Tristar CF-1603 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Tristar CF-1603 (3 pagina's) in de categorie Overige keukenapparatuur. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/3
CF1603
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DK | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
RU | Руководство по
эксплуатации
1
2
3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
ENInstruction manual
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the
manufacturer cannot be held responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
Never move the appliance by pulling the cord
and make sure the cord cannot become
entangled.
The appliance must be placed on a stable,
level surface.
The user must not leave the device
unattended while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for
household purposes and only for the purpose
it is made for.
To protect children against the dangers of
electrical appliances, please make sure that
you never leave the appliance unattended.
Therefore you have to select a storage place
for the appliance where children are not able
to grab it. Make sure that the cable is not
hanging in a downward position.
To protect yourself against an electric shock,
do not immerse the cord, plug or appliance in
the water or any other liquid.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
without supervision.
PARTS DESCRIPTION
1. Base
2. Tower
3. Spiral
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the first time, wipe off all removable
parts with a damp cloth. Never use abrasive products.
USE
Put the power cable into the socket.
Place the appliance on a dry, stable and flat surface.
We recommend using cooking chocolate for your first attempt, so the
device will function optimally.
Set the On / Off switch to the HEAT position. The indicator light comes
on. Preheat the appliance for at least 15-20 minutes before use.
Whilst the unit is heating, prepare the chocolate. For the full cascading
chocolate fountain effect, you will need at least 300-400 grams of
chocolate and 80 ml of vegetable oil to thin the chocolate down
slightly.
The quickest way to prepare the chocolate is in a microwave. Use a
suitable jug or container and add 300-400 grams of chocolate chips
(or broken bars). Pour in up to 80 ml of vegetable oil and cook on full
power for 2 minutes. Take it out of the microwave and stir the mixture,
ensuring that all the chocolate has melted. Pour it slowly into the
preheated bowl of the fountain.
As a rough guide, dip a desert spoon into the mixture and allow it to
run off the spoon. If the mixture is slightly translucent this is a good
indicator that the consistency is correct.
Set the On/Off switch to position HEAT/FLOW. The conveyor screw
begins to move.
The spiral drive draws the warm chocolate up to the top of the tier
system and then the enticing cascade starts to flow over the tiers. The
chocolate will pour back into the bowl and then starts its journey all
over again.
Once the chocolate is in full flow, everyone can start to dip the food of
their choice like exotic fruits, profiteroles, marshmallows and biscuits.
The fountain is also suitable for sauces other than chocolate. For
something completely different try a warm fruit sauce or a cheese,
barbecue or sweet chili sauce.
CLEANING AND MAINTENANCE
Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to
cool down.
Never immerse the electrical device in water or any other liquid. The
device is not dishwasher proof.
Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive
cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.
The components are suitable for cleaning in a dishwasher.
ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at
the end of its durability, but must be offered at a central point for the
recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on
the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to
this important issue. The materials used in this appliance can be
recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local
authorities for information regarding the point of recollection.
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Als u de veiligheidsinstructies negeert, kan de
fabrikant niet verantwoordelijk worden
gehouden voor de mogelijke schade.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de
onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
personen met een soortgelijke kwalificatie om
gevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg dat het snoer niet in de war
kan raken.
Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
ondergrond worden geplaatst.
De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd
achterlaten wanneer de stekker zich in het
stopcontact bevindt.
Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
is.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren
van elektrische apparatuur mag u ze nooit
zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer
daarom een plek voor uw apparaat op
dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen.
Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden
hangt.
Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
niet onder in water of andere vloeistoffen om
elektrische schokken te voorkomen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en door personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens of gebrek aan de benodigde
ervaring en kennis indien ze onder toezicht
staan of instructies krijgen over hoe het
apparaat op een veilige manier kan worden
gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met
het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud mogen niet worden uitgevoerd door
kinderen indien ze niet onder toezicht worden
gehouden.
BESCHRIJVING VAN ONDERDELEN
1. Basis
2. Toren
3. Spiraal
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.Verwijder de stickers,
de beschermfolie of het plastic van het apparaat.
Veeg voor het eerste gebruik van het apparaat alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende
producten.
GEBRUIK
Sluit het netsnoer aan op het stopcontact.
Plaats het apparaat op een droog, stabiel en vlak oppervlak.
Wij raden u aan om bij de eerste keer dat u de fontein gebruikt
kookchocolade te gebruiken voor optimale werking van het apparaat.
Zet de aan/uit-schakelaar op de stand VERWARMEN. Het
indicatielampje gaat branden. Verwarm voor gebruik het apparaat
minimaal 15-20 minuten voor.
Bereid terwijl het apparaat opwarmt de chocolade voor. Voor een
maximaal watervaleffect van de chocoladefontein heeft u minimaal
300-400 gram chocolade en 80ml plantaardige olie nodig om de
chocolade iets te verdunnen.
De snelste manier om de chocolade voor te bereiden is in de magnetron.
Gebruik een geschikte kan of bak en voeg 300-400gram
chocoladeschilfers (of gebroken reken) toe. Voeg maximaal 80 ml
plantaardige olie toe en verhit gedurende 2 minuten op vol vermogen.
Haal de chocolade uit de magnetron en roer het mengsel. Let hierbij op
dat alle chocolade is gesmolten. Giet dit langzaam in de voorverwarmde
kom van de fontein.
Doop als een ruwe indicatie een dessertlepel in het mengsel en laat dit
van de lepel lopen. Als het mengsel iets doorschijnend is, betekent dit
dat de dikte goed is.
Zet de aan/uit-schakelaar op de stand VERWARMEN/STROMEN. De
transportschroef begint te bewegen.
De spiraalaandrijving trekt de warme chocolade omhoog naar de
bovenste laag en dan begint de verleidelijke waterval over de lagen te
stromen. De chocolade stroomt terug in de kom en begint zijn reis weer
opnieuw.
Zodra de chocolade optimaal stroomt, kan iedereen beginnen met het
voedsel van hun keuze, zoals exotisch fruit, soesjes, marshmallows en
koekjes, in de chocolade te dopen. De fontein is ook geschikt voor
andere sauzen dan chocolade. Probeer voor de verandering eens
warme fruitsaus of een kaas-, barbecue- of zoete chilisaus.
REINIGING EN ONDERHOUD
Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het
apparaat is afgekoeld.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Het
apparaat is niet vaatwasserbestendig.
Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of
schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt
het apparaat.
De onderdelen zijn vaatwasserbestendig.
MILIEU
Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
overheid naar het inzamelpunt.
FRManuel d'instructions
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Si vous ignorez les consignes de sécurité, le
fabricant ne peut être tenu pour responsable
des dommages.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son
réparateur ou des personnes qualifiées afin
d'éviter tout risque.
Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
cordon et veillez à ce que celui-ci ne s'enroule
pas.
L'appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance
s'il est connecté à l'alimentation.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
Afin de protéger les enfants des dangers liés
aux appareils électriques, ne laissez jamais un
appareil sans surveillance. Rangez donc
l'appareil à un endroit hors de portée des
enfants. Vérifiez que le câble ne pend pas.
Afin de vous éviter un choc électrique,
n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
dans de l'eau ou autre liquide.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans ou plus et des personnes présentant un
handicap physique, sensoriel ou mental voire
ne disposant pas des connaissances et de
l'expérience nécessaires en cas de surveillance
ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en
toute sécurité et de compréhension des risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Le nettoyage et la maintenance
utilisateur ne doivent pas être confiés à des
enfants sans surveillance.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Base
2. Tour
3. Spirale
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le
film ou le plastique protecteur de l’appareil.
Avant la première utilisation de votre appareil, essuyez toutes les pièces
amovibles avec un chiffon humide. N’utilisez jamais de produits abrasifs.
UTILISATION
Branchez le cordon d’alimentation à la prise.
Placez l’appareil sur une surface sèche, stable et plane.
Nous recommandons l'usage du chocolat de ménage pour votre
première tentative afin d'assurer un fonctionnement optimal de l'appareil.
Réglez l'interrupteur marche/arrêt sur la position HEAT. Le témoin
s'allume. Préchauffez l'appareil au moins 15-20 minutes avant l'usage.
Pendant que l'unité chauffe, préparez le chocolat. Pour l'effet maximal de
cascade de la fontaine de chocolat, il vous faut au moins 300-400
grammes de chocolat et 80 ml d'huile végétale afin de diluer légèrement
le chocolat.
Le four microondes offre la méthode de préparation la plus rapide du
chocolat. Utilisez un pot ou un conteneur et versez-y 300-400 grammes
de pépites de chocolat (ou de barres en morceaux). Versez jusqu'à 80
ml d'huile végétale et cuisez à puissance maxi. pendant 2 minutes.
Sortez du four microondes et remuez le mélange afin de vous assurer
que tout le chocolat a fondu. Versez lentement dans le bol préchauffé de
la fontaine de chocolat.
À titre indicatif, plongez une cuillère à dessert dans le mélange et
laissez-le s'en écouler. Si le mélange est légèrement translucide, c'est
l'indication que la consistance est correcte.
Réglez l'interrupteur marche/arrêt sur la position HEAT/FLOW. La vis de
convoyeur commence à bouger.
L'entraînement en spirale mène le chocolat vers le sommet du système
étagé puis la cascade attrayante initie la descente des étages. Le
chocolat se déverse à nouveau dans le bol et reprend son voyage.
Une fois le débit de chocolat au maximum, tout le monde peut
commencer à y plonger les aliments de son choix ainsi les fruits
exotiques, profiteroles, guimauves et biscuits. La fontaine est aussi
idéale pour les sauces autres que le chocolat. Pour une expérience
complètement différente, essayez une sauce de fruits chaude ou une
sauce au fromage, barbecue ou chili doux.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.
N'immergez jamais l'appareil dans l'eau ni aucun autre liquide. L'appareil
ne peut pas être nettoyé en lave-vaisselle.
Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits
nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de
verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.
Les pièces vont au lave-vaisselle.
ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la
fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les
appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le
manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point
important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En
recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la
protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités
locales pour connaître les centres de collecte deschets.
DEBedienungsanleitung
SICHERHEITSHINWEISE
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann
der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom
Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich
qualifizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen
am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das
Kabel nicht verwickeln kann.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es an einer Stromquelle
angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für den
Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck
benutzt werden, für den es hergestellt wurde.
Um Kinder vor Gefahren durch Elektrogeräte zu
schützen, stellen Sie bitte sicher, dass das
Gerät niemals unbeaufsichtigt bleibt. Daher
muss ein Aufbewahrungsort für das Gerät
gewählt werden, der für Kinder unzugänglich ist.
Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht nach
unten hängt.
Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu
vermeiden.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und
von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung
und Kenntnissen verwendet werden, sofern
diese Personen beaufsichtigt oder über den
sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet
wurden und die damit verbundenen Gefahren
verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät
nicht spielen. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nur von Kindern
ausgeführt werden, wenn diese dabei
beaufsichtigt werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Basis
2. Turm
3. Spirale
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen
Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Wischen Sie vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts alle
abnehmbaren Teile mit einem feuchten Tuch ab. Verwenden Sie niemals
Scheuermittel.
GEBRAUCH
Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.
Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, stabile und ebene Oberfläche.
Wir empfehlen für Ihren ersten Versuch die Verwendung von
Kochschokolade, damit das Gerät optimal funktioniert.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf HEAT. Die Anzeigelampe leuchtet
auf. Lassen Sie das Gerät mindestens 15 bis 20 Minuten lang vorheizen.
Während das Gerät aufheizt, bereiten Sie die Schokolade vor. Für den
vollen Kaskadeneffekt der Schokolade benötigen Sie mindestens
300-400 Gramm Schokolade und 80 ml Pflanzenöl, um die Schokolade
etwas zu verdünnen.
Die Schokolade lässt sich am schnellsten in einer Mikrowelle vorbreiten.
Verwenden Sie ein geeignetes Gefäß bzw. Behältnis und füllen Sie
300-400 Gramm Schokoladensplitter (oder gebrochene Riegel) ein.
Gießen Sie bis zu 80 ml Pflanzenöl hinzu und kochen Sie die Mischung
2 Minuten lang bei voller Leistung. Nehmen Sie die Mischung aus der
Mikrowelle und rühren Sie sie. Achten Sie darauf, dass die gesamte
Schokolade geschmolzen ist. Gießen Sie sie langsam in die vorgeheizte
Schüssel der Fontaine.
Tauchen Sie zur groben Orientierung einen Dessertlöffel in die Mischung
und lassen Sie die Mischung vom Löffel ablaufen. Wenn die Mischung
etwas durchscheinend aussieht, ist dies ein gutes Zeichen, dass die
Konsistenz stimmt.
Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf HEAT/FLOW. Die Förderschnecke
setzt sich in Bewegung.
Der Spiralantrieb zieht die warme Schokolade zur Oberseite des
Etagensystems und anschließend beginnt die verführerische Kaskade,
über die Etagen zu fließen. Die Schokolade fließt dann zurück in die
Schüssel und das Spiel beginnt von neuem.
Sobald die Schokolade richtig fließt, kann damit begonnen werden,
Lebensmittel nach eigener Wahl wie exotische Früchte, Windbeutel,
Marshmallows und Kekse zu dippen. Die Fontaine eignet sich auch für
andere Saucen als Schokolade. Versuchen Sie doch mal was ganz
Anderes: Probieren Sie es mit einer warmen Fruchtsauce oder einer
Käse-, Barbecue- oder süßen Chilisauce.
REINIGUNG UND WARTUNG
Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das
Gerät abgekühlt ist.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
Das Gerät in nicht spülmaschinenfest.
Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie
niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.
Dies würde das Gerät beschädigen.
Die Komponenten sind spülmaschinenfest.
UMWELT
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln
von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf
der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in
diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch
das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen
Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach
Informationen über eine Sammelstelle.
ESManual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Si ignora las instrucciones de seguridad,
eximirá al fabricante de toda responsabilidad
por posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado,
corresponde al fabricante, al representante o a
una persona de cualificación similar su
reemplazo para evitar peligros.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que no se pueda enredar con el
cable.
El aparato debe colocarse sobre una superficie
estable y nivelada.
El usuario no debe dejar el dispositivo sin
supervisión mientras esté conectado a la
alimentación.
Este aparato se debe utilizar únicamente para
el uso doméstico y sólo para las funciones para
las que se p1-ha diseñado.
Para proteger a los niños contra los peligros de
los aparatos eléctricos, asegúrese de no dejar
el aparato sin vigilancia. Por tanto, debe
seleccionar un lugar de almacenamiento para el
aparato donde los niños no puedan agarrarlo.
Asegúrese de que el cable no cuelga hacia
abajo.
Para protegerse contra una descarga eléctrica,
no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en
el agua o cualquier otro líquido.
Este aparato puede ser utilizado por niños a
partir de los 8 años y por personas con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o que no tengan experiencia ni
conocimientos, sin son supervisados o
instruidos en el uso del aparato de forma
segura y entienden los riesgos implicados. Los
niños no pueden jugar con el aparato. Los niños
no podrán realizar la limpieza ni el
mantenimiento reservado al usuario a menos
que cuenten con supervisión.
DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES
1. Base
2. Torre
3. Espiral
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. Nunca utilice productos abrasivos.
USO
Conecte el cable de alimentación a la toma de corriente.
Coloque el aparato sobre una superficie seca, estable y plana.
Recomendamos que utilice chocolate para fundir en su primer intento,
de modo que el dispositivo funcione de forma óptima.
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición HEAT. El piloto
indicador se enciende. Precaliente el aparato durante al menos 15-20
minutos antes del uso.
Mientras la unidad se calienta, prepare el chocolate. Para lograr el
efecto de fuente de chocolate en cascada necesitará al menos 300-400
gramos de chocolate y 80 ml de aceite vegetal para aligerar el
chocolate.
La forma más rápida de preparar el chocolate es en el microondas.
Utilice un recipiente adecuado y añada 300-400 gramos de pepitas de
chocolate (o tabletas troceadas). Vierta 80 ml de aceite vegetal y cocine
a plena potencia durante 2 minutos. Saque del microondas y remueva la
mezcla, asegurándose de que se haya fundido todo el chocolate.
Viértalo lentamente en el recipiente precalentado de la fuente.
A modo de orientación, sumerja una cuchara de postre en la mezcla y
deje que escurra de la cuchara. Si la mezcla está ligeramente traslúcida
este es un buen indicador de que la consistencia es correcta.
Sitúe el interruptor de encendido/apagado en la posición HEAT/FLOW.
El tornillo transportador empieza a moverse.
El accionamiento en espiral lleva el chocolate caliente hasta la parte
superior del sistema de niveles y posteriormente la atractiva cascada
empieza a fluir sobre los niveles. El chocolate vuelve a caer en el
recipiente y el recorrido empieza de nuevo.
Cuando el chocolate esté fluyendo todo el mundo puede empezar a
sumergir los alimentos de su elección como frutas exóticas, profiteroles,
malvaviscos y galletas. La fuente también es adecuada para otras
salsas que no sean chocolate. Si quiere algo diferente pruebe una salsa
de fruta caliente o una salsa de queso, barbacoa o de chili dulce.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se
enfríe.
No sumerja nunca el aparato en agua o cualquier otro líquido. El aparato
no se puede lavar en el lavavajillas.
Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza
abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el
aparato.
Los componentes se pueden lavar en lavavajillas.
MEDIO AMBIENTE
Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final
de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el
reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta
importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden
reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre
los puntos de recogida a las autoridades locales.
PTManual de Instruções
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
O fabricante não pode ser responsabilizado por
quaisquer danos se ignorar as instruções de
segurança.
Se o cabo de alimentação estiver danificado,
deve ser substituído pelo fabricante, o seu
representante de assistência técnica ou alguém
com qualificações semelhantes para evitar
perigos.
Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo
e certifique-se de que este nunca fica preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
O utilizador não deve abandonar o aparelho
enquanto este estiver ligado à alimentação.
Este aparelho destina-se apenas a utilização
doméstica e para os fins para os quais foi
concebido.
Para proteger as crianças contra os perigos
apresentados pelos aparelhos elétricos,
certifique-se de que nunca deixa o aparelho
sem supervisão. Para isso, deve selecionar um
local de armazenamento para o aparelho fora
do alcance das crianças. Certifique-se de que o
cabo não está pendurado para baixo.
Para se proteger contra choques elétricos, não
mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em
água ou qualquer outro líquido.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças
com mais de 8 anos e por pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, assim como com falta de
experiência e conhecimentos, caso sejam
supervisionadas ou instruídas sobre como
utilizar o aparelho de modo seguro e
compreendam os riscos envolvidos. As
crianças não devem brincar com o aparelho. A
limpeza e manutenção pelo utilizador não
devem ser realizadas por crianças sem
supervisão.
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
1. Base
2. Torre
3. Espiral
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, a
película ou plástico de protecção do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
UTILIZAÇÃO
Ligue o cabo de alimentação à tomada.
Coloque o aparelho sobre uma superfície seca, estável e plana.
Recomendamos a utilização de chocolate de culinária na primeira
utilização para que o dispositivo funcione de modo ideal.
Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição de aquecimento
"HEAT". A luz indicadora acende-se. Pré-aqueça o aparelho durante,
pelo menos 15 a 20 minutos antes de o utilizar.
Enquanto a unidade está a aquecer, prepare o chocolate. Para o efeito
de fonte de chocolate em cascata completo, irá necessitar de, pelo
menos, 300-400 gramas de chocolate e 80 ml de óleo vegetal para diluir
ligeiramente o chocolate.
A forma mais rápida para preparar o chocolate é no micro-ondas. Utilize
um recipiente adequado e adicione 300-400 gramas de lascas de
chocolate (ou barras partidas). Adicione 80 ml de óleo vegetal e deixe
derreter à potência máxima durante 2 minutos. Retire o recipiente do
micro-ondas e mexa, assegurando-se de que todo o chocolate está
derretido. Verta-o lentamente na taça pré-aquecida da fonte.
Apenas como orientação, mergulhe uma colher de sobremesa na
mistura e deixe escorrer a partir da colher. Se a mistura estiver
ligeiramente translúcida, é uma boa indicação de que a consistência é a
correta.
Coloque o interruptor de ligar/desligar na posição de aquecimento/fluxo
"HEAT/FLOW". O parafuso do transportador começa a mover-se.
A unidade em espiral puxa o chocolate para o topo do sistema em
camadas e, de seguida, a aliciante cascata começa a fluir através das
camadas. O chocolate irá cair novamente na taça e retoma novamente
o respetivo percurso.
Assim que o chocolate esteja a fluir livremente, todos podem começar a
mergulhar os alimentos da sua opção como, por exemplo, frutos
exóticos, profiteroles, marshmallows e biscoitos. A fonte é também
adequada para outros molhos para além do chocolate. Para algo
completamente diferente, experimente um molho de frutos quente ou
um molho de queijo, barbecue ou de pimentão.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até
arrefecer.
Nunca mergulhe o aparelho na água ou noutro líquido. O aparelho não
é adequado para a máquina de lavar louça.
Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de
limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço,
que danifica o dispositivo.
Os componentes são adequados para limpeza na máquina de lavar
loiça.
AMBIENTE
Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim
da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem
de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no
aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua
atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados,
está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso
ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos
de recolha.
ITIstruzioni per l'uso
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti la mancata
osservanza delle istruzioni di sicurezza.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal produttore, da un addetto
all'assistenza o da personale con qualifiche
analoghe per evitare rischi.
Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il
cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l'apparecchio su una superficie
stabile e piana.
Non lasciare mai l'apparecchio senza
sorveglianza quando è collegato
all'alimentazione.
Questo apparecchio è destinato a un uso
esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti
dalle apparecchiature elettriche, non lasciare
mai l’apparecchio senza sorveglianza.
Collocare quindi l’apparecchio in un luogo non
accessibile ai bambini. Non lasciare il cavo
penzoloni.
Per proteggersi dalle scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio
nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.
L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di almeno 8 anni e da persone con ridotte
capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure
senza la necessaria pratica ed esperienza sotto
la supervisione di un adulto o dopo aver
ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in
sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i
possibili rischi. I bambini non devono giocare
con l'apparecchio. I bambini non devono
eseguire interventi di manutenzione e pulizia
senza supervisione.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Base
2. Torre
3. Spirale
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi,
pellicola protettica o plastica dall’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti
amovibili con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
USO
Collegare il cavo di alimentazione alla presa.
Collocare l'apparecchio su una superficie uniforme, stabile e asciutta.
Si consiglia di usare cioccolato fondente da cucina per il primo utilizzo,
in tal modo si ottiene un funzionamento ottimale del dispositivo.
Portare l'interruttore di accensione/spegnimento sulla posizione HEAT.
La spia si accende. Preriscaldare l’apparecchio per almeno 15-20 minuti
prima dell’uso.
Mentre l'unità si riscalda, preparare il cioccolato. Per un effetto di
fontana di cioccolato completa, sono necessari 300-400 grammi di
cioccolato e 80 ml di olio vegetale per diluire leggermente il cioccolato.
Il metodo più veloce per preparare il cioccolato è al microonde. Utilizzare
una caraffa o un contenitore adatto e aggiungere 300-400 grammi di
pezzetti di cioccolato (o barrette spezzettate). Versare 80 ml di olio
vegetale e cuocere a piena potenza per 2 minuti. Estrarre dal microonde
e mescolare il composto verificando che il cioccolato si sia fuso.
Versarlo lentamente nella ciotola preriscaldata della fontana.
Come guida indicativa, riempire un cucchiaino vuoto con il composto e
farlo defluire dal cucchiaino. Se il composto è leggermente traslucido,
questo è un valido indicatore del fatto che la consistenza è corretta.
Portare l'interruttore di accensione/spegnimento sulla posizione HEAT/
FLOW. La coclea inizia a muoversi.
Il motorino della spirale spinge il cioccolato caldo fino in cima al sistema
a piani, quindi l'allettante cascata inizia a fluire sui vari piani. Il cioccolato
torna nella ciotola per poi ripetere il percorso.
Quando il flusso di cioccolato è completo, tutti possono iniziare a
intingere i propri cibi preferiti quali frutta esotica, profiterole,
marshmallow e biscotti. La fontana è adatta anche per composti diversi
dal cioccolato. Per un effetto completamente diverso provare una salsa
alla frutta calda o al formaggio, o una salsa barbecue o del chili delicato.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che
l'apparecchio si raffreddi.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido. Non è possibile
pulire l'apparecchio in lavastoviglie.
Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri
e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggia l'apparecchio.
I componenti sono adatti per il lavaggio in lavastoviglie
AMBIENTE
Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici
alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di
riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo
sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale
importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono
essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire
alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni
in merito ai punti di raccolta.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHETSANVISNINGAR
Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan
inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalificerade personer för att undvika
fara.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla in
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn
yta.
Använd aldrig apparaten obevakad när den är
ansluten till vägguttaget.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den
är konstruerad för.
För att skydda barn från farorna med elektriska
apparater, se till att du aldrig lämnar apparaten
oövervakad. Därför måste du välja en lämplig
förvaringsplats utom räckhåll för barn. Se till att
kabeln inte händer nedåt.
För att undvika elektriska stötar ska du aldrig
sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i
vatten eller någon annan vätska.
Apparaten kan användas av barn från och med
8 års ålder och av personer med ett fysiskt,
sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
instrueras om hur apparaten ska användas på
ett säkert sätt och förstår de risker som kan
uppkomma. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av
barn utan tillsyn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. Bas
2. Torn
3. Spiral
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort
klistermärkena, skyddsfilmerna eller plasten från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara
delar med en dammtrasa. Använd aldrig slipande produkter.
ANVÄNDNING
Anslut nätsladden till uttaget.
Placera apparaten på ett torrt, plant och stabilt underlag.
Vi rekommenderar att använda matlagningschoklad för ditt första försök,
så enheten fungerar optimalt.
Ställ in strömbrytaren på VÄRME-positionen. Indikatorlampan tänds.
Förvärm apparaten i minst 15-20 minuter före användning.
Medan enheten värms upp, förbered chokladen. För full
chokladfontänseffekt, behöver du minst 300-400 gram chockad och 80
ml vegetabilisk olja för att tunna ut chokladen något.
Det snabbaste sättet att förbereda chokladen är i en mikrovågsugn.
Använd en lämplig kanna eller behållare och lägg i 300-400 gram
chokladflarn (eller delade kakor). Häll i upp till 80 ml vegetabilisk olja och
tillaga på full effekt i 2 minuter. Ta ut det från mikrovågsugnen och
blanda blandningen för att se till att all choklad har smält. Häll långsamt
ned i fontänens förvärmda skål.
Som en grov indikering, doppa en sked i blandningen och låt den rinna
av skeden. Om blandningen är lätt genomskinlig, är det en god indikator
för att konsistensen är korrekt.
Ställ in strömbrytaren på läge VÄRME/FLÖDE. Transportörskruven
börjar röra sig.
Sprialdriften drar upp den varma chokladen upp till toppen av
nivåsystemet och sedan börjar den lockande kaskaden att strömma ut.
Chokladen kommer att rinna tillbaka till skålen och påbörja sin resa igen.
När chokladen är i fullt flöde, kan alla börja doppa mat efter val så som
exotiska frukter, profiteroles, marshmallows och kex. Fontänen är även
lämplig för andra såser än choklad. För något helt annat, prova en varm
fruktsås eller en ost-, grill eller sweet chili-sås.s
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.
Sänk aldrig den elektriska anordningen i vatten eller annan vätska.
Enheten är inte diskmaskinsäker.
Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och
slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar
apparaten.
Komponenterna är lämpliga för rengöring i diskmaskin.
OMGIVNING
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den
slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt
och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten,
bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att
återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.
Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.
PLInstrukcje użytkowania
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania
instrukcji bezpieczeństwa.
W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby
uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony
przez producenta, jego agenta serwisowego lub
osoby o podobnych kwalifikacjach.
Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za
przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej i
wypoziomowanej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do
eksploatacji w gospodarstwie domowym, w
sposób zgodny z jego przeznaczeniem.
Aby chronić dzieci przed zagrożeniami
związanymi z użytkowaniem urządzeń
elektrycznych, nigdy nie należy pozostawiać
tego rodzaju urządzeń bez nadzoru. Dlatego
też należy wybrać miejsce przechowywania
tego urządzenia, które będzie niedostępne dla
dzieci. Kabel nie powinien zwisać z urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani
urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.
Zurządzenia mogą korzystać dzieci wwieku od
8 lat oraz osoby oograniczonych
możliwościach fizycznych, sensorycznych
ipsychicznych bądź nieposiadające
odpowiedniej wiedzy idoświadczenia, pod
warunkiem, że są nadzorowane lub otrzymały
instrukcje dotyczące bezpiecznego używania
urządzenia, atakże rozumieją związane ztym
zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić się
urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja
dozwolona dla użytkownika nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru.
OPIS CZĘŚCI
1. Podstawa
2. Wieża
3. Spirala
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka.Z urządzenia należy
usunąć naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie
wyjmowane części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać
szorstkich środków czyszczących.
UŻYTKOWANIE
Podłącz kabel zasilający do gniazda elektrycznego.
Umieścić urządzenie na suchej, stabilnej i płaskiej powierzchni.
Przy pierwszym użyciu urządzenia zaleca się skorzystanie z czekolady
do gotowania, co zapewni jego optymalne działanie.
Ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji HEAT. Zaświeci się wskaźnik.
Przed użyciem urządzenie powinno się nagrzewać przez co najmniej
15–20 minut.
Przygotuj czekoladę w czasie nagrzewania się urządzenia. Aby
osiągnąć pełny efekt czekoladowej fontanny kaskadowej, użyj 300-400 g
czekolady oraz 80 ml oleju roślinnego do rozcieńczenia czekolady.
Czekoladę można przygotować najszybciej w kuchence mikrofalowej.
Użyj odpowiedniego dzbanka lub pojemnika. Włóż do niego 300-400 g
czekolady w kawałkach (lub połamanej tabliczki czekolady). Do
pojemnika wlej nie więcej niż 80 ml oleju roślinnego. Całość gotuj na
pełnej mocy przez 2 minuty. Wyjmij pojemnik z mikrofalówki i wymieszaj
składniki, upewniając się, że cała czekolada się roztopiła. Wlej powoli
rozpuszczoną czekoladę do nagrzanej misy fontanny.
Aby orientacyjnie sprawdzić konsystencję mieszaniny, włóż w nią łyżkę i
obserwuj jak mieszanina spływa z łyżki. Jeżeli mieszanina jest troc
półprzejrzysta, oznacza to, że konsystencja jest właściwa.
Ustaw przełącznik wł./wył. w pozycji HEAT/FLOW. Śruba przenośnika
śrubowego zacznie się obracać.
Spirala podaje ciepłą czekoladę na szczyt systemu szczebli, po czym
czekolada zaczyna spływać kaskadą w dół po szczeblach. Czekolada
spływa do misy, skąd ponownie jest podawana na szczyt fontanny.
Kiedy cała ilość czekolady znajduje się jw systemie, można zanurzać
i maczw niej różne produkty, np. owoce, profiterole, pianki, ciastka.
Oprócz czekolady do fontanny można wprowadzać różne sosy. Można
eksperymentować z różnymi ciepłymi sosami owocowymi, serowymi, itp.
CZYSZCZENIE IKONSERWACJA
Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie
wystygnie.
Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Urządzenie nie nadaje się do mycia w zmywarce do naczyń.
Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy
używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do
szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.
Części są przystosowane do mycia w zmywarce.
ŚRODOWISKO
Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go
wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane
w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach
użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy
zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają s
do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego
jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy
skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje
dotyczące punktów zbiórki odpadów.
CSNávod k použití
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů nemůže
být výrobce odpovědný za případná poškození.
Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem
nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel
nemůže zamotat.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Pro ochranu dětí před nebezpečím elektrických
spotřebičů prosím zajistěte, aby spotřebič nikdy
neležel bez dozoru. Proto byste měli vyhradit
spotřebiči místo, kde na něj děti nemohou
dosáhnout. Ujistěte se, že kabel není zavěšen
směrem dolů.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo
mentálními schopnostmi či nedostatkem
zkušeností a znalostí používat, pouze pokud
jsou pod dohledem nebo dostali instrukce
týkající se bezpečného použití přístroje a
rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se
spotřebičem. Čištění a údržba by neměla být
prováděna dětmi bez dohledu.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Základna
2. Věž
3. Spirála
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Zařízení a příslušenství vyjměte z krabice.Ze spotřebiče odstraňte
nálepky, ochrannou fólii nebo plast.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
POUŽITÍ
Napájecí kabel zapojte do zásuvky.
Spotřebič vždy postavte na suchý, rov a stabilní povrch.
Pro první pokusm doporučujeme použít varnou čokoládu, aby
zařízení fungovalo optimálně.
Hlavní vypínač nastavte do polohy ZAHŘÍVAT. Rozsvítí se kontrolka.
Před použitím spotřebič zahřívejte po dobu minimálně 15-20 minut.
Během zahřívání jednotky připravte čokoládu. Pro dosažení úplného
efektu čokoládové kaskády budete potřebovat 300-400 gramů čokolády
a 80 ml rostlinného oleje na mírné rozředění čokolády.
Nejrychlejší způsob přípravy čokolády je v mikrovlnné troubě. Použijte
vhodný hrníček nebo nádobu a dejte do ní 300-400 g čokoládových
kous (nebo rozlámanou tabulku čokolády). Nalijte až 80 ml rostlinného
oleje a na plný výkon zahřívejte asi 2 minuty. Vyjměte z mikrovlnné
trouby a směs promíchejte. Zkontrolujte přitom, zda se všechna
čokoláda rozpustila. Pomalu ji nalijte do předem zahřátého zásobníku
fontány.
Pro kontrolu ponořte dezertní lžičku do směsi a čokoládu nechte z lžičky
stéct. Pokud je směs mírně průhledná, je to dobré znamení, že
konzistence je správná.
Hlavní vypínač nastavte do polohy ZAHŘÍVAT/PRŮTOK. Šroub
dopravníku se začne pohybovat.
Spirála vytahuje čokoládu do horní části systému a následně ji necháva
stékat po jednotlivých vrstvách kaskády. Následně čokoláda steče znovu
do zásobníku a celou trasu absolvuje znovu.
Poté, co čokoláda absolvuje celou trasu, mohou všichni začít do
čokolády namáčet potraviny dle vlastního výběru jako např. exotické
ovoce, dezerty z odpalovaného těsta, žužu a keksy. Fontána je vhodná i
na jiné než čokoládové omáčky. Abyste vyzkoušeli něco zcela jiného,
zkuste teplou ovocnou omáčku, nebo sýrovou, barbecue nebo sladkou
čili omáčku.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.
Zařízení nikdy neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Zařízení není
vhodné pro mytí v myčce.
Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani
abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozu
spotřebič.
Součásti jsou vhodné do čištění v myčce na nádobí.
PROSTŘEDÍ
Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do
domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo
krecyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na
spotřebiči, návod kobsluze a obal vás na tento důležitý problém
upozorňuje. Materiály použité vtomto spotřebiči jsou recyklovatelné.
Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete kochraně
životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se
zeptejte na místním obecním úřadě.
SKPoužívateľská príručka
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania týchto bezpečnostných
pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek
zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Ak je napájací kábel poškodený, musí ho
vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo
nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy nepremiestňujte za kábel a
dbajte na to, aby sa kábel nestočil.
Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú
plochu.
Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez
dozoru.
Tento spotrebič sa smie používať iba na
špecifikované účely v domácom prostredí.
Kvôli ochrane detí pred nebezpečenstvom
spôsobeným elektrickými spotrebičmi, prosím,
zaistite, aby spotrebič nikdy nezostal bez
dozoru. V dôsledku tento spotrebič uchovávajte
na mieste, kde ho deti nemôžu stiahnuť. Dbajte
na to, aby kábel nevisel.
Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým
prúdom.
Tento spotrebič smejú detí staršie ako 8 rokov
a osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické
alebo duševné schopnosti, alebo osoby bez
patričných skúseností a/alebo znalostí
používať, iba pokiaľ na nich dozerá osoba
zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich
táto osoba vopred poučí o bezpečnej obsluhe
spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa
nesmú hrať so spotrebičom. Čistenie a údržbu
nesmú robiť deti, ak nie sú pod dohľadom
dospelej osoby.
POPIS KOMPONENTOV
1. Podstavec
2. Veža
3. Špirála
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Vyberte prístroj a príslušenstvo zo škatule. Z prístroja odstráňte náleky,
ochrannú fóliu alebo igelit.
Pred prvým použitím spotrebiča utriteetky demontovateľné diely
vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte abrazívne výrobky.
POUŽÍVANIE
Napájací kábel zapojte do zásuvky.
Spotrebič postavte na suchý, pevný a ploc povrch.
Pri prvom pokusem odporúčame používať varnú čokoládu, aby
zariadenie fungovalo optimálne.
Hlavný vypínač otočte do polohy ZAHRIEVAŤ. Rozsvieti sa kontrolka.
Pred použitím spotrebič zahrievajte aspoň 15-20 minút.
Zatiaľ čo sa jednotka zahrieva, pripravte si čokoládu. Aby ste využili
úplný efekt čokoládovej kaskády, budete potrebovať 300-400 gramov
čokolády a 80 ml rastlinného oleja na mierne zriedenie čokolády.
Najrýchlejší spôsob prípravy čokolády je jej zohriatie v mikrovlnej trúbe.
vezmite vhodný hrnček alebo nádobu a dajte do nej 300-400 gramov
kúskov čokolády (či nalámanej tabuľky čokolády). nalejte 80 ml
rastlinného oleja a nechajte variť na maximálnykon 2 minúty. Vyberte
zmes z mikrovlnej trúby a zamiešajte. Skontrolujte pritom, či saetka
čokoláda rozpustila. Pomaly ju nalejte do vopred ohriateho zásobníku
fontány.
Pre rýchlu kontrolu ponorte dezertnú lyžičku do zmesi a nechajte ju z
lyžičky stiecť. Pokiaľ je zmes mierne priezračná, je to dobré znamenie,
že konzistencia je správna.
Hlavný vypínač otočte do polohy ZAHRIEVAŤ/PRIETOK. Prepravná
skrutka sa začne otáčať.
Špirála vynáša teplú čokoládu do hornej časti systému vrstiev a potom ju
necháva stekať cez jednotlivé vrstvy. Potom čokoláda stečie späť do
zásobníku a začne celú trasu od začiatku.
Po naplnení celej trasy čokoládou môže kažzačať ponárať potraviny
podľa svojho výberu do čokolády, ako napr. exotické ovocie, dezerty z
odpaľovaného cesta, žužu alebo keksy. Fontána je vhodná aj na iné ako
čokoládové omáčky. Aby ste vyskúšali niečo úplne nové, skúste zohriať
ovocalebo syrovú, barbecue či sladkú čili omáčku.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým
vychladne.
Spotrebič nikdy neponárajte do vody ani do žiadnej inej tekutiny.
Zariadenie nie je vhodné do umývky riadu.
Spotrebič očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k
poškodeniu spotrebiča.
Časti sú vhodné na umývanie v umývačke riadu.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s
komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku
určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na
spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú
skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.
Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate
k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám
poskytnú miestne úrady.
DABetjeningsvejledning
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Hvis sikkerhedsinstrukserne tilsidesættes, vil
fabrikanten ikke være ansvarlig for skader.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den
udskiftes af fabrikanten, dennes service-agent
eller af en lignende kvalificeret person, for at
undgå fare.
Flyt aldrig apparatet ved at trække i
netledningen, og sørg for, at ledningen ikke
bliver sammenfiltret.
Apparatet skal placeres på et stabilt og plant
underlag.
Efterlad aldrig apparatet uden opsyn.
Dette apparat er kun til husholdningsbrug og
kun til brug for det, som det er konstrueret til.
For at beskytte børn mod farer ved elektriske
apparater må apparaterne aldrig være
uovervåget. Apparatet skal derfor opbevares et
sted, hvor børn ikke kan komme til det. Sørg
for, at ledningen ikke hænger ned.
For at undgå faren for elektrisk stød må
netledning, stik eller apparatet ikke nedsænkes
i vand eller andre væsker.
Dette apparat kan anvendes af børn på 8 år og
opefter samt personer med reducerede fysiske,
sansemæssige eller mentale evner eller
mangel på erfaring eller viden vedrørende
anvendelsen, hvis de overvåges eller instrueres
i brugen af apparatet på en sikker måde samt
forstår de medfølgende risici. Børn må ikke
lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse skal ikke foretages af børn
uden overvågning.
BESKRIVELSE AF DE ENKELTE DELE
1. Base
2. Tårn
3. Spiral
FØR APPARATET BRUGES FØRSTE GANG
Tag apparat og tilbehøret ud af boksen.Fjern alle klistermærker,
beskyttende folie eller plastik fra apparatet.
Før du bruger apparatet første gang, skal alle aftagelige dele rengøres
med en fugtig klud. Anvend aldrig slibende produkter.
BRUG
Tilslut netledningen til en stikkontakt.
Placer apparatet på en tør, stabil og flad overflade.
Vi anbefaler at bruge kogechokolade til første forsøg, så enheden vil
fungere optimalt.
Sæt tænd/sluk-knappen i indstillingen HEAT. Indikatorlampen tændes.
Opvarm apparatet i mindst 15-20 minutter før brug.
Tilbered chokoladen, mens enheden opvarmes. For at få den rigtige
kaskadeeffekt af chokoladefontænen skal du bruge mindst 300-400
gram chokolade og 80 ml vegetabilsk olie til at fortynde chokoladen en
anelse med.
Den hurtigste måde at tilberede chokoloaden på er i en mikrobølgeovn.
Brug en egnet kande eller beholder, og hold 300-400 gram
chokoladestykker (eller chokoladebarer brækket i stykker). Hæld 80 ml
vegetabilsk olie i, og tilbered ved fuld effekt i 2 minutter. Tag den ud af
mikrobølgeovnen, og rør i blandingen for at sikre, at al chokoladen er
smeltet. Hæld den langsomt ned i den opvarmede skål i fontainen.
Kontroller blandingen ved at dyppe en dessertske i den, og lad
blandingen løbe af skeen. Hvis blandingen er let gennemsigtig, er det en
god indikator for, at konsistensen er rigtig.
Sæt tænd/sluk-kontakten i indstillingen HEAT/FLOW. Sneglen begynder
at bevæge sig.
Spiraldrevet trækker den varme chokolade op til toppen af det lagdelte
system, og derefter begynder chokoladen at løbe i kaskader ud over
lagene. Chokoladen løber tilbage i skålen, og derefter starter processen
forfra.
Når chokoladen flyder, som den skal, kan alle begynde at dyppe de
stykker mad, de har valgt, f.eks. eksotiske frugter, vandbakkelser,
skumfiduser og kiks. Fontænen er også egnet til andre typer saucer end
chokolade. Prøv noget helt anderledes med f.eks. en varm frugtsauce,
ostesauce, barbecuesauce eller sød chilisauce.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Tag netstikket ud og vent til apparatet er helt kølet af, inden det
rengøres.
Nedsænk aldrig det elektriske apparat i vand eller andre væsker.
Maskinen tåler ikke at blive vasket i opvaskemaskine.
Rengør apparatet med en fugtig klud. Brug aldrig kraftige eller slibende
rengøringsmidler, skuresvampe eller ståluld, som kan ødelægge
apparatet.
Delene kan tåle vask i opvaskemaskine.
MILJØ
Dette apparat må ikke bortskaffes sammen med
husholdningsaffaldet efter udtjent brug, men skal afleveresen
genbrugsplads for elektronik og køkkenapparater. Dette symbol på
apparatet, brugervejledningen og emballagen henviser til dette vigtige
punkt. Materialerne, der er brugt i dette apparat, kan genbruges. Ved at
genbruge brugte husholdningsapparater bidrager du med en væsentlig
hjælp til beskyttelse af miljøet. Spørg dine lokale myndigheder hvor
genbrugspladserne er placeret.
CF1603
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
DK | Brugervejledning
FI | Käyttöopas
NO| Bruksanvisningen
RU | Руководство по
эксплуатации
1
2
3
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / BESKRIVELSE AF
BESTANDDELE / OSIEN KUVAUKSET / BESKRIVELSE AV DELER / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
WWW.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
FIOhjekirja
TURVALLISUUSOHJEET
Jos turvallisuusohjeita ei noudateta, valmistaja
ei ole vastuussa vahingoista.
Jos virtajohto vaurioituu, tulee valmistajan,
huoltoedustajan tai vastaavan pätevyyden
haltijan vaihtaa se, jotta vältytään sähköiskun
vaaralta.
Älä koskaan siirrä laitetta vetämällä johdosta
ja varmista, ettei johto sotkeennu.
Laite on asetettava vakaalle, tasaiselle
alustalle.
Älä koskaan jätä laitetta valvomatta se ollessa
käytössä.
Laitetta saa käyttää vain kotitalouksien
tarpeisiin ja vain sen alkuperäiseen
käyttötarkoitukseen.
Suojaa lapset sähkölaitteiden vaaroilta
varmistamalla, ettet koskaan jätä laitetta
valvomattomaksi. Tämän vuoksi sinun on
valittava laitteelle säilytyspaikka, jossa lapset
eivät voi tarttua siihen. Varmista, ettei
virtajohto roiku alaspäin.
Sähköiskujen välttämiseksi älä upota johtoa,
pistoketta tai laitetta veteen tai muuhun
nesteeseen.
Tätä laitetta saavat käyttää 8-vuotiaat ja sitä
vanhemmat lapset sekä henkilöt, joilla on
fyysisiä, aistillisia, henkisiä tai liikkuvuuteen
liittyviä rajoitteita, tai joilla on puutteellinen
kokemus tai tuntemus, mikäli heitä valvotaan
ja ohjataan laitteen turvallisessa käytössä ja
he ymmärtävät siihen liittyvät vaarat. Lapset
eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa
suorittaa puhdistus- ja huoltotoimenpiteitä
ilman valvontaa.
OSIEN KUVAUS
1. Runko
2. Torni
3. Kierukka
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Ota laite ja lisävarusteet ulos paketista.Irrota laitteesta tarrat ja
suojakalvo tai -muovi.
Ennen laitteen ensimmäistäyttökertaa pyyhi kaikki irrotettavat osat
kostealla kankaalla. Älä koskaan käytä hankaavia tuotteita.
KÄYTTÖ
Liitä virtajohto pistorasiaan.
Aseta laite kuivalle, vakaalle ja tasaiselle pinnalle.
Suosittelemme käyttämään leivontasuklaata ensimmäisellä yrityksellä.
Laite toimii tällöin ihanteellisesti.
Aseta virtakytkin HEAT-kuumennusasentoon. Merkkivalo syttyy.
Esilämmitä laitetta 15–20 minuuttia ennen käyttöä.
Valmistele suklaa sillä välin, kun laitetta lämmitetään. Ryöppyävän
suklaaputousvaikutelman saavuttamiseksi tarvitaan vähintään 300–
400 grammaa suklaata sekä 80 ml kasviöljyä suklaan ohentamiseen.
Mikroaaltouuni on nopein tapan suklaan valmisteluun. Käytä
tarkoitukseen sopivaa kannua tai astiaa. Laita 300–400 grammaa
suklaalastuja (tai murskattuja suklaalevyjä) astiaan. Lisää enintään 80
ml kasviöljyä ja kuumenna täydellä teholla 2 minuuttia. Ota astia ulos
mikroaaltouunista ja sekoita seosta. Varmista, että kaikki suklaa on
sulanut. Kaada seos hitaasti suklaaputouksen esilämmitettyyn astiaan.
Kokeile seoksen koostumusta upottamalla jälkiruokalusikka seokseen
ja antamalla sen juosta lusikan yli. Hieman läpikuultava väri on merkki
siitä, että seoksen koostumus on oikea.
Aseta virtakytkin asentoon HEAT/FLOW (kuumennus ja virtaus).
Kuljetuskierukka alkaa pyöriä.
Kierukka nostaa lämpimän suklaan tasojen huipulle ja houkutteleva
suklaavirta alkaa valua tasojen yli. Suklaa valuu takaisin astiaan ja
aloittaa sitten matkansa takaisin ylös.
Kun suklaa virtaa vuolaasti, jokainen voi aloittaa haluamiensa ruokien,
kuten eksoottisten hedelmien, tuulihattujen, vaahtokarkkien ja keksien
kastamisen suklaaseokseen. Suklaaputous toimii myös kastikkeiden
kanssa. Kokeile vaihtelun vuoksi lämmintä hedelmäkastiketta tai
juusto-, barbeque-, tai makeaa chilikastiketta.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Ennen puhdistusta irrota laite sähköverkosta ja odota, että laite
viilenee.
Älä koskaan upota sähkölaitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Laite
ei kestä konepesua.
Puhdista laite kostealla kankaalla. Älä käytä vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita, hankaustyynyä tai teräsvillaa, jotka voivat
vahingoittaa laitetta.
Komponentit voidaan puhdistaa astianpesukoneessa.
YMPÄRISTÖ
Tätä laitetta ei saa hävittää talousjätteiden mukana sen
elinkaaren lopussa. Se on sen sijaan vietävä sähkö- ja
elektroniikkalaitteiden kierrätyskeskukseen. Laitteessa, käyttöoppaassa
ja pakkauksessa oleva symboli korostaa tätä tärkeää seikkaa. Tämän
laitteen valmistusmateriaalit voidaan kierrättää. Kierrättämällä käytetyt
talouslaitteet myötävaikutat tärkeään pyrkimykseen suojella
ympäristöämme. Kysy paikallisilta viranomaisilta lisätietoja
keräyspisteestä.
NOBruksanvisning
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
Produsenten kan ikke holdes ansvarlig for
eventuell skade hvis du ikke overholder
sikkerhetsinstruksjonene.
Hvis strømledningen er skadet, må den
erstattes av produsenten, forhandleren eller
tilsvarende kvalifisert personell for å unn
fare.
Ikke flytt apparatet ved å dra i ledningen, og
pass på at ledningen ikke blir floket.
Apparatet må plasseres på et stabilt og jevnt
underlag.
Bruk aldri apparatet uten tilsyn.
Dette apparatet er bare for bruk i et hjem, og
kun for de oppgaver apparatet er laget for.
Beskytt barn mot farene ved elektriske
apparater og la aldri apparatet være uten tilsyn.
Velg derfor et oppbevaringssted for apparatet
som ikke er tilgjengelig for barn. Påse at
kabelen ikke henger ned.
For å beskytte mot elektrisk støt, dypp aldri
støpsel, ledning eller selve apparatet i vann
eller andre væsker.
Apparatet kan brukes av barn fra 8 år og
oppover, av personer med fysisk, sensorisk
eller mental funksjonshemming eller av
personer som mangler nødvendig kunnskap
eller erfaring, hvis disse ledes eller instrueres
om hvordan de bruker apparatet på en sikker
måte og forstår farene som foreligger. Barn må
ikke leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold må ikke utføres av barn uten
oppsyn.
DELEBESKRIVELSE
1. Base
2. Tårn
3. Spiral
FØR FØRSTE GANGS BRUK
Ta apparatet og delene ut av boksen.Fjern klistremerker, beskyttende
folie eller plast fra apparatet.
Før apparatet tas i bruk for første gang må alle avtagbare deler
rengjøres med en fuktig klut. Bruk aldri slipende produkter.
BRUK
Koble strømledningen til stikkontakten.
Plasser apparatet på en tørr, stabil og flat overflate.
Vi anbefaler å bruke kokesjokolade ved første forsøk, slik at apparatet
fungerer optimalt.
Sett på/av-bryteren i HEAT-stilling (oppvarmingsstilling). Indikatorlampen
tennes. Forvarm apparatet i minst 15–20 minutter før bruk.
Klargjør sjokoladen mens apparatet varmes opp. For å oppnå full
sjokoladefonteneeffekt trenger du minst 300–400 gram sjokolade og 80
ml vegetabilsk olje for å spe ut sjokoladen litt.
Den raskeste måten å klargjøre sjokoladen på er å bruke mikrobølgeovn.
Bruk en egnet mugge eller beholder og tilsett 300–400 gram
sjokoladebiter. Hell i opptil 80 ml vegetabilsk olje og kjør på full effekt i to
minutter. Ta den ut av mikrobølgeovnen og rør i blandingen. Påse at all
sjokoladen er smeltet. Hell den langsomt i den forvarmede
fonteneskålen.
Dypp en dessertskje i blandingen og la blandingen renne av skjeen. Hvis
blandingen er lett gjennomskinnelig, er det en god indikator på at
konsistensen er riktig.
Sett av/på-bryteren i stillingen HEAT/FLOW (varme/flyt).
Transportskruen begynner å bevege seg.
Spiraldrevet trekker den varme sjokoladen opp til toppen av systemet, og
den fristende fossen begynner å flomme over lagene. Sjokoladen helles
tilbake i skålen og begynner reisen på nytt igjen.
Når sjokoladen strømmer fritt, kan alle begynne å dyppe det de måtte
ønske, for eksempel eksotiske frukter, vannbakkels, marshmallows og
kjeks. Fontenen kan også brukes til andre sauser enn sjokolade. Prøv for
eksempel en varm fruktsaus eller ost, grillsaus eller søt chilisaus.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
Før rengjøring må varmeovnens støpsel trekkes ut av kontakten og
ovnen må være avkjølt før rengjøringen begynner.
Senk aldri det elektriske apparatet ned i vann eller en annen væske.
Apparatet kan ikke vaskes i oppvaskmaskin.
Rengjør apparatet med en fuktig klut. Bruk aldri sterke eller slipende
rengjøringsmidler, skureputer eller stålull, som vil skade apparatet.
Komponentene kan vaskes i oppvaskmaskin.
MILJØ
Dette apparatet skal ved utløpet av sin brukstid ikke legges i
husholdningsavfallet, men bli levert til en sentral for gjenvinning av
elektriske og elektroniske husholdningsapparater. Dette symbolet
apparatet, bruksanvisningen og emballasjen gjør deg oppmerksom på
dette. Materialene som er brukt i dette apparatet kan resirkuleres. Ved
resirkulering av brukte husholdningsapparater gir du et viktig bidrag til
beskyttelsen avrt felles miljø. Spør dine lokale autoriteter etter
informasjon om innsamlingssted.
RU
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
Производитель не несет ответственности за
ущерб в случае несоблюдения правил
техники безопасности.
Во избежание опасных ситуаций для замены
поврежденного кабеля питания
рекомендуется обратиться к производителю,
его сервисному агенту или другим
достаточно квалифицированным
специалистам.
Не перемещайте устройство за кабель
питания, а также следите за тем, чтобы
кабель не перекручивался.
Установите устройство на устойчивой
ровной поверхности.
Не оставляйте подключенное к источнику
питания устройство без присмотра.
Данное устройство предназначено только
для использования в бытовых условиях и
только по назначению.
Для защиты детей от опасностей, связанных
с электрическими приборами, не оставляйте
оборудование без присмотра. В связи с этим
необходимо хранить прибор в недоступном
для детей месте. Удостоверьтесь, что шнур
не свисает вниз.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте шнур электропитания,
штепсель или устройство в воду или любую
другую жидкость.
Данное устройство может использоваться
детьми в возрасте от 8 лет и людьми с
ограниченными физическими, сенсорными и
умственными способностями или не
имеющими соответствующего опыта или
знаний, только при условии, что за их
действиями осуществляется контроль или
они знакомы с техникой безопасной
эксплуатации устройства, а также понимают
связанные с этим риски. Не позволяйте
детям играть с устройством. Очистка и
обслуживание устройства могут выполняться
детьми только под присмотром взрослых.
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
1. Основание
2. Колонна
3. Спираль
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Извлеките устройство и принадлежности из упаковки.Удалите
наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.
Перед первым применением устройства протрите все съемные
компоненты влажной тканью. Не используйте абразивные изделия.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ
Поместите штепсельную вилку шнура в сетевую розетку.
Поместите прибор на сухую, устойчивую и ровную поверхность.
Чтобы научиться оптимально пользоваться устройством,
рекомендуется для начала приготовить блюдо из шоколада.
Установите выключатель в положение «HEAT» (нагрев). Загорится
индикатор. Прежде чем приступить к эксплуатации устройства,
дайте ему предварительно нагреться в течение 15-20 минут.
Пока устройство нагревается, приготовьте шоколад. Для получения
эффекта непрерывного ступенчатого шоколадного фонтана вам
понадобится не менее 300-400 г шоколада и 80 мл растительного
масла, чтобы утончить слой шоколада внизу.
Самый быстрый способ препарировать шоколад – микроволновая
печь. Поместите 300-400 г шоколадной крошки (куски плитки
шоколада) в подходящую кружку или контейнер. Влейте в тару 80
мл растительного масла и готовьте на полной мощности в течение 2
минут. Выньте тару из микроволновой печи и размешайте массу,
чтобы весь шоколад растаял. Медленно залейте массу в
предварительно нагретую чашу основы.
Для приблизительной оценки состава массы необходимо макнуть
десертную ложку в массу и дать ей стечь с ложки. Слегка
прозрачная масса – хороший показатель правильности
консистенции массы.
Установите выключатель в положение «HEAT/FLOW» (нагрев/
поток). Шнековый транспортер придет в действие.
Спираль толкает теплый шоколад вверх многоуровневой системы.
Увлекаемый спиралью поток начинает каскадом стекать по
ступеням вниз. Шоколад попадает назад в чашу, чтобы заново
начать свое восхождение вверх.
При стабильном поступлении шоколада можно начинать в него
макать продукты на свой выбор, например, экзотические фрукты,
профитроли, зефир и печенье. Фонтанница также пригодна не
только для шоколада, но и для соусов. Использование теплого
фруктового соуса или сыра, соуса для барбекю или соуса из
сладкого перца значительно разнообразят назначение устройства.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока
оно остынет.
Запрещается погружать электрические устройства в воду.
Устройство не предназначено для очистки в посудомоечной
машине.
Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только
мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные
средства, скребки или металлические мочалки, которые могут
царапать устройство.
Компоненты предназначены для мойки в посудомоечной машине.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По истечении срока службы не выкидывайте данное
устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать
в центральный пункт переработки электрических или электронных
бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный
символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации
и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы
подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной
переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту
окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких
приборов можно узнать в органах местного самоуправления.


Product specificaties

Merk: Tristar
Categorie: Overige keukenapparatuur
Model: CF-1603
Gewicht: 805 g
Gewicht verpakking: 1028 g
Breedte verpakking: 160 mm
Diepte verpakking: 250 mm
Hoogte verpakking: 160 mm
Warmhoud functie: Ja
Materiaal behuizing: Kunststof
Vermogen: 32 W
Aan/uitschakelaar: Ja
Indicatielampje: Ja
Kleur behuizing: Roestvrijstaal
Anti-slip voetjes: Ja
Aantal standen: 3
Aantal lagen: 2

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tristar CF-1603 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Overige keukenapparatuur Tristar

Handleiding Overige keukenapparatuur

Nieuwste handleidingen voor Overige keukenapparatuur