersinn.
Schneiden Sie die Zutaten in für das Gefäß passende Stücke.
Setzen Sie die Abdeckung auf den Mixerkrug.
HINWEIS: verwenden Sie den Krug niemals für heiße (über 60°C) oder
trockene Zutaten.
Zum Entriegeln einfach alle Schritte in entgegengesetzter Richtung
befolgen.
Fruchtpresse
Legen Sie die Antriebswelle auf das Gerät.
Setzen Sie den Mischbehälter auf das Motorgehäuse, drehen Sie den
Mischbehälter bis zum Rastpunkt im Uhrzeigersinn.
Setzen Sie das Saftpressensieb auf den Mischbehälter, drehen Sie das
Saftpressensieb bis zum Rastpunkt im Uhrzeigersinn. Setzen Sie den
Saftpressenkegel auf die Antriebswelle.
REINIGUNG UND PFLEGE
Vor der Reinigung des Geräts immer den Netzstecker ziehen.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
• ACHTUNG:
Die Komponenten sind nicht spülmaschinenfest. Wenn Sie Hitze oder
ätzenden Reinigungsmitteln ausgesetzt werden, können Sie sich
verformen oder verfärben.
Komponenten, die mit Speisen in Berührung gekommen sind, können in
Seifenwasser gereinigt werden.
Die Teile vor dem Wiederanbringen am Gerät gründlich trocknen lassen.
GARANTIE
Dieses Produkt hat eine Garantie von 24 Monaten. Der
Garantieanspruch gilt nur, wenn das Produkt gemäß den Anweisungen
und gemäß dem Zweck, für den es konzipiert wurde, benutzt wird. Der
Original-Kaufbeleg (Rechnung, Beleg oder Quittung) muss zusammen
mit dem Kaufdatum, dem Namen des Einzelhändlers und der
Artikelnummer des Produktes eingereicht werden.
Detaillierte Informationen über die Garantiebedingungen finden Sie auf
unserer Service-Website unter: www.service.tristar.eu
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
Support
Sämtliche Informationen und Ersatzteile finden Sie unter service.tristar.eu!
ESInstruction manual
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que no tengan
experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del aparato
de forma segura y entienden los riesgos
implicados. Los niños no pueden jugar con el
aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera
del alcance de los niños menores de 8 años.
Los niños no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que tengan más de 8 años y cuenten con
supervisión.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
No deje que los niños usen el dispositivo sin
supervisión.
Apague el aparato y desconéctelo de la
alimentación antes de cambiar accesorios o
acercarse a piezas que se muevan durante el
uso.
Desconecte siempre el dispositivo de la
alimentación si está sin supervisión y antes de
montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
Es absolutamente necesario mantener este
aparato limpio en todo momento porque entra
en contacto directo con los alimentos.
NOTA: Las hojas de corte están muy afiladas;
evite el contacto físico con ellas al vaciar y
limpiar el dispositivo, podría herirse de
gravedad.
Este aparato se ha diseñado para el uso en el
hogar y en aplicaciones similares, tales como:
zonas de cocina para el personal en tiendas,
oficinas y otros entornos de trabajo.
Clientes en hoteles, moteles y otros entornos
de tipo residencial.
Entornos de tipo casa de huéspedes.
– Granjas.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Empujador de alimentos
2. Tapa con apertura de llenado
3. Recipiente
4. Base
5. Selector de velocidad
6. Eje de accionamiento
7. Adaptador de cuchilla picadora
8. Cuchilla picadora
9. Disco de corte y picado (función de 2 caras)
10. Tamiz exprimidor
11. Cono exprimidor
12. Jarra de batidora
ANTES DEL PRIMER USO
Saque el aparato y los accesorios de la caja.Quite los adhesivos, la
lámina protectora o el plástico del dispositivo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.(Nota:
Asegúrese de que la tensión que se indica en el dispositivo coincida con
la tensión local antes de conectarlo.Tensión220V-240V 50/60Hz)
NOTA: asegúrese de no exceder nunca la marca de llenado máximo.
Las cuchillas del disco de rebanar y cortar y la cuchilla de picar están
muy afiladas; evite cualquier contacto físico con las mismas, p2-ya que
puede resultar herido de gravedad.
USO
Accesorio Velocidad Capacidades
máximas
Tiempo KB
Batidora 2 600 gramos 20 s.
Picadora 1-2 500 gramos 10 s.
Disco de corte y
triturado 1-2 500 gramos 30 s.
Exprimidor 2 N.A. 15 s.
Selector de velocidad
1: para ingredientes blandos
2: para ingredientes rígidos
Pulso: función de picado breve y rápida para todo tipo de alimentos
Picadora
Este procesador de alimentos está equipado con 2 interruptores de
seguridad. Asegúrese de seguir los pasos a continuación para una
instalación correcta.
Coloque el eje de accionamiento sobre la base.
Coloque el recipiente sobre la base, gire la base en el sentido de las
agujas de reloj tanto como sea posible hasta que oiga como encaja en
su posición.
NOTA: el recipiente tiene que desbloquear el primer interruptor de
seguridad.
Coloque la cuchilla montada y el adaptador de la cuchilla sobre el eje de
accionamiento en el recipiente.
Coloque la tapa sobre el recipiente y gire la tapa en el sentido de las
agujas del reloj tanto como sea posible.
NOTA: la tapa tiene que desbloquear el segundo interruptor de
seguridad.
Función de corte y triturado
Coloque el eje de accionamiento sobre la base.
Coloque el recipiente sobre la carcasa del motor.
Deslice el disco seleccionado sobre el eje de accesorios.
Coloque la tapa sobre el recipiente como se muestra y gire la tapa en el
sentido de las agujas del reloj tanto como sea posible.
Batidora
Coloque la jarra de la batidora sobre la carcasa del motor. Gire la jarra
de la batidora en el sentido de las agujas del reloj tanto como sea
posible hasta que oiga como encaja en su posición.
Corte los ingredientes en trozos que quepan en la jarra.
Coloque la tapa sobre la jarra para evitar salpicaduras.
NOTA: no use nunca la jarra para ingredientes calientes (más de 60ºC)
ni secos.
Para desbloquearla, siga los pasos en dirección opuesta.
Exprimidor
Coloque el eje de accionamiento sobre la base.
Coloque el recipiente sobre la carcasa del motor, gire el recipiente en el
sentido de las agujas de reloj tanto como sea posible hasta que oiga
como encaja en su posición.
Coloque el tamiz exprimidor de cítricos montado sobre el recipiente y
gire en el sentido de las agujas de reloj tanto como sea posible hasta
que oiga como encaja en su posición. Coloque el cono exprimidor sobre
el eje de accionamiento.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente antes de
limpiarlo.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar
el aparato.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El
aparato no se puede lavar en el lavavajillas.
• PRECAUCIÓN:
Los componentes no se pueden lavar en lavavajillas. Si se expone al
calor o a detergentes cáusticos podrían deformarse o perder el color.
Los componentes que han estado en contacto con alimentos pueden
lavarse con agua y jabón.
Dejar que las piezas se sequen completamente antes de volver a
montar el dispositivo.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida
si el producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones y el propósito
para el que se creó. Además, debe enviarse un justificante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la
compra, el nombre del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la
página web de servicio: www.service.tristar.eu
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de
su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
Soporte
¡Puede encontrar toda la información y recambios en service.tristar.eu!
PTInstruction manual
SEGURANÇA
Se não seguir as instruções de segurança, o
fabricante não pode ser considerado
responsável pelo danos.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do
alcance de crianças com idade inferior a 8
anos. A limpeza e manutenção não devem ser
realizadas por crianças a não ser que tenham
mais de 8 anos e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques eléctricos,
não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho
em água ou qualquer outro líquido.
Não permita que as crianças utilizem o
dispositivo sem supervisão.
Desligue o aparelho e retire a ficha da tomada
antes de alterar acessórios ou abordar partes
que se movem durante a utilização.
Desligue sempre o dispositivo da tomada se o
mesmo ficar sem supervisão e antes de o
montar, desmontar ou limpar.
É absolutamente necessário manter este
aparelho sempre limpo uma vez que entra em
contacto directo com alimentos.
NOTA: As lâminas de corte são muito afiadas.
Evite o contacto físico durante o esvaziamento
e limpeza do dispositivo uma vez que se pode
magoar com gravidade.
Este aparelho destina-se a ser usado em
aplicações domésticas e semelhantes tais
como:
Zonas de cozinha profissional em lojas,
escritórios e outros ambientes de trabalho.
Por clientes de hotéis, motéis e outros
ambientes de tipo residencial.
Ambientes de dormida e pequeno almoço.
– Quintas.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Acessório para empurrar alimentos
2. Tampa com abertura para abastecimento
3. Cuba
4. Base
5. Seletor de velocidade
6. Veio de transmissão
7. Adaptador da lâmina de triturar
8. mina de triturar
9. Disco para cortar e fatiar (2 funções laterais)
10. Coador do espremedor
11. Cone do espremedor
12. Copo do misturador
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
Ligue o cabo de alimentação à tomada.(Nota: Antes de ligar o
aparelho, certifique-se de que a tensão indicada no mesmo corresponde
à tensão local.Tensão220V-240V 50/60Hz)
NOTA: certifique-se de que nunca excede a marca máxima de
enchimento.
As lâminas do disco cortante e da lâmina cortante são muito afiadas.
Evite qualquer contacto físico, podem causar ferimentos graves.
UTILIZAÇÃO
Acessório Velocidade Capacidades
máximas
Tempo KB
Liquidificador 2 600 g 20 seg.
Lâmina de corte 1-2 500 g 10 seg.
Disco de fatiar e
de triturar 1-2 500 g 30 seg.
Espremedor 2 N.A. 15 seg.
Seletor de velocidade
1: para ingredientes macios
2: para ingredientes duros
Impulso: curto, função de corte rápido para todos os tipos de alimentos
O cortador
Este preparador de alimentos está equipado com 2 interruptores de
segurança, pelo que certifique-se de que executou os seguintes passos
para uma instalação correcta.
Coloque o veio de transmissão na base.
Coloque a taça misturadora na base, rode-a o máximo possível para a
direita até escutar um clique.
NOTA: a taça tem de desbloquear o primeiro interruptor de segurança.
Coloque a lâmina montada e o adaptador da lâmina sobre o veio de
transmissão na taça misturadora.
Coloque a tampa na taça misturadora e rode a tampa o máximo
possível para a direita.
NOTA: a tampa tem de desbloquear o segundo interruptor de
segurança.
Função para Fatiar e Triturar
Coloque o veio de transmissão na base.
Coloque a taça misturadora no compartimento do motor.
Coloque o disco selecionado no veio do acessório.
Coloque a tampa na taça misturadora como ilustrado e rode a tampa o
máximo possível para a direita.
Liquidificador
Coloque o copo do liquidificador no compartimento do motor. Rode o
copo do liquidificador o máximo possível para a direita até escutar um
clique.
Corte os ingredientes em pedaços que caibam no copo.
Coloque a tampa no copo para evitar salpicos.
NOTA: nunca utilize o jarro para ingredientes quentes (acima dos 60 °C)
ou secos.
Oara destrancar, siga todos os passos na direcção oposta.
Espremedor
Coloque o veio de transmissão na base.
Coloque a taça misturadora no compartimento do motor, rode-a o
máximo possível para a direita até escutar um clique.
Coloque o coador do espremedor de citrinos montado na taça
misturadora e rode para a direita até escutar um clique. Coloque o cone
do espremedor sobre o veio de transmissão.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Retire sempre a ficha da tomada quando limpar o aparelho.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
• ATENÇÃO:
Os componentes não são adequados para limpeza na máquina de lavar
loiça. Se forem expostos a calor ou produtos de limpeza cáusticos, os
componentes poderão ficar deformados ou descoloridos.
Os componentes que entraram em contacto com alimentos podem ser
limpos com água e detergente.
Deixe as peças secarem totalmente antes de voltar a montar o
dispositivo.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida
se utilizar o produto de acordo com as instruções e com a finalidade
para a qual foi concebido. Além disso, a compra original (factura ou
recibo da compra) deverá conter a data da compra, o nome do
vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso
website de serviço: www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua
vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de
aparelhos domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a protecção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
Assistência
Encontra todas as informações e peças de substituição em
service.tristar.eu!
ITInstruction manual
SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il
relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
almeno che non abbiano più di 8 anni e non
siano controllati.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
Non lasciare che i bambini utilizzino il
dispositivo senza supervisione.
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo dalla
presa di rete prima di cambiare gli accessori o
di avvicinarsi alle parti mobili quando in uso.
Scollegare sempre il dispositivo
dall'alimentazione se lasciato incustodito e
prima dell'assemblaggio, il disassemblaggio o
la pulizia.
È assolutamente necessario pulire
l’apparecchio prima che esso venga in contatto
con gli alimenti.
NOTA: Le lame per tritare sono molto affilate;
evitare il contatto fisico durante lo svuotamento
e la pulizia dell'apparecchio, onde evitare di
ferirsi gravemente.
Questo apparecchio è concepito per uso
domestico e applicazioni simili come:
Aree cucine per il personale in negozi, uffici e
altri ambienti lavorativi.
Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di
tipo residenziale.
Ambienti di tipo Bed and breakfast.
– Fattorie.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Pressino
2. Coperchio con apertura per riempimento
3. Contenitore
4. Base
5. Selettore di velocità
6. Albero motore
7. Adattatore della lama per tritare
8. Lama per tritare
9. Disco per affettare e tagliare (funzione a 2 lati)
10. Filtro per il succo
11. Cono di spremitura
12. Bricco frullatore
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio.Rimuovere adesivi,
pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Collegare il cavo di alimentazione alla presa.(Nota: Assicurarsi che la
tensione indicata sul dispositivocorrisponda alla tensione localeprima di
collegarlo.Tensione220 V-240 V 50/60 Hz)
NOTA: accertarsi di non superare mai il segno di riempimento massimo.
Le lame del disco di taglio e sminuzzatura e lo sminuzzatore della lama
sono molto affilate; non toccarle per evitare serie lesioni.
USO
Accessorio Velocità Capacità
massima
Tempo KB
Frullatore 2 600 g 20 sec.
Accessorio per
tagliare 1-2 500 g 10 sec.
Disco per
affettare e
sminuzzare
1-2 500 g 30 sec.
Spremiagrumi 2 N.D. 15 sec.
Selettore di velocità
1: per ingredienti morbidi
2: per ingredienti duri
Impulso: breve, funzione di taglio rapido per tutti i tipi di alimenti
Il tritatutto
Questo robot da cucina è dotato di due interruttori di sicurezza,
assicurarsi di avere completato i passaggi seguenti per un'installazione
corretta.
Collocare l'albero motore sulla base.
Collocare la ciotola di miscelazione sulla base e ruotarla al massimo in
senso orario fino a bloccarla in posizione.
NOTA: la ciotola deve sbloccare il primo interruttore di sicurezza.
Collocare la lama e l'adattatore per lama assemblati sull'albero motore
nella ciotola di miscelazione.
Posizionare il coperchio sulla ciotola di miscelazione e ruotarlo al
massimo in senso orario.
NOTA: il coperchio deve sbloccare il secondo interruttore di sicurezza.
Funzione affettatrice e sminuzzatore
Collocare l'albero motore sulla base.
Collocare la ciotola di miscelazione sull'alloggiamento del motore.
Inserire il disco scelto sull'albero dell'accessorio.
Posizionare il coperchio sulla ciotola di miscelazione come indicato e
ruotarlo al massimo in senso orario.
Frullatore
Collocare il bricco frullatore sull'alloggiamento del motore. Ruotare il
bricco frullatore al massimo in senso orario fino a bloccarlo in posizione.
Tagliare gli ingredienti in pezzi di dimensioni tali da entrare nel bricco.
Posizionare il coperchio sul bricco per evitare gli schizzi.
NOTA: non usare mai il bricco con ingredienti bollenti (oltre 60°C) o
asciutti.
Per sbloccare, attenersi a tutti i passaggi nel verso opposto.
Spremiagrumi
Collocare l'albero motore sulla base.
Collocare la ciotola di miscelazione sull'alloggiamento del motore e
ruotarla al massimo in senso orario fino a bloccarla in posizione.
Collocare il filtro dello spremiagrumi montato sulla ciotola di
miscelazione e ruotare in senso orario fino a bloccarlo in posizione.
Posizionare il cono di spremitura sull'albero motore.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Sfilare sempre la spina dalla presa prima di pulire l’apparecchio.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
• ATTENZIONE:
I componenti non sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie. Se esposti a
calore o detergenti aggressivi potrebbero deformarsi o scolorire.
I componenti che entrano in contatto con gli alimenti possono essere
puliti in acqua e sapone.
Lasciar asciugare le parti completamente prima di riassemblare il
dispositivo.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il
prodotto viene utilizzato in conformità con le istruzioni e per lo scopo per
il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di
acquisto originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di
acquisto, il nome del rivenditore e il codice del prodotto.
4805
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
ługi
žití
žitie
M
X
SV | Bruksanvisnin
PL
|
Instrukcja obs
CS | Návod na použ
SK
|
Návod na použ
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
9
8
7
3
10 11
4
5
6
12
2
MAX: 1 L
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla
fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
Assistenza
Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito
service.tristar.eu.
SVInstruction manual
SÄKERHET
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
Apparaten ska inte användas av barn som är
yngre än 8 år. Apparaten kan användas av
barn från och med 8 års ålder och av personer
med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt
handikapp eller brist på erfarenhet och kunskap
om de övervakas eller instrueras om hur
apparaten ska användas på ett säkert sätt och
förstår de risker som kan uppkomma. Barn får
inte leka med apparaten. Håll apparaten och
nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre
än 8 år. Rengöring och underhåll får inte
utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år
och övervakas.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Låt inte barn använda enheten utan tillsyn.
Stäng av apparaten och koppla från
strömförsörjningen innan du byter tillbehör eller
delar som rör sig under användning.
Koppla alltid bort enheten från eluttaget om den
lämnas obevakad och innan montering,
demontering eller rengöring.
Det är absolut nödvändigt att apparaten alltid är
ren eftersom den kommer i direkt kontakt med
livsmedel.
OBS: Hackknivarna är mycket vassa. Undvik
fysisk kontakt när du tömmer eller rengör
apparaten, annars riskerar du allvarliga skador.
Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och
liknande användningsområden, såsom:
Personalkök i butiker, på kontor och i andra
arbetsmiljöer.
Av gäster på hotell, motell och andra liknande
boendemiljöer.
”Bed and breakfast” och liknande
boendemiljöer.
– Bondgårdar.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Matintryckare
2. Lock med påfyllningsöppning
3. Skål
4. Bas
5. Hastighetsväljare
6. Drivaxel
7. Hackningskniv adapter
8. Hackningskniv
9. Skivnings-och hackningsskiva (2-sidesfunktion)
10. Juicesil
11. Juicekon
12. Mixerbehållare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan.Avlägsna klistermärken,
skyddsfolie och plast från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
Anslut nätsladden till uttaget.(Obs: Kontrollera att spänningen som står
angiven på enheten motsvarar den lokala spänningen innan du ansluter
enheten.Spänning220V-240V 50/60Hz)
OBS: se till att du aldrig överstiger det högsta fyllnadsmärket.
Skärbladen på hack- och skärskivan och hackskivan är mycket vassa,
undvik att röra vid dem, kan orsaka allvarlig skada.
ANVÄNDNING
Bilaga Hastighet Maximal
kapacitet
KB-tid
Mixer 2 600 gram 20 s
Hackare 1-2 500 gram 10 s
Skiv- och riv-
skiva 1-2 500 gram 30 s
Juicer 2 - 15 s
Hastighetsväljare
1: för mjuka ingredienser
2: för hårda ingredienser
Puls: kort, snabb hackningsfunktion för alla typer av livsmedel
Hackaren
Denna matberedare är utrustad med 2 säkerhetsspärrar, se till att du har
slutfört följande steg för korrekt installation.
Placera drivaxeln på basen.
Placera mixskålen på basen, vrid mixskålen så långt som möjligt medurs
tills du hör att den klickar på plats.
OBS: skålen måste låsa upp den första säkerhetsbrytaren.
Placera den monterade kniven och knivadaptern över drivaxeln i
mixskålen.
Placera locket på mixskålen och vrid locket så långt som möjligt medurs.
OBS: locket måste låsa upp den andra säkerhetsbrytaren.
Skivnings- och strimlingsfunktion
Placera drivaxeln på basen.
Placera mixskålen på motorhuset.
Skjut önskad skiva över tillbehörsaxeln.
Placera locket på mixskålen enligt och vrid locket så långt som möjligt
medurs.
Mixer
Placera mixerbehållaren på motorhuset. Rotera mixerbehållaren så långt
som möjligt medurs tills du hör att den klickar på plats.
Skär ingredienserna i bitar som ryms i behållaren.
Placera locket på behållaren för att förhindra stänk.
OBS: Använd aldrig skålen till heta (över 60 °C) eller torra ingredienser.
För att låsa upp, följ bara alla steg i motsatt riktning.
Juicer
Placera drivaxeln på basen.
Placera mixskålen på motorhuset, vrid mixskålen så långt som möjligt
medurs tills du hör att den klickar på plats.
Placera den monterade citrusjuicesilen på mixskålen och vrid medurs till
du hör att den klickar på plats. Placera juicekonen över drivaxeln.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Ta alltid ut kontakten ur vägguttaget när enheten rengörs.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
Sänk aldrig apparaten i vatten eller i någon annan vätska. Apparaten
kan inte diskas i diskmaskin.
• VARNING:
Komponenterna är inte lämpliga för rengöring i diskmaskin. Om de
utsätts för värme eller frätande rengöringsmedel kan de få fel form eller
bli missfärgas.
Delar som har kommit i kontakt med matvaror kan rengöras med vatten
och diskmedel.
Låt delarna torka ordentligt innan du monterar ihop apparaten igen.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 månader. Din garanti är giltig om
produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den tillverkades. Dessutom skall ursprungsköpet (faktura,
kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens
namn och artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på detta. Materialen som
används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna
hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de
lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
Support
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på service.tristar.eu!
PLInstruction manual
BEZPIECZEŃSTWO
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać
tego urządzenia. Zurządzenia mogą korzystać
dzieci wwieku od 8 lat oraz osoby
oograniczonych możliwościach fizycznych,
sensorycznych ipsychicznych bądź
nieposiadające odpowiedniej wiedzy
idoświadczenia, pod warunkiem, że są
nadzorowane lub otrzymały instrukcje
dotyczące bezpiecznego używania urządzenia,
atakże rozumieją związane ztym zagrożenia.
Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.
Urządzenie oraz dołączony do niego kabel
należy przechowywać poza zasięgiem dzieci,
które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia
ikonserwacji nie powinny wykonywać dzieci
chyba, że ukończyły 8 lat iznajdują się pod
nadzorem osoby dorosłej.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Nie pozwalać dzieciom na korzystanie z
urządzenia bez nadzoru.
Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z
kontaktu przed zmianą akcesoriów lub
zbliżeniem się do części ruchomych.
Zawsze odłączać urządzenie od prądu, gdy jest
ono pozostawiane bez nadzoru oraz przed
montażem, demontażem lub czyszczeniem.
Niezbędne jest stałe utrzymywanie czystości
urządzenia, ponieważ ma ono bezpośredni
kontakt z żywnością.
UWAGA: Ostrza tnące są bardzo ostre, unikać
fizycznego kontaktu podczas opróżniania
iczyszczenia urządzenia — można się
poważnie zranić.
To urządzenie zaprojektowano do użycia w
domu oraz w celu podobnych zastosowań w
miejscach takich jak:
Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach
i innych miejscach pracy
Przez klientów w hotelach, motelach i innych
ośrodkach tego typu
Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem
Gospodarstwa rolne
OPIS CZĘŚCI
1. Popychacz artykułów spożywczych
2. Pokrywa z otworem do napełniania
3. Misa
4. Podstawa
5. Przełącznik prędkości
6. Wałek napędowy
7. Nasadka ostrza siekającego
8. Ostrze siekające
9. Dyski do krojenia na plastry i krojenia (funkcja dwustronna)
10. Sitko sokowirówki
11. Stożek sokowirówki
12. Dzbanek miksera
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Usuń zurządzenia
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego.(Uwaga:
Przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie
wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej.Napięcie:
220V-240V50/60Hz)
UWAGA: nigdy nie przekraczać maksymalnego poziomu napełniania.
Ostrza tarczy do krojenia i siekania oraz ostrze siekające są bardzo
ostre; nie należy ich dotykać, ponieważ grozi to poważnymi obrażeniami
ciała.
UŻYTKOWANIE
Mocowanie Prędkość Maksymalne
pojemności
Czas KB
Mikser 2 600 gram 20 sek.
Rozdrabniacz 1-2 500 gram 10 sek.
Dysk do krojenia
na plasterki i
siekania
1-2 500 gram 30 sek.
Sokowirówka 2 B.D. 15 sek.
Przełącznik prędkości
1: dla miękkich składników
2: dla twardych składników
Puls: krótkie i szybkie krojenie dla wszystkich rodzajów jedzenia
Rozdrabniacz
Malakser jest wyposażony w 2 przełączniki bezpieczeństwa; upewnij się,
że wykonujesz poniższe kroki prawidłowej instalacji.
Umieść wałek na podstawie.
Umieść misę do mieszania na podstawie, obróć misę do mieszania
zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż zatrzaśnie się w swoim
położeniu.
UWAGA: misa musi odblokować pierwszy wyłącznik bezpieczeństwa.
Umieść zmontowane ostrze i nasadkę ostrza na wałku napędowym w
misie do mieszania.
Umieść pokrywę na misie do mieszania, a następnie obróć ją zgodnie ze
wskazówkami zegara najdalej jak to możliwe.
UWAGA: pokrywa musi odblokować drugi wyłącznik bezpieczeństwa.
Funkcja krojenia na plasterki i rozdrabniania
Umieść wałek na podstawie.
Umieść misę do mieszania na obudowie silnika.
Wsuń wybrany dysk na wałek do przyrządów.
Umieść pokrywę na misie do mieszania, jak przedstawiono i obróć ją
zgodnie z ruchem wskazówek zegara tak daleko jak to możliwe.
Mikser
Umieść dzbanek miksera na obudowie silnika. Obróć dzbanek miksera
w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara tak daleko jak to
możliwe aż do jego jego zatrzaśnięcia.
Pokrój składniki na kawałki, które zmieszczą się w dzbanku.
Umieść pokrywę na dzbanku, aby zapobiec rozpryskom.
UWAGA: nigdy nie używaj dzbanka do obróbki gorących (powyżej 60
°C) lub suchych składników.
Aby odblokować powtórz wszystkie kroki w odwrotnej kolejności.
Sokowirówka
Umieść wałek na podstawie.
Umieść misę do mieszania na obudowie silnika, obróć misę do
mieszania zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż do jej zatrzaśnięcia.
Umieść zmontowane sitko sokowirówki do cytrusów na misie do
mieszania i obróć zgodnie z ruchem wskazówek zegara aż zatrzaśnie
się w odpowiednim położeniu. Umieść stożek sokowirówki na wałku
napędowym.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Podczas mycia zawsze należy wyciągać wtyczkę z gniazdka.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Nie należy nigdy zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym
płynie. Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
• PRZESTROGA:
Elementy wyposażenia nie nadają się do mycia w zmywarce do mycia
naczyń. Wystawione na ciepło lub działanie żrących środków
czyszczących, elementy te mogą ulec deformacji lub odbarwieniu.
Elementy stykające się bezpośrednio z żywnością można myć w wodzie
z dodatkiem mydła.
Przed ponownym złożeniem urządzenia należy umożliwić jego częściom
dokładne ich wyschnięcie.
GWARANCJA
Na produkt udzielana jest 24-miesięczna gwarancja. Gwarancja jest
ważna, jeśli produkt jest używany zgodnie z instrukcjami oraz w celu, do
jakiego jest on przeznaczony. Dodatkowo należy przesłać oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, dowód sprzedaży lub paragon) wraz z
datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz numerem pozycji, określonym dla
tego produktu.
Szczegółowe warunki gwarancji podane są na naszej stronie
serwisowej: www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z
odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w
centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
Wsparcie
Wszelkie informacje i części zamienne są dostępne na stronie
service.tristar.eu.
CSInstruction manual
BEZPEČNOST
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
This appliance shall not be used by children
from children aged less than 8 years. Tento
spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se
sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo
dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu
nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let
a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Nikdy nenechávejte děti používat zařízení bez
dohledu.
Před výměnou doplňků nebo dotýkáním se
součástí, které se při provozu pohybují, vypněte
přístroj a vytáhněte jej ze zásuvky.
Zařízení vždy vypněte ze zásuvky, když je bez
dozoru, i před jeho sestavením, rozebráním
nebo čištěním.
Je naprosto nezbytné udržovat vždy tento
spotřebič čistý, jelikož přichází do styku
sjídlem.
POZNÁMKA: Krájecí nože jsou velmi ostré.
Vyhněte se při vyprazdňování a čištění přístroje
fyzickému kontaktu s nimi, abyste se vážně
nezranili.
Tento spotřebič je určený k použití v
domácnosti a k podobnému používání, jako
například:
kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích
a na jiných pracovištích.
Klienty v hotelích, motelech a jiných
ubytovacích zařízeních.
V penzionech
Na statcích a farmách
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Posunovač potravin
2. Víko s otvorem pro doplňování
3. Mísa
4. Základna
5. Volič rychlosti
6. Hnací hřídel
7. Adaptér sekacího nože
8. Sekací nůž
9. Kotouč pro krájení na plátky a sekání (2-stranná funkce)
10. Síto odšťavňovače
11. Kužel odšťavňovače
12. Nádoba mixéru
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
Napájecí kabel zapojte do zásuvky.(Poznámka: Před zapojením
spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpoví
místnímu síťovému napětí.Napětí: 20V-240V50/60Hz)
POZNÁMKA: dejte pozor, abyste nikdy nepřekročili značku maximálního
naplnění.
Nože krájecího a strouhacího kolečka a sekací nůž jsou velmi ostré,
předejděte fyzickému kontaktu, mohli byste se vážně poranit.
POUŽITÍ
Nástavec Rychlost Maximální
kapacity
Doba KB
Mixér 2 600 gramů 20 s
Sekáček na
maso 1-2 500 gramů 10 s
Krájecí a sekací
kolečko 1-2 500 gramů 30 s
Odšťavňovač 2 nepoužije se 15 s
Volič rychlosti
1: pro měkké ingredience
2: pro tvrdé ingredience
Puls: funkce krátkého rychlého sekání pro všechny druhy potravin
Sekáček
Tento robot je vybaven dvěma bezpečnostními spínači, proto zajistěte,
abyste správně provedli následující kroky instalace.
Na základnu umístěte hnací hřídel.
Míchací mísu postavte na základnu, otočte ji proti směru hodinových
ručiček co nejdále, dokud neuslyšíte, že zaklikla na místo.
POZNÁMKA: mísa musí uvolnit první pojistný spínač.
Smontovaný nůž a adaptér nože umístěte na hnací hřídel v míchací
míse.
Na míchací mísu umístěte víko a otočte je proti směru hodinových
ručiček co nejdále.
POZNÁMKA: víko musí uvolnit druhý pojistný spínač.
Funkce krájení na plátky a krájení na kousky
Na základnu umístěte hnací hřídel.
Míchací mísu umístěte na kryty motoru.
Nasaďte vybrané kolečko na doplňující hřídel.
Na míchací mísu umístěte víko dle ukázky a otočte je proti směru
hodinových ručiček co nejdále.
Mixér
Nádobu mixéru umístěte na kryty motoru. Otočte nádobu mixéru proti
směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte, že klikla na místo.
Nakrájejte ingredience na kousky, které se vejdou do nádoby.
Na nádobu umístěte víko, aby se zabránilo rozstřikování.
POZNÁMKA: nikdy nepoužívejte nádobu pro horké (nad 60 °C) nebo
suché ingredience.
Pro uvolnění postupujte podle těchto kroků opačně.
Odšťavňovač
Na základnu umístěte hnací hřídel.
Míchací mísu postavte na kryt motoru, otočte ji proti směru hodinových
ručiček co nejdále, dokud neuslyšíte, že zaklikla na místo.
Smontované sítko na citrusy umístěte na míchací mísu a otočte jej proti
směru hodinových ručiček, dokud neuslyšíte že kliklo na místo. Kužel
odšťavňovače umístěte na hnací hřídel.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Při čištění přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují
spotřebič.
Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení ne
vhodné pro mytí v myčce.
• POZOR:
Součásti nejsou vhodné do myčky na nádobí. Když jsou vystaveny teplu
či leptavým čističům, mohou ztratit tvar a barvu.
Součásti přicházející do kontaktu s potravinami lze čistit v mýdlové vodě.
Před smontováním přístroje ponechte součásti oschnout.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán pro účely, pro něž byl vyroben. Navíc je třeba předložit
originální doklad o koupi (fakturu, účtenku nebo doklad o koupi), na
němž je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a výrobní číslo
výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.service.tristar.eu
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
Podpora
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na
service.tristar.eu!
SKInstruction manual
BEZPEČNOSŤ
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Tento spotrebič nesmejú používať deti
mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú
detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú
znížené fyzické, senzorické alebo duševné
schopnosti, alebo osoby bez patričných
skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ
na nich dozerá osoba zodpovedná za ich
bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred
poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a
príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Keukenmachine
Model: MX-4805

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar MX-4805 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Keukenmachine Tristar

Handleiding Keukenmachine

Nieuwste handleidingen voor Keukenmachine