Tristar KA-5070 Handleiding

Tristar Heater KA-5070

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar KA-5070 (7 pagina's) in de categorie Heater. Deze handleiding was nuttig voor 56 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/7
KA5070
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPISČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
3
2
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk anndning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodpouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀaspoužívání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Это товар подходит только для использования в хорошо изолированных помещениях
или для нерегулярного использования.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
ENInstruction manual
SAFETY
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
This appliance shall not be used by children
aged less than 8 years. This appliance can be
used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Keep the appliance and its
cord out of reach of children aged less than 8
years. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children unless older than 8
and supervised.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
WARNING: In order to avoid overheating,
do not cover the heater.
CAUTION: Some parts of this product can
become very hot and cause burns. Particular
attention has to be given where children and
vulnerable people are present.
Children aged from 3 years and less than 8
years shall only switch on/off the appliance
provided that it has been placed or installed in
its intended normal operating position and
they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in
a safe way and understand the hazards
involved. Children aged from 3 years and less
than 8 years shall not plug in, regulate and
clean the appliance or perform user
maintenance.
Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
Do not use the appliance with a programmer,
timer, separate remote-control system or any
other device that switches the heater on
automatically, since a fire risk exists if the
heater is covered or positioned incorrectly.
Do not use this heater in the immediate
surroundings of a bath, a shower or a
swimming pool.
Joists, beams and rafters shall not be cut or
notched to install the appliance.
Please do not install the appliance close to
curtains and other combustible materials. This
could cause a fire.
The appliance shall, under no circumstances,
be covered with insulating material or similar
material.
The heater must be installed at least 1,8m
above the floor.
WARNING: This heater is not equipped with a
device to control the room temperature. Do
not use this heater in small rooms when they
are occupied by persons not capable of
leaving the room on their own, unless
constant supervision is provided.
Do not expose the battery to high
temperatures or direct sunlight. Never throw
batteries into the fire. There is a danger of
explosion!
Keep batteries away from children. Batteries
are not a toy!
Do not open the batteries by force.
Avoid contact with metallic objects.(Rings,
nails, screws et cetera) there is a danger of
short-circuiting!
As a result of a short-circuit batteries may
heat up consider-ably or even catch fire. this
may result in burns.
For your safety the battery poles should be
covered with adhesive strips during transport.
Do not touch a ruptured and/or leaking battery.
If the liquid from the battery gets into your eyes,
rinse your eyes as soon as possible with clean
water, without rubbing your eyes. Immediately
go to the hospital. If it is not treated properly, it
can cause eye problems.
PARTS DESCRIPTION
1. Heater unit
2. Display
3. Remote control
BEFORE THE FIRST USE
Use plugs and screws to install the appliance.
Do not install the appliance near curtains or any other material that is
easily inflammable.
Drill two holes in the wall 2 meters above the floor.
Make sure the distance between the holes is 315 mm.
The distance between the product and the ceiling(and the side) should
be ≥ 30cm.
Keep the tips of the screws out of the wall for 10 mm.
Fix the appliance to the wall by using the screws.
When the product is installed, The screw is aligned with the hole "A" on
the product. After hanging, the product must be moved to the "B", in
order to firmly fix.
See installation picture.
Plug the power plug into the wall socket.
Note: maximum weight is 4.1kg, the wall should be able to carry
this weight.
Present time setting:
At the first time the heater will start up or after the power has been cut off
the present time has to be set.
Set day of the week, led display 01 is Monday, 02 is Tuesday .. 07 is
Sunday. Press + or – button to select the present day and confirm by
pushing the OK button.
Set hours, led display 0H, press + or – to adjust the hour from 0H to 23H,
press OK button to confirm.
Set minutes, led display 00, press + or – to adjust the minutes from 0min
to 59min, press OK button to confirm.
If OK button is not pressed within 10 seconds after the adjustment, the
setting will be canceled.
USE
Turn on the heater by pressing the on/off button.
The normal way to operate the machine is by using the remote control.
If you cannot find or use the remote control, there is a possibility to
switch on the heater manually by pressing the small start/stop switch
under the on/off switch. This will only start the heater in high heat mode,
press again to stop the heater.
The fan continues to operate for 30 seconds when the heater is switched
off.
Display
1234
5
6
7
1. Fan
2. Low heat
3. High heat
4. Timer
5. Week timer
6. Light on
7. Temperature display
Remote control
1
5
7
4
6
9
3
8
10
2
1. Power button :
Press this button to turn the heater on or off (it will take up to 30 seconds
before the fan completely turns off after shutdown)
2. Heating:
Use this button to choose between low heat or high heat.
3. Open window detection
Open window protection cannot start when the heater is in fan mode.
Press the open window detection button to start or stop the open window
detection mode.
Temperature detection will start after 1 minute.
For 10 minutes in a cycle the temperature will be detected every 5
minutes.
If the temperature is <8°C than the detection start check point
temperature the appliance will start heating.
If the temperature is >8°C than the detection start check point
temperature the appliance will stop heating and go into the standby
mode.
When the 10 minute cycle is finished, the appliance stops heating, alarm
sounds 5 times, the fan operates for 30 seconds and then the heater will
go into standby.
Press the window detection button again to begin the next cycle.
4. Timer
Press the timer button several times to set the timer as follows. 1 hour, 2
hour, 3 hour... 8 hour.
The timer function can’t be used when the week timer is active.
5. Set temperature
Press this button to set the temperature, Press the + or the – button to
adjust the temperature, the temperature range is 18-45°C.
If the set temperature is equal to or lower than environment temperature,
the heating will stop.
If the set temperature is 1-2°C higher than the environment temperature
the appliance will start low heating.
If the set temperature is higher or equal to +3°C than the environment
temperature the appliance will start high heating.
Press the OK button to complete the set temperature mode.
6. OK
Use this button to confirm actions.
7. Week timer
Press week timer button to activate this function.
Led will display P1, push the button again will take you to the P2 setting,
again P3 and so on until P6. Pushing the week timer 7 times will cancel
this function.
When the desired P mode is in display push the OK button to confirm.
See below table for information about the different P mode settings:
Mode Monday Tuesday Wednesday Thursday Friday Saturday Sunday
P1 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00
P2 18:00-7:00
a18:00-7:00
a18:00-7:00
a18:00-7:00
a18:00-7:00
a18:00-7:00
a18:00-7:00
a
P3 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 8:00-17:00 OFF OFF
P4 18:00-7:00
a18:00-7:00
a18:00-7:00
a18:00-7:00
a18:00-7:00
aOFF OFF
P5 OFF OFF OFF OFF OFF 00:00-23:59 00:00-23:59
Note
a: P2/P4 Mode, stop time is at the second day
P6: Time set range, 00-24H, start time must before the stop time, otherwise the heater
will give a failure remark.
Free mode Free mode
P6 Free mode Free mode Free mode Free mode Free mode
P6 free mode, push week timer button until it displays P6 than press OK,
led display 1 as in Monday, push + or – to select the desired day (1-7,
set from Monday to Sunday) and push OK to confirm the correct day.
Led display 00, push + or – to set the desired start hour (from 0H to 23H)
then press OK to confirm.
Led display 00 again, push + or – to set the desired stop time and
confirm with OK.
There only can be set one start and one stop time a day.
The mode only works in hours and not in minutes.
8. + button
Use this button to go one step further.
9. Cancel
Use this button to cancel the temperature settings or the week timer
mode.
10. – button
Use this button to go one step back.
To turn the unit off, press the on/off button again.
The fan keeps on working for about 30 seconds to cool down the heater
inside (when having used heating).
Maximum temperature is 51°C, the device will shut down automatically if
a temperature of 51°C is detected.
The heater is protected against overheating. This will switch off the
heater automatically in case of overheating due to total or partial
obstruction of the grids. In this case, unplug the appliance and wait for
about 30 minutes to cool down. After that remove the object that is
obstructing the grids.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always unplug the device and let it cool down completely before cleaning
Clean the outside with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, steel wool or a scouring pad as this will damage the device. Do
not immerse in water or other liquid.
Clean de air inlet and outlet regularly with a vacuum cleaner to remove
dust.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the
end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
the protection of our environment. Ask your local authorities for information
regarding the point of recollection.
The European directive for batteries (2006/66/EC) states that it is not
permitted to throw batteries away with the household waste. They may
contain substances which are harmful to the environment. Empty batteries
can be handed over to a local, public collection point or a local recycling
centre. To avoid overheating as a result of a short circuit, lithium batteries
must be removed from the product and the poles must be protected using
insulation tape or some other means against short-circuiting.
You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan
worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
onder toezicht staan of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een veilige manier kan
worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
die met het gebruik samenhangen. Kinderen
mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
apparaat en het netsnoer buiten bereik van
kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
WAARSCHUWING: Dek de verwarming
niet af, om oververhitting te voorkomen.
VOORZICHTIG: Sommige onderdelen van dit
product kunnen zeer heet worden en
brandwonden veroorzaken. Men dient dit met
name in acht te nemen wanneer er kinderen en
kwetsbare mensen aanwezig zijn.
Kinderen tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen het
apparaat alleen in-/uitschakelen mits het in zijn
normale gebruikspositie is geplaatst of
geïnstalleerd en mits zij onder toezicht staan en
na instructies m.b.t. tot het veilige gebruik van
het apparaat de risico's die samengaan met het
gebruik van het apparaat begrijpen. Kinderen
tussen de 3 jaar en 8 jaar mogen niet de
stekker in het stopcontact plaatsen, het
apparaat bedienen en reinigen of onderhoud
aan het apparaat uitvoeren.
Kinderen jonger dan 3 jaar dienen uit de buurt
te worden gehouden, tenzij onder constante
toezicht.
Gebruik het apparaat niet met een
programmeringseenheid, timer, afzonderlijk
afstandsbedieningssysteem of andere
apparaten die het verwarmingssysteem
automatisch inschakelen, omdat er brandgevaar
heerst als het verwarmingssysteem op onjuiste
wijze is afgedekt of gepositioneerd.
Gebruik de verwarmer niet in de directe
omgeving van een bad, douche of zwembad.
Er dient niet in dwarsbalken, balken en spanten
te worden gesneden of gekerft om het apparaat
te installeren.
Installeer het apparaat niet in de buurt van
gordijnen en andere brandbare materialen. Dit
kan brand veroorzaken.
Het apparaat dient onder geen enkele
omstandigheden afgedekt te worden met
isolerend of soortgelijk materiaal.
Het verwarmingssysteem dient ten minste 1,8 m
boven de vloer te worden geïnstaleerd.
WAARSCHUWING: Deze kachel is niet
uitgerust met een apparaat om de
kamertemperatuur te regelen. Gebruik deze
kachel niet in kleine kamers waar zich personen
bevinden die niet in staat zijn om de kamer
alleen te verlaten, tenzij zij onder voortdurend
toezicht staan.
Stel de batterijen NOOIT bloot aan hoge
temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen
NOOIT in open vuur. Explosiegevaar!
Houd batterijen uit de buurt van kinderen.
Batterijen zijn geen speelgoed!
Open de batterijen niet met kracht.
Vermijd contact met metalen voorwerpen
(ringen, spijkers, schroeven, etc.) om gevaar
van kortsluiting te voorkomen!
Door kortsluiting kunnen batterijen heet worden
of zelfs ontbranden. Dit kan brandwonden
veroorzaken.
Voor uw veiligheid moeten de contactpunten
tijdens vervoer met plakstrips worden afgedekt.
Raak een gescheurde en/of lekkende batterij
niet aan! Spoel als de vloeistof uit de batterij in
uw ogen komt uw ogen dan zo snel mogelijk uit
met schoon water en wrijf niet in uw ogen. Ga
onmiddellijk naar het ziekenhuis. Als dit niet
wordt behandeld, kan dit oogproblemen
veroorzaken.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Heater
2. Display
3. Afstandsbediening
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Gebruik pluggen en schroeven om het apparaat te installeren.
Installeer het apparaat niet in de buurt van gordijnen of andere licht
ontvlambare materialen.
Boor twee gaten in de muur op 2meter hoogte vanaf de vloer.
Zorg dat de afstand tussen de gaten 315mm bedraagt.
De afstand tussen het product en het plafond (en de zijkant) moet
≥30cm bedragen.
Houd de uiteinden van de schroeven10 mm uit de muur.
Bevestig het apparaat aan de wand met behulp van de schroeven.
Wanneer het product is geïnstalleerd, is de schroef uitgelijnd met gat 'A'
op het product. Na het ophangen moet het product naar de 'B' worden
verplaatst om te zorgen dat het stevig vast zit.
Raadpleeg de installatieafbeelding.
Plaats de stekker in het stopcontact.
Opmerking: Het maximale gewicht is 4,1kg. De muur moet dit
gewicht kunnen dragen.
De huidige tijd instellen:
Wanneer u de heater voor het eerst opstart of nadat de stroom
onderbroken is geweest, moet u de huidige tijd instellen.
Stel de dag van de week in op het led-display: 01 staat voor maandag,
02 voor dinsdag ... 07 voor zondag. Druk op de knop + of – om de
huidige dag te selecteren. Bevestig uw keuze met de knop OK.
Als op het led-display '0H' verschijnt, stelt u de uren in, variërend van 0
tot 23uur. Druk op + of – om de uren aan te passen. Druk op de knop
OK om te bevestigen.
Als op het led-display '00' verschijnt, stelt u de minuten, variërend van 0
tot 59minuten. Druk op + of – om de minuten aan te passen. Druk op de
knop OK om te bevestigen.
Als u niet binnen 10 seconden na een aanpassing op de knop OK drukt,
wordt de instelling geannuleerd.
GEBRUIK
Schakel de heater in door op de aan/uit-knop te drukken.
De normale manier om het apparaat te bedienen, is met de
afstandsbediening.
Als u de afstandsbediening niet kunt vinden of niet kunt gebruiken, is het
ook mogelijk om de heater handmatig in te schakelen met de kleine start/
stop-schakelaar onder de aan/uit-schakelaar. U kunt de heater op deze
manier alleen inschakelen in de hoge warmtestand. Druk nogmaals op
de schakelaar om de heater te stoppen.
Nadat u de heater hebt uitgeschakeld, blijft de ventilator nog 30
seconden doordraaien.
Display
1234
5
6
7
1. Ventilator
2. Lage warmtestand
3. Hoge warmtestand
4. Timer
5. Weektimer
6. Licht aan
7. Temperatuurdisplay
Afstandsbediening
1
5
7
4
6
9
3
8
10
2
1. Aan/uit-knop :
Druk op deze knop om de heater in of uit te schakelen (na het
uitschakelen duurt het tot 30 seconden voordat de ventilator volledig is
uitgeschakeld)
2. Verwarming:
Gebruik deze knop om te kiezen voor de lage of hoge warmtestand.
3. Detectie open raam
De detectie van een open raam kan niet worden gestart wanneer de
heater in de ventilatorstand staat.
Druk op de detectieknop voor een open raam om deze stand te starten
of stoppen.
De temperatuurdetectie begint na 1 minuut.
Gedurende 10 minuten in een cyclus wordt de temperatuur om de 5
minuten gedetecteerd.
Als de temperatuur <8°C is dan de temperatuur van het controlepunt aan
het begin de detectie, begint het apparaat met verwarmen.
Als de temperatuur >8°C is dan de temperatuur van het controlepunt aan
het begin de detectie, stopt het apparaat met verwarmen en schakelt
over op de stand-bystand.
Wanneer de cyclus van 10 minuten is verstreken, stopt het apparaat met
verwarmen. Er klinkt 5 keer een alarm, de ventilator blijft nog 30
seconden draaien en vervolgens schakelt de heater over op de stand-
bystand.
Druk nogmaals op de detectieknop voor een open raam om de volgende
cyclus te starten.
4. Timer
Druk enkele keren op de timerknop om de timer als volgt in te stellen: 1
uur, 2 uur, 3 uur ... 8 uur.
U kunt de timerfunctie niet gebruiken als de weektimer actief is.
5. Temperatuur instellen
Druk op deze knop om de temperatuur in te stellen. Druk op de knop + of
– om de temperatuur aan te passen binnen een bereik van 18-45°C.
Als de ingestelde temperatuur gelijk aan of lager is dan de
omgevingstemperatuur, stopt het apparaat met verwarmen.
Als de ingestelde temperatuur 1-2°C hoger is dan de
omgevingstemperatuur, start het apparaat de lage warmtestand.
Als de ingestelde temperatuur 3°C of meer hoger is de
omgevingstemperatuur, start het apparaat de hoge warmtestand.
Druk op de knop OK om de instelmodus voor de temperatuur te
voltooien.
6. OK
Gebruik deze knop om acties te bevestigen.
7. Weektimer
Druk op de knop voor de weektimer om deze functie te activeren.
Op het led-display verschijnt 'P1'. Druk nogmaals op de knop om naar de
instelling 'P2' te gaan, nogmaals voor 'P3', en zo door tot 'P6'. Als u 7
keer op de weektimer drukt, annuleert u deze functie.
Wanneer de gewenste P-stand wordt weergegeven, drukt u op de knop
OK om uw keuze te bevestigen.
Raadpleeg de onderstaande tabel voor informatie over de verschillende
instellingen voor de P-stand:
Zo stelt u de vrije modus 'P6' in: Druk op de knop voor de weektimer
totdat P6 wordt weergegeven. Druk vervolgens op OK. Op het led-
display verschijnt '1' voor maandag. Druk op + of – om de gewenste dag
te selecteren (1-7, maandag tot en met zondag) en druk op OK om de
juiste dag te bevestigen.
Op het led-display verschijnt '00'. Druk op + of – om de gewenste
begintijd in te stellen (0 tot 23 uur). Druk op OK om uw keuze te
bevestigen.
Op het led-display verschijnt opnieuw '00'. Druk op + of – om de
gewenste eindtijd in te stellen en bevestig uw keuze met OK.
U kunt slechts één begin- en eindtijd per dag instellen.
Deze stand werkt alleen met uren, niet met minuten.
8. Knop +
Gebruik deze knop om één stap verder te gaan.
9. Annuleren
Gebruik deze knop om de temperatuurinstellingen of de weektimerstand
te annuleren.
10. Knop –
Gebruik deze knop om één stap terug te gaan.
Druk nogmaals op de aan/uit-knop om het apparaat uit te schakelen.
De ventilator blijft ongeveer 30 seconden werken om de kachel
vanbinnen te laten afkoelen (bij gebruik van verwarming).
De maximale temperatuur is 51°C. Het apparaat wordt automatisch
uitgeschakeld als er een temperatuur van 51°C wordt gedetecteerd.
De kachel is beschermd tegen oververhitting. De kachel worst
automatisch uitgeschakeld in geval van oververhitting door een volledige
of gedeeltelijke obstructie van de roosters. Verwijder in dit geval de
stekker uit het stopcontact en wacht ongeveer 30 minuten totdat het
apparaat is afgekoeld. Verwijder vervolgens het voorwerp dat de
roosters verstopt.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat volledig afkoelen.
Reinig de buitenkant met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
of schurende reinigingsmiddelen, staalwol of een schuurspons; dit
beschadigt het apparaat. Niet onderdompelen in water of andere
vloeistoffen.
Reinig de luchtinlaat en -uitlaat regelmatig met een stofzuiger om stof te
verwijderen.
MILIEU
Het apparaat mag niet worden weggegooid met het huisvuil na
beëindiging van de nuttige levensduur, maar moet worden ingeleverd op
een centraal punt voor de recycling van elektrische en elektrische
huishoudelijke apparaten. Dit symbool op het apparaat, in de
instructiehandleiding en op de verpakking vestigt de aandacht op dit
belangrijke punt. De materialen die in dit apparaat zijn gebruikt kunnen
worden gerecycled. Door gebruikte huishoudelijke apparaten te recyclen,
draagt u in belangrijke mate bij aan de bescherming van ons milieu. Vraag
uw plaatselijke autoriteiten om inlichtingen over het inzamelpunt.
Volgens de Europese richtlijn voor batterijen (2006/66/EC) is het niet
toegestaan om batterijen weg te gooien als huishoudelijk afval. Ze kunnen
stoffen bevatten die schadelijk zijn voor het milieu. U kunt lege batterijen
inleveren bij een lokaal openbaar inzamelpunt of een lokaal recyclingpunt.
Om oververhitting als gevolg van kortsluiting te voorkomen moeten
lithiumbatterijen uit het product worden verwijderd en moeten de polen
met isolatietape of een ander materiaal worden afgeschermd.
Alle beschikbare informatie en gegevens over reserveonderdelen zijn te
vinden op www.tristar.eu!
FRManuel d'instructions
SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et
des personnes présentant un handicap
physique, sensoriel ou mental voire ne
disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son
cordon d'alimentation hors de portée des
enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la
maintenance utilisateur ne doivent pas être
confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou
plus et sont sous surveillance.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
AVERTISSEMENT: Afin d’éviter toute
surchauffe, ne recouvrez pas le radiateur.
ATTENTION: Certaines parties de ce produit
peuvent devenir très chaudes et provoquer des
brûlures. Il faudra être particulièrement vigilant
lorsque des enfants ou des personnes
vulnérables sont présents.
Les enfants âgés de 3 ans et de moins de 8
ans n’allumeront/éteindront (On/Off) l’appareil
que s'il est placé ou installé dans
l’emplacement destiné à son utilisation normale
et qu’ils sont responsabilisés ou informés sur
l’utilisation de l’appareil de manière sécurisée
et qu’ils comprennent les risques encourus. Les
enfants âgés de 3 ans et de moins de 8 ans ne
brancheront, règleront et nettoieront pas
l’appareil ou n’effectueront pas l’entretien de
l’utilisateur.
Les enfants de moins de 3 ans devraient être
gardés hors de proximité à moins d’être
continuellement surveillés.
Ne pas utiliser l'appareil avec un
programmateur, minuteur, un dispositif
indépendant de télécommande ou tout autre
appareil qui allume automatiquement le
radiateur, car il y a un risque d’incendie si le
radiateur est recouvert ou mal placé.
N’utilisez pas ce radiateur à proximité de
baignoires, de douches ou de piscine.
Les solives, poutres et chevrons ne devront pas
être coupés ou entaillés pour installer l’appareil.
Veuillez ne pas placer l’appareil à proximité de
rideaux et d’autres matériaux inflammables.
Cela pourrait provoquer un incendie.
L’appareil ne devra, en aucunes circonstances,
être recouvert avec un matériel isolant ou
similaire.
Le radiateur doit être installé au moins à 1,80 m
au-dessus du sol.
AVERTISSEMENT: Ce radiateur est dépourvu
de dispositif de contrôle de la température de la
pièce. N'utilisez pas ce radiateur dans une
petite pièce, occupée par des personnes
incapables d'abandonner les lieux d'elles-
mêmes, sauf si une surveillance constante est
assurée.
N'exposez pas les batteries et piles à des
températures élevées ou à la lumière directe du
soleil. Ne jetez pas les batteries et piles dans le
feu. Vous risquez une explosion !
Maintenez les batteries et piles hors de portée
des enfants. Les batteries et piles ne sont pas
des jouets !
Ne forcez pas l’ouverture des batteries et piles.
Évitez tout contact avec des objets métalliques
(Bagues, clous, vis, etc.). Ils risquent de
provoquer un court-circuit !
Suite à un court-circuit, les batteries et piles
peuvent chauffer excessivement, voire
s’enflammer, ce qui peut entraîner des
brûlures.
Pour votre sécurité, les pôles de batteries
devraient être recouverts par des languettes
adhésives pendant le transport.
Ne touchez pas les batteries et piles percées
ou présentant une fuite. Si du liquide de
batterie ou de pile entre en contact avec vos
yeux, rincez-les dès que possible à l'eau claire,
sans frotter les yeux. Rendez-vous
immédiatement à l'hôpital. En l'absence de
traitement approprié, des lésions oculaires sont
possibles.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Appareil de chauffage
2. Affichage
3. Télécommande
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Utilisez les vis et chevilles pour installer l'appareil.
N'installez pas l'appareil à proximité des rideaux ou de toute autre
matière facilement inflammable.
Percez deux trous dans le mur, à 2 mètres au-dessus du sol.
La distance entre les trous doit être de 315 mm.
La distance entre le produit et le plafond (et le côté) doit être de ≥ 30cm.
Maintenez les têtes des vis dégagées du mur de 10 mm.
Fixez l'appareil au mur avec les vis.
Une fois le produit installé, la vis est alignée avec le trou «A» sur le
produit. Une fois suspendu, le produit doit être déplacé vers le «B»
pour pouvoir le fixer fermement.
Voir l'illustration pour l'installation.
Branchez la fiche secteur dans la prise murale.
NB: le poids maximum est de 4,1 kg, le mur doit être capable de le
supporter.
Réglage de l'heure du moment:
Lors de la première mise en marche de l'appareil de chauffage ou après
une coupure de courant, l'heure du moment doit être réglée.
Réglez le jour de la semaine, l'affichage LED 01 est le lundi, 02 est le
mardi... 07 est le dimanche. Appuyez sur les boutons + ou - pour
sélectionner le jour du moment et confirmez en appuyant sur le bouton
OK.
Réglez l'heure, l'affichage LED 0H, appuyez sur + ou - pour régler
l'heure de 0H à 23H, appuyez sur le bouton OK pour confirmer.
Réglez les minutes, l'affichage LED 00, appuyez sur + ou - pour régler
les minutes de 0 min à 59 min, appuyez sur le bouton OK pour
confirmer.
Si vous n'appuyez pas sur le bouton OK dans les 10 secondes qui
suivent le réglage, celui-ci sera annulé.
UTILISATION
Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer le chauffage.
L'appareil s'utilise normalement à l'aide de la télécommande.
Si vous ne trouvez pas ou si vous n'utilisez pas la télécommande, vous
pouvez allumer le chauffage manuellement en appuyant sur le petit
commutateur sous le bouton marche/arrêt. Le chauffage sera alors
allumé sur le réglage le plus fort, appuyez à nouveau pour l'arrêter.
Le ventilateur continue à fonctionner durant 30 secondes une fois le
chauffage arrêté.
Affichage
1234
5
6
7
1. Ventilateur
2. Basse température
3. Température élevée
4. Minuterie
5. Minuterie hebdomadaire
6. Voyant allumé
7. Affichage de température
Télécommande
1
5
7
4
6
9
3
8
10
2
1. Bouton marche/arrêt :
Appuyez sur ce bouton pour allumer ou éteindre le chauffage (il faut
compter jusqu'à 30 secondes avant que le ventilateur ne s'éteigne
complètement après l'arrêt)
2. Chauffage:
Choisissez une basse température ou une température élevée à l'aide
de ce bouton.
3. Détection de fenêtre ouverte
La protection fenêtre ouverte ne peut être activée lorsque le chauffage
est en mode ventilateur.
Appuyez sur le bouton de détection de fenêtre ouverte pour l'activer ou
le désactiver.
La détection de température démarrera au bout d'1 minute.
Pour un cycle de 10 minutes, la température sera détectée toutes les 5
minutes.
Si la température est inférieure à 8°C par rapport à la température de
début de détection, l'appareil commence à chauffer.
Si la température est supérieure à 8°C par rapport à la température de
début de détection, l'appareil s'arrête de chauffer et se met en veille.
Lorsque le cycle de 10 minutes est terminé, l'appareil s'arrête de
chauffer, l'alarme retentit 5 fois, le ventilateur fonctionne pendant 30
secondes et l'appareil se met en veille.
Appuyez à nouveau sur le bouton de détection de fenêtre pour lancer le
cycle suivant.
4. Minuterie
Appuyez sur le bouton de la minuterie pour l'activer comme suit. 1
heure, 2 heures, 3 heures... 8 heures.
La fonction minuterie ne peut être utilisée lorsque la minuterie
hebdomadaire est activée.
5. Réglage de température
Appuyez sur cette touche pour régler la température, appuyez sur la
touche + ou - pour régler la température, la plage de température est de
18-45°C.
Si la température réglée est égale ou inférieure à la température
ambiante, le chauffage s'arrête.
Si la température réglée est supérieure de 1 à 2°C à la température
ambiante, l'appareil commence à chauffer à basse température.
Si la température réglée est supérieure ou égale à 3°C par rapport à la
température ambiante, l'appareil commence à chauffer à température
élevée.
Cliquez sur le bouton OK pour terminer de régler le mode de
température.
6. OK
Utilisez ce bouton pour confirmer les actions.
7. Minuterie hebdomadaire
Appuyez sur le bouton de la minuterie hebdomadaire pour activer cette
fonction.
La Led affichera P1, appuyez à nouveau sur le bouton pour atteindre le
réglage P2, à nouveau P3 et ainsi de suite jusqu'à P6. Si vous appuyez
sur la minuterie hebdomadaire 7 fois, cette fonction sera annulée.
Lorsque le mode P souhaité est affiché, appuyez sur le bouton OK pour
confirmer.
Voir le tableau ci-après pour des informations sur les différents réglages
de mode P:
P6 mode libre, appuyez sur le bouton de la minuterie hebdomadaire
jusqu'à ce qu'il affiche P6 puis appuyez sur OK, voyant 1 comme le
lundi, appuyez sur + ou - pour sélectionner le jour souhaité (1-7, réglé
du lundi au dimanche) et appuyez sur OK pour confirmer le jour correct.
Affichage LED 00, appuyez sur + ou - pour régler l'heure de début
souhaitée (de 0H à 23H) puis appuyez sur OK pour confirmer.
Affichage LED 00 à nouveau, appuyez sur + ou - pour régler l'heure
d'arrêt souhaitée puis appuyez sur OK pour confirmer.
Il n'est possible de fixer qu'une heure de début et d'arrêt pour une
journée.
Le mode fonctionne uniquement en heures et non pas en minutes.
8. bouton +
Utilisez ce bouton pour passer à l'étape suivante.
9. Annuler
Utilisez ce bouton pour annuler les réglages de température ou le mode
minuterie hebdomadaire.
10. bouton -
Utilisez ce bouton pour revenir à l'étape précédente.
Pour éteindre l'appareil, appuyez à nouveau sur le bouton marche/arrêt.
Le ventilateur continue à tourner environ 30 secondes afin de refroidir
l'intérieur du chauffage (s'il était en marche).
La température maximale est de 51°C, l'appareil s'arrête
automatiquement si une température de 51°C est détectée.
Le chauffage bénéficie d'une protection en cas de surchauffe. Le
chauffage est désactivé automatiquement en cas de surchauffe du fait
d'une obstruction, totale ou partielle, des grilles. En ce cas, débranchez
l'appareil et attendez environ 30 minutes qu'il refroidisse. Ensuite, retirez
l'obstruction présente sur les grilles.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant
de le nettoyer.
Nettoyez l'extérieur avec un chiffon humide. N'utilisez jamais de
nettoyant fort ou abrasif, de tampon à récurer ou de paille de fer, qui
pourraient endommager l'appareil. N'immergez pas l'appareil dans l'eau
ou dans un autre liquide.
Nettoyez l'entrée et la sortie d'air régulièrement avec un aspirateur pour
les dépoussiérer.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères en fin
de vie, mais remis à un endroit centralisé de recyclage des appareils
électriques et électroniques. Le symbole sur l'appareil, le mode d’emploi
et l'emballage, attire votre attention sur ce point important. Les matériaux
utilisés dans cet appareil peuvent être recyclés. En recyclant les appareils
domestiques, vous contribuez de façon importante à la protection de notre
environnement. Consultez les autorités locales pour obtenir des
informations concernant le point de collecte.
La Directive européenne relative aux piles (2006/66/CE) stipule qu'il est
interdit de jeter les piles avec les ordures ménagères. Elles peuvent
contenir des substances nocives pour l'environnement. Les piles vides
peuvent être remises à un point de collecte public local ou à un centre de
recyclage local. Pour éviter une surchauffe due à un court-circuit, les piles
au lithium doivent être retirées du produit et les pôles doivent être
protégés contre les courts-circuits par un ruban isolant ou tout autre
moyen.
Vous trouverez toutes les informations disponibles et les pièces de
rechange sur www.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8
Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf
von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel
an Erfahrung und Kenntnissen verwendet
werden, sofern diese Personen beaufsichtigt
oder über den sicheren Gebrauch des Geräts
unterrichtet wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit
dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät
und sein Anschlusskabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht
von Kindern vorgenommen werden, es sei
denn, sie sind älter als 8 und werden
beaufsichtigt.
Tauchen Sie zum Schutz vor einem
Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder sonstige
Flüssigkeiten.
ACHTUNG: Das Heizgerät nicht
abdecken, um Überhitzung zu vermeiden.
VORSICHT: Einige Geräteteile können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen.
Sie müssen besonders aufpassen, wenn Kinder
und verletzliche Personen anwesend sind.
Kinder zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das
Gerät nur ein/ausschalten, wenn es in der
normalen Betriebsposition aufgestellt oder
installiert wurde und sie unter einer sicheren
Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich der
Benutzung des Geräts stehen und die damit
verbundenen Gefahren verstehen. Kinder
zwischen 3 und 8 Jahren dürfen das Gerät
nicht einstecken, regeln und reinigen oder
Benutzerwartungen durchführen.
Kinder unter 3 Jahren vom Gerät fernhalten, es
sei denn, sie stehen unter kontinuierlicher
Beaufsichtigung.
Das Gerät nicht mit einem Programmiergerät,
Timer, separatem Fernbedienungsgerät oder
einem anderen Gerät, das das Heizgerät
automatisch einschaltet, verwenden, weil ein
Feuerrisiko besteht, wenn das Heizgerät
abgedeckt oder falsch platziert wird.
Diesen Heizkörper nicht in der unmittelbaren
Nähe einer Badewanne, Dusche oder eines
Schwimmbeckens benutzen.
Balken, Träger und Sparren dürfen für die
Installation des Geräts nicht gesägt oder
eingekerbt werden.
Bitte das Gerät nicht in der Nähe von
Vorhängen und sonstigen brennbaren
Materialien installieren. Dies könnte Feuer
verursachen.
Das Gerät darf unter keinen Umständen mit
Isoliermaterial oder ähnlichem Material
abgedeckt werden.
Das Heizgerät muss mindestens 1,8 m über
dem Boden installiert werden.
ACHTUNG: Dieses Heizgerät ist nicht mit einer
Vorrichtung zur Regelung der Raumtemperatur
ausgerüstet. Verwenden Sie das Gerät nicht in
kleinen Räumen, wenn diese von Personen
bewohnt werden, die nicht in der Lage sind,
den Raum selbst zu verlassen, es sei denn,
eine ständige Aufsicht ist zugegen.
Setzen Sie die Batterie keinen hohen
Temperaturen oder direkter
Sonneneinstrahlung aus. Werfen Sie Batterien
niemals ins Feuer. Es besteht die Gefahr einer
Explosion!
Halten Sie Batterien von Kindern fern. Batterien
sind kein Spielzeug!
Die Batterien nicht gewaltsam öffnen.
Vermeiden Sie einen Kontakt mit
Metallgegenständen (Ringe, Nägel, Schrauben,
etc.). Es besteht Kurzschlussgefahr!
Ein Kurzschluss kann zur Folge haben, dass
sich Batterien beträchtlich aufheizen oder sogar
brennen. Das kann zu Verbrennungen führen.
Für Ihre Sicherheit sollten die Batteriepole
während des Transports mit Klebebändern
abgedeckt werden.
Berühren Sie keine beschädigte und/oder
auslaufende Batterie. Falls die Flüssigkeit aus
der Batterie in die Augen gelangt, spülen Sie
Ihre Augen so schnell wie möglich mit
sauberem Wasser aus, ohne die Augen zu
reiben. Suchen Sie unverzüglich ein
Krankenhaus auf. Bei unsachgemäßer
Behandlung können Augenprobleme verursacht
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Heizeinheit
2. Display
3. Fernbedienung
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Verwenden Sie Dübel und Schrauben, um das Gerät anzubringen.
Bringen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gardinen oder anderen
leicht brennbaren Gegenständen an.
Bohren Sie 2 Meter über dem Boden zwei Löcher in die Wand.
Vergewissern Sie sich, dass der Abstand zwischen den Löchern
315mm beträgt.
Der Abstand zwischen Gerät und Decke (sowie seitlich) sollte ≥30cm
betragen.
Lassen Sie die Schraubenköpfe 10 mm aus der Wand hervorstehen.
Befestigen Sie das Gerät unter Verwendung der Schrauben an der
Wand.
Zur Montage wird die Schraube mit dem Loch „A“ am Gerät
ausgerichtet. Nachdem das Gerät aufgehängt ist, muss es in Richtung
„B“ bewegt werden, um es korrekt zu fixieren.
Siehe Montageabbildung.
Stecken Sie den Netzstecker in die Wandsteckdose.
Hinweis: Die Wand muss stabil genug sein, um das
Maximalgewicht von 4,1kg zu tragen.
Zeiteinstellung:
Bei der Erstinbetriebnahme der Heizung oder nach einem Stromausfall
muss die aktuelle Zeit eingestellt werden.
Einstellung des Wochentags: LED-Anzeige 01 ist Montag, 02 ist
Dienstag .. 07 ist Sonntag. Wählen Sie mit den Tasten „+“ oder „–“ den
aktuellen Tag und bestätigen Sie mit der Taste „OK“.
Einstellung der Stunden: LED-Anzeige 0H; stellen Sie mit den Tasten
„+“ oder „–“ die Stunde von „0H“ bis „23H“ ein und bestätigen Sie mit der
Taste „OK“.
Einstellung der Minuten: LED-Anzeige „00“; stellen Sie mit den Tasten
„+“ oder „–“ die Stunde von „0min“ bis „59min“ ein und bestätigen Sie mit
der Taste „OK“.
Betätigen Sie nach dem Einstellen innerhalb von 10Sekunden die Taste
„OK“, um die vorgenommene Einstellung zu übernehmen.
GEBRAUCH
Schalten Sie die Heizung mit der Ein/Aus-Taste ein.
Der normale Gerätebetrieb erfolgt mit Hilfe der Fernbedienung.
Falls Sie die Fernbedienung nicht finden oder benutzen können, besteht
auch die Möglichkeit, die Heizung manuell durch Betätigen des kleinen
Start/Stopp-Schalters unterhalb der Ein/Aus-Taste einzuschalten. Die
Heizung wird daraufhin mit der höchsten Heizstufe betrieben. Drücken
Sie erneut, um die Heizung wieder auszuschalten.
Nach dem Ausschalten der Heizung läuft der Lüfter noch 30Sekunden
lang weiter.
Display
1234
5
6
7
1. Lüfter
2. Niedrige Heizstufe
3. Hohe Heizstufe
4. Timer
5. Wochen-Timer
6. Licht an
7. Temperaturanzeige
Fernbedienung
1
5
7
4
6
9
3
8
10
2
1. Ein/Aus-Taste :
Betätigen Sie diese Taste, um die Heizung ein- oder auszuschalten
(nach dem Ausschalten dauert es bis zu 30Sekunden, bevor der Lüfter
vollständig stillsteht)
2. Heizung:
Mit dieser Taste wählen Sie zwischen niedriger und hoher Heizstufe.
3. Fenster-offen-Detektion
Der Fenster-offen-Schutz kann nicht aktiviert werden, wenn sich die
Heizung im Lüftermodus befindet.
Drücken Sie die Taste „Fenster-offen-Detektion“, um den
entsprechenden Modus zu aktivieren oder zu deaktivieren.
Die Temperaturerkennung beginnt nach 1Minute.
Für einen 10-Minuten-Zyklus wird die Temperatur alle 5Minuten erfasst.
Wenn die Temperatur 8°C unter der Detektions-Sollwerttemperatur
liegt, beginnt das Gerät zu heizen.
Wenn die Temperatur 8°C über der Detektions-Sollwerttemperatur liegt,
hört das Gerät auf zu heizen und wechselt in den Bereitschaftsmodus.
Nach Ablauf der 10-Minuten-Zyklus hört das Gerät auf zu heizen, es
sind fünf Alarmtöne zu hören, der Lüfter wird für 30Sekunden aktiviert,
und die Heizung wechselt in den Bereitschaftsmodus.
Drücken Sie die Taste „Fenster-offen-Detektion“ erneut, um den
nächsten Zyklus einzuleiten.
4. Timer
Drücken Sie die Timer-Taste mehrere Male, um die Zeitschaltfunktion
wie folgt zu konfigurieren: 1Stunde, 2Stunden, 3Stunden... 8Stunden.
Die Zeitschaltfunktion kann nicht benutzt werden, wenn der Wochen-
Timer aktiv ist.
5. Sollwerttemperatur
Mit dieser Taste stellen Sie die Temperatur ein. Drücken Sie auf „+“ oder
„–“, um die gewünschte Temperatur im Bereich von 18-45°C
einzustellen.
Wenn die Sollwerttemperatur gleich oder niedriger als die
Umgebungstemperatur ist, wird die Heizfunktion gestoppt.
Wenn die Sollwerttemperatur 1-2°C höher als die
Umgebungstemperatur ist, aktiviert das Gerät die niedrige Heizstufe.
Wenn die Sollwerttemperatur +3°C oder höher als die
Umgebungstemperatur ist, aktiviert das Gerät die hohe Heizstufe.
Drücken Sie die Taste „OK“, um die Temperatureinstellung
abzuschließen.
6. OK
Mit dieser Taste bestätigen Sie Vorgänge.
7. Wochen-Timer
Drücken Sie die Wochen-Timer-Taste, um diese Funktion zu aktivieren.
LED-Anzeige P1; drücken Sie die Taste erneut, um zur Einstellung P2
zu gelangen, dann zu P3 und so weiter bis P6. Wenn Sie die Wochen-
Timer-Taste 7Mal betätigen, wird diese Funktion deaktiviert.
Wenn der gewünschte P-Modus im Display angezeigt wird, drücken Sie
zur Bestätigung auf „OK“.
In der nachstehenden Tabelle sind die verschiedenen P-Modus-
Einstellungen aufgeführt:
KA5070
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
RU | Руководство по
эксплуатации
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPISČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
1
3
2
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
This product is only suitable for well insulated spaces or occasional use.
Dit product is uitsluitend geschikt voor goed geïsoleerde plaatsen of voor incidenteel gebruik.
Ce produit ne peut être utilisé que dans des locaux bien isolés ou de manière occasionnelle.
Dieses Produkt ist nur für gut isolierte Räume oder für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
Este producto está indicado únicamente en lugares abrigados o para una utilización puntual.
Este produto é adequado apenas para espaços bem isolados espaços ou utilização ocasional.
Il presente prodotto è adatto solo a ambienti correttamente isolati o ad un uso occasionale.
Denna produkt är endast lämpad för välisolerade utrymmen eller sporadisk anndning.
Ten produkt jest odpowiedni tylko do sporadycznego użytku lub do stosowania w dobrze
izolowanych pomieszczeniach.
Tento výrobek je vhodpouze pro dobňe izolované prostory nebo obĀaspoužívání.
Tento výrobok je určený iba do dobre izolovaných priestorov alebo na príležitostné použitie.
Это товар подходит только для использования в хорошо изолированных помещениях
или для нерегулярного использования.
[WEEE LOGO]
WWW.TRISTAR.EU
P6 Freier Modus; drücken Sie die Wochen-Timer-Taste so lange, bis
P6 angezeigt wird, und bestätigen Sie dann mit „OK“; LED-Anzeige 1
wie für Montag; drücken Sie auf „+“ oder „–“, um den gewünschten
Wochentag zu wählen (1-7, von Montag bis Sonntag) und bestätigen
Sie den korrekten Tag mit „OK“.
LED-Anzeige 00; stellen Sie mit „+“ oder „–“ die gewünschte
Einschaltzeit (von „0H“ bis „23H“) ein und bestätigen Sie mit „OK“.
LED-Anzeige erneut 00; stellen Sie mit „+“ oder „–“ die gewünschte
Ausschaltzeit ein und bestätigen Sie mit „OK“.
Pro Tag können nur jeweils ein Einschalt- und eine Ausschaltzeit
eingestellt werden.
Für diese Funktion sind nur Stunden einstellbar, keine Minuten.
8. Taste „+“
Mit dieser Taste gehen Sie einen Schritt weiter.
9. Abbruch
Mit dieser Taste deaktivieren Sie die Temperatureinstellungen oder
den Wochen-Timer-Modus.
10. Taste „–
Mit dieser Taste gehen Sie einen Schritt zurück.
Um das Gerät auszuschalten, drücken Sie erneut die Ein-/Aus-Taste.
Das Gebläse läuft ca. 30 Sekunden weiter, um die Heizung im Innern
abzukühlen (wenn die Heizung verwendet wurde).
Die Maximaltemperatur beträgt 51°C. Bei Erreichen dieser
Temperatur wird das Gerät automatisch abgeschaltet.
Die Heizung ist gegen Überhitzung geschützt. Die Heizung wird bei
einer Überhitzung durch ein teilweises oder komplettes Blockieren der
Gitter automatisch abgeschaltet. Ziehen Sie in diesem Fall den
Stecker aus der Steckdose und warten Sie 30 Minuten, bis sich das
Gerät abgekühlt hat. Entfernen Sie danach den Gegenstand, der die
Gitter blockiert.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netzstecker und lassen Sie
das Gerät vollständig abkühlen.
Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals aggressive und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder
Scheuerschwamm, da dadurch das Gerät beschädigt wird. Nicht in
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten tauchen.
Reinigen Sie den Luftein- und -auslass regelmäßig mit einem
Staubsauger, um den Staub zu beseitigen.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und
auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam.
Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden.
Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen
wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde
nach Informationen über eine Sammelstelle.
Die europäische Batterie- und Akkumulatorenrichtlinie (2006/66/EG)
besagt, dass Batterien/Akkus nicht im Haushaltsmüll entsorgt werden
dürfen, weil sie umweltschädliche Substanzen enthalten könnten. Leere
Batterien/Akkus können an öffentlichen Sammelstellen oder einer
lokalen Aufbereitungsanlage abgegeben werden. Um eine Überhitzung
infolge eines Kurzschlusses zu vermeiden, müssen Lithium-Batterien/
Akkus müssen aus dem Produkt entfernt und die Pole mittels
Isolierband oder anderen Maßnahmen gegen einen Kurzschluss
abgesichert werden.
Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter
www.tristar.eu!
ESManual de instrucciones
SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o
a una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones
para las que se p3-ha diseñado.
Este aparato no debe ser utilizado por niños
menores de 8 años. Este aparato puede ser
utilizado por niños a partir de los 8 años y por
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o que no
tengan experiencia ni conocimientos, sin son
supervisados o instruidos en el uso del
aparato de forma segura y entienden los
riesgos implicados. Los niños no pueden jugar
con el aparato. Mantenga el aparato y el cable
fuera del alcance de los niños menores de 8
años. Los niños no podrán realizar la limpieza
ni el mantenimiento reservado al usuario a
menos que tengan más de 8 años y cuenten
con supervisión.
Para protegerse contra una descarga
eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el
aparato en el agua o cualquier otro líquido.
ADVERTENCIA: Para evitar
sobrecalentamientos, no cubra el calefactor.
ATENCIÓN: Algunas piezas de este producto
pueden calentarse mucho durante el uso y
causar quedaduras. Preste especial atención si
hay niños o personas vulnerables en las
inmediaciones.
Los niños mayores de 3 años y menores de 8
solamente deben encender/apagar el aparato si
se p3-ha colocado o instalado en su posición
operativa habitual y reciben supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato de forma
segura y comprenden los riesgos que implica.
Los niños mayores de 3 años y menores de 8
no deben enchufar, configurar ni limpiar el
aparato o realizar el mantenimento del usuario.
Los niños menores de 3 años deben
mantenerse alejados a menos que reciban
supervisión continua.
No utilice el aparato con un programador,
temporizador, sistema de control remoto
independiente ni ningún otros dispositivo que
encienda el calefactor automáticamente, puesto
que existe riesgo de incendio en caso de que el
calefactor esté cubierto o no esté
correctamente posicionado.
No use este calefactor en las inmediaciones de
un baño, ducha o piscina.
Las vigas y los elementos estructurales no
podrán ser cortados ni marcados para instalar
la unidad.
No instale el aparato cerca de cortinas y otros
materiales combustibles. Podría provocar un
incendio.
No deberá cubrir bajo ninguna circunstancia la
unidad con material aislante o similar.
El calefactor debe estar instalado al menos a
1,8 m encima del suelo.
ADVERTENCIA: Este calefactor no está
equipado con un dispositivo para controlar la
temperatura ambiente. No utilice este calefactor
en estancias pequeñas cuando estén ocupadas
por personas que no sean capaces de salir por
si mismas de la estancia, a menos que se
ofrezca supervisión constante.
No exponga la pila a altas temperaturas ni a la
luz solar directa. Nunca arroje las pilas al fuego.
¡Existe el peligro de explosión!
Mantenga las pilas lejos de los niños. ¡Las pilas
no son un juguete!
No abra las pilas por la fuerza.
Evite el contacto con objetos metálicos (anillos,
clavos, tornillos, etc.). ¡Existe riesgo de
cortocircuito!
Como consecuencia del cortocircuito, las pilas
pueden calentarse considerablemente o incluso
arder, lo que podría provocar quemaduras.
Para su seguridad, los polos de la pila deberán
cubrirse con tiras adhesivas durante el
trasporte.
No toque una pila rota o con fugas. Si le entra
líquido de la pila en los ojos, acláreselos cuanto
antes con agua limpia, sin frotar los ojos. Acuda
inmediatamente al hospital. Si no se trata
correctamente, puede provocar problemas
oculares.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Unidad del calefactor
2. Pantalla
3. Mando a distancia
ANTES DEL PRIMER USO
Utilice los tacos y los tornillos para instalar el aparato.
No instale el aparato cerca de cortinas o cualquier otro material que sea
fácilmente inflamable.
Taladre dos orificios en la pared a 2 metros de distancia por encima del
suelo.
Asegúrese de que la distancia entre los orificios sea de 315mm.
La distancia entre el producto y el techo (o las partes laterales) debe ser
≥ 30cm.
Las puntas de los tornillos deben sobresalir de la pared 10 mm.
Fije el aparato en la pared con los tornillos.
Cuando instale el producto, alinee el tornillo con el orificio "A". Tras
colgarlo, el producto debe moverse al punto "B" para fijarlo con firmeza.
Fíjese en la imagen sobre la instalación.
Inserte el enchufe de alimentación en la toma de pared.
Nota: La pared debe poder soportar 4,1kg, p3-ya que este es su peso
máximo.
Configuración horaria actual:
La primera vez que inicie el calefactor y tras un corte de suministro, es
necesario llevar a cabo la configuración horaria actual.
Configure el día de la semana. El número 01 indicado por el LED
corresponde al lunes, el 02 corresponde al martes... y el 07 corresponde
al domingo. Pulse los botones + o - para seleccionar el día actual y
confírmelo con el botón OK.
Configure las horas. El LED muestra 0H. Para ajustar la hora entre las
0h y las 23h, pulse los botones + o – y, a continuación, pulse OK para
confirmar.
Configure los minutos. El LED muestra 00. Para ajustar los minutos
entre 0min y 59min, pulse los botones + o – y, a continuación, pulse OK
para confirmar.
Si tras ajustar los valores no pulsa el botón OK en los 10 segundos
posteriores, el ajuste se cancelará.
USO
Encienda el calefactor pulsando el botón de encendido/apagado.
La forma normal de utilizar el equipo es a través del mando a distancia.
Si no encuentra el mando a distancia o no puede usarlo, puede
encender el calefactor manualmente; para ello, pulse el pequeño
interruptor de puesta en marcha/parada situado debajo del interruptor de
encendido/apagado. El calefactor únicamente se pondrá en marcha con
la calefacción a alta temperatura. Para detenerlo, púlselo de nuevo.
Tras apagar el calefactor, el ventilador seguirá funcionando durante 30
segundos.
Pantalla
1234
5
6
7
1. Ventilador
2. Baja temperatura
3. Alta temperatura
4. Temporizador
5. Temporizador semanal
6. Luz encendida
7. Visor de temperatura
Mando a distancia
1
5
7
4
6
9
3
8
10
2
1. Botón de encendido :
Pulse este botón para encender o apagar el calefactor. Tras apagarlo, el
ventilador tardará hasta 30 segundos en apagarse por completo.
2. Calefacción:
Utilice este botón para elegir entre baja temperatura o alta temperatura.
3. Detección de ventana abierta
Si el calefactor se encuentra en modo ventilador, la protección de
ventana abierta no puede iniciarse.
Pulse el botón de detección de ventana abierta para iniciar o detener el
modo de detección de ventana abierta.
La detección de temperatura comenzará 1 minuto más tarde.
En un ciclo de 10 minutos, la temperatura se detectará cada 5 minutos.
Si la temperatura es menos de 8°C que el punto de comprobación de
inicio de la detección, el aparato comenzará a calentar.
Si la temperatura es más de 8°C que el punto de comprobación de
inicio de la detección, el aparato dejará de calentar y pasará al modo
reposo.
Cuando el ciclo de 10 minutos haya terminado, el aparato dejará de
calentar, la alarma sonará 5 veces, el ventilador estará en
funcionamiento durante 30 segundos y el calefactor pasará al modo
reposo.
Pulse de nuevo el botón de detección de ventana para comenzar el
siguiente ciclo.
4. Temporizador
Pulse el botón del temporizador varias veces para ajustar el
temporizador del siguiente modo. 1 hora, 2 horas, 3 horas... 8 horas.
La función del temporizador no se puede usar si el temporizador
semanal está activo.
5. Definición de temperatura
Pulse este botón para definir la temperatura. Pulse los botones + o –
para ajustar la temperatura; el rango de temperatura oscila entre los 18 y
los 45°C.
Si la temperatura definida coincide con la temperatura ambiental o es
inferior, la calefacción se detendrá.
Si la temperatura definida es 1 o 2°C superior a la temperatura
ambiental, el aparato comenzará a calentar a baja temperatura.
Si la temperatura definida es 3°C o más que la temperatura ambiental,
el aparato comenzará a calentar a alta temperatura.
Pulse el botón OK para finalizar el modo de definición de la temperatura.
6. OK
Utilice este botón para confirmar las acciones.
7. Temporizador semanal
Pulse el botón del temporizador semanal para activar esta función.
El LED mostrará P1. Si pulsa este botón de nuevo, irá al ajuste P2; si lo
vuelve a pulsar, irá al ajuste P3 y así sucesivamente hasta el ajuste P6.
Si pulsa el botón del temporizador semanal 7 veces, esta función se
cancelará.
Cuando el modo P deseado se muestre en la pantalla, pulse el botón OK
para confirmarlo.
Para obtener información acerca de los distintos ajustes del modo P,
consulte la siguiente tabla:
P6 modo libre. Pulse el botón del temporizador semanal hasta que se
muestre P6. A continuación, pulse OK. El LED mostrará 1 (como para el
lunes). Pulse + o – para seleccionar el día deseado (1-7, para definir de
lunes a domingo) y pulse OK para confirmar el día correcto.
El LED mostrará 00. Para ajustar la hora de inicio deseada, pulse + o –
(entre las 0h y las 23h). A continuación, pulse OK para confirmar.
El LED mostrará 00 de nuevo. Para ajustar la hora de detención
deseada, pulse + o – y pulse OK para confirmar.
Solo es posible indicar una hora de inicio y una hora de detención cada
día.
Este modo solo admite horas, no minutos.
8. Botón +
Utilice este botón para aumentar el valor en 1.
9. Cancelar
Utilice este botón para cancelar los ajustes de temperatura o el modo de
temporizador semanal.
10. Botón –
Utilice este botón para disminuir el valor en 1.
Para apagar la unidad, pulse el botón de encendido/apagado de nuevo.
El ventilador sigue funcionando durante aproximadamente 30 segundos
para enfriar el interior del calentador (después de haber usado el
calentamiento).
La temperatura máxima es de 51°C. Si el aparato detecta una
temperatura de 51°C, se apagará automáticamente.
El calentador está protegido contra el sobrecalentamiento. Esto apagará
el calentador automáticamente en caso de sobrecalentamiento debido a
la obstrucción total o parcial de las rejillas. En este caso, desenchufe el
aparato y espere 30 minutos a hasta que se enfríe. Posteriormente,
retire el objeto que obstruye las rejillas.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Desenchufe siempre el dispositivo y déjelo enfriar por completo antes de
limpiarlo.
Limpie el exterior con un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores fuertes
y abrasivos, lana de acero o estropajos, pues dañarán el aparato. No lo
sumerja en agua ni otros líquidos.
Limpie periódicamente la entrada y la salida de aire con un aspirador
para eliminar el polvo.
ENTORNO
Una vez finalizada la durabilidad de este equipo, no debe desecharse
junto con la basura doméstica; debe llevarse a un punto central de
reciclaje de equipos domésticos eléctricos y electrónicos. Este símbolo del
equipo, el manual de instrucciones y el embalaje captan su atención
acerca de la importancia de este asunto. Los materiales utilizados en este
equipo son reciclables. Al reciclar equipos domésticos usados, contribuye
enormemente a la protección del medio ambiente. Pida información sobre
los puntos de recogida a sus entidades locales.
La directiva europea sobre las pilas (2006/66/CE) establece que no es
permitido tirar las pilas junto con los residuos domésticos. Pueden
contener sustancias perjudiciales para el medio ambiente. Las pilas
vacías se pueden llevar a un punto de recogida local público o a un centro
de reciclaje. Para evitar la sobrecarga como resultado de un cortocircuito,
las pilas de litio deben extraerse del producto y los polos deben
protegerse con una tapa de aislamiento o algún otro método que evite los
cortocircuitos.
Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!
PTManual de Instruções
SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Este aparelho não deve ser utilizado por
crianças com idades compreendidas entre
menos de 8 anos. Este aparelho pode ser
utilizado por crianças com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As crianças
não devem brincar com o aparelho. Mantenha o
aparelho e respetivo cabo fora do alcance de
crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza
e manutenção não devem ser realizadas por
crianças a não ser que tenham mais de 8 anos
e sejam supervisionadas.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
AVISO: Para evitar o sobreaquecimento,
não cubra o aquecedor.
ATENÇÃO: Algumas peças deste produto
podem ficar muito quentes e causar
queimaduras. Terá de ter especial atenção
relativamente à vulnerabilidade das crianças e
à presença de pessoas.
As crianças com mais de 3 anos e menos de 8
só podem ligar/desligar o aparelho se o mesmo
tiver sido colocado ou instalado na respectiva
posição operacional e se tiverem supervisão ou
receberem instruções relativas à utilização do
aparelho de modo seguro e compreenderem os
perigos envolvidos. As crianças com mais de 3
anos e menos de 8 não deverão ligar a ficha,
regular ou limpar o aparelho nem executar
manutenção de utilizador.
As crianças com menos de 3 anos devem ficar
longe, a menos que recebam supervisão
contínua.
Não utilize o aparelho com um programador,
temporizador, sistema de controlo remoto ou
qualquer outro aparelho que ligue
automaticamente o aquecedor, uma vez que
existe o risco de incêndio se o aquecedor
estiver coberto ou posicionado incorrectamente.
Não utilize este aquecedor perto de banheiras,
chuveiros nem piscinas.
Vigas, hastes e traves não devem ser cortadas
nem entalhadas para instalar o aparelho.
Não instale o aparelho próximo de cortinas e
outros materiais combustíveis. Isto pode
provocar um incêndio.
O aparelho não deve, em qualquer
circunstância, ser coberto por material isolador
ou semelhante.
O aquecedor deve ser instalado a, pelo menos,
1,8 m acima do chão.
AVISO: Este aquecedor não está equipado com
um dipositivo para controlar a temperatura
ambiente. Não utilize este aquecedor em
pequenas divisões que estejam ocupadas por
pessoas incapazes de abandonarem a divisão
pelos seus próprios meios, a menos que seja
providenciada supervisão constante.
Não exponha a pilha a temperaturas elevadas
ou luz solar direta. Nunca atire as pilhas para
uma fogueira. Existe perigo de explosão!
Mantenha as pilhas afastadas das crianças. As
pilhas não são brinquedos!
Não abra as pilhas à força.
Evite o contacto com objetos metálicos (anéis,
pregos, parafusos etc.); existe o perigo de
curto-circuito!
Em resultado de um curto-circuito, as pilhas
podem aquecer consideravelmente ou mesmo
incendiar. Isto poderá resultar em queimaduras.
Para sua segurança, os polos das pilhas
deverão ser cobertos com fitas adesivas
durante o transporte.
Não toque numa pilha com ruturas e/ou com
fugas. Se o líquido da pilha entrar em contacto
com os seus olhos, lave-os o mais rapidamente
possível com água limpa, sem esfregar os
olhos. Dirija-se imediatamente ao hospital. Se
não for devidamente tratado, poderá resultar
em problemas oculares.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Aquecedor
2. Visor
3. Controlo remoto
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Utilize as buchas e os parafusos para instalar o aparelho.
Não instale o aparelho próximo de cortinas ou qualquer outro material
que seja facilmente inflamável.
Com um berbequim, faça dois furos na parede 2 metros acima do chão.
Certifique-se de que a distância entre os furos é 315 mm.
A distância entre o produto e o teto (e a lateral) deve ser ≥ 30 cm.
Mantenha as pontas dos parafusos 10 mm fora da parede.
Fixe o aparelho na parede utilizando os parafusos.
Quando o produto estiver instalado, o parafuso fica alinhado com o furo
“A” do produto. Depois de o suspender, o produto deve ser deslocado
para o "B", para o fixar firmemente.
Veja a imagem da instalação.
Insira a ficha de alimentação na tomada de parede.
Nota: o produto tem um peso máximo de 4,1 kg; a parede deve ter
capacidade para suportar este peso.


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Heater
Model: KA-5070
Kleur van het product: Black, White
Aantal vermogenniveau's: 2
Ingebouwd display: Ja
Timer: Ja
Gewicht: 1980 g
Breedte: 420 mm
Diepte: 120 mm
Hoogte: 170 mm
Type stekker: Type F (CEE 7/4)
Snoerlengte: 1.3 m
Gewicht verpakking: 2321 g
Breedte verpakking: 465 mm
Diepte verpakking: 147 mm
Hoogte verpakking: 212 mm
Soort: Ventilator elektrisch verwarmingstoestel
Gebruikershandleiding: Ja
Materiaal behuizing: Kunststof
Vermogen: 2000 W
Internationale veiligheidscode (IP): IP00
Aan/uitschakelaar: Ja
Geschikt voor ruimtes tot: 25 m²
Automatisch uitschakelen: Ja
Beeldscherm: LCD
Land van herkomst: China
Indicatielampje: Ja
Geschikt voor: Binnen
Instelbare thermostaat: Ja
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Oververhittingsbeveiliging: Ja
Op afstand bedienbaar: Ja
Ophangsysteem voor aan de muur: Ja
Afstandsbediening inbegrepen: Ja
(Buitenste) hoofdverpakking hoogte: 660 mm
(Buitenste) hoofdverpakking breedte: 310 mm
(Buitenste) hoofdverpakking brutogewicht: 14706 g
(Buitenste) hoofdverpakking lengte: 480 mm
Hoeveelheid per (buitenste) hoofdverpakking: 6 stuk(s)
Producten per pallet: 78 stuk(s)
AC-ingangsspanning: 220 - 240 V
AC-ingangsfrequentie: 50 / 60 Hz
Producten per palletlaag: 78 stuk(s)
Lagen per pallet: 1 stuk(s)
Aantal (buitenste) hoofdverpakkingen per pallet: 13 stuk(s)
Aantal dozen per palletlaag: 13 stuk(s)
GTIN (EAN/UPC)-nummer (buitenste) hoofdverpakking: 8713016087843
Geschikt voor ruimtevolume tot: 60 m³
Producten per intermodale container (40 ft - High Cube): 4260 stuk(s)
Producten per intermodale container (20 ft): 1710 stuk(s)
Producten per intermodale container (40 ft): 3540 stuk(s)
Timerduur (maximum): 8 uur
Verwarmingsvermogen: 2000 W
Plaatsingsopties: Muur
Verwarmingselement type: Keramisch
Zomer-ventilatie: Ja

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar KA-5070 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Heater Tristar

Handleiding Heater

Nieuwste handleidingen voor Heater