Trisa Humid Air 1 9312.46 Handleiding

Trisa Luchtbevochtiger Humid Air 1 9312.46

Lees hieronder de đź“– handleiding in het Nederlandse voor Trisa Humid Air 1 9312.46 (4 pagina's) in de categorie Luchtbevochtiger. Deze handleiding was nuttig voor 18 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/4
2
Wassertank
RĂ©servoir d'eau
Recipiente dell’acqua
Water tank
Entkalkerlösung
DĂ©tartrant liquide
Soluzione decalcificante
Descaling solution
Einwirken lassen
Laisser agir
Lasciar agire
Allow to act
Auskippen
Vider
Svuotare
Tip out
4
Luftbefeuchter
Umidificatore
Humidifier
Humidificateur
Zusammensetzen
Montage
Montaggio
Assembling
Refined / protected by «ergonomic communication
®» – Ergocomprendere AG
Unauthorized use / copying is liable to punishment.
©
Geräteübersicht
Description de l’appareil
Descrizione dell’apparecchio
Appliance description
Gebrauchen
Utiliser
Uso
Use
Art. 9312.46
Vor dem Gebrauch
Avant l’utilisation
Prima dell’uso
Before use Garantieschein – 5 Jahre Garantie
Bulletin de garantie – 5 ans de garantie
Garanzia – 5 anni di garanzia
Guarantee – 5 years guarantee
Reinigung
Nettoyage
Pulizia
Cleaning
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima di pulire estrarre la spina
Remove the plug from the mains before cleaning
!
Feucht abwischen, trocknen lassen. Keine Lösungsmittel verwenden
Essuyer avec un chiffon humide et laisser sécher. Ne pas employer de solvants
Pulire con un panno umido e poi lasciare asciugare. Non usare mai soluzioni contenti acidi
Can be wiped with a damp cloth, then dried. Do not use scourers or solvents
Entkalken
DĂ©tartrage
Decalcificare
Descaling
Zuerst Netzstecker ziehen
Avant le nettoyage, retirer la fiche
Prima estrarre la spina
Remove the plug from the mains before cleaning
!
Wasser einfĂĽllen
Remplir de l'eau
Riempire l'acqua
Fill with water
Einschalten
Mettre en marche
Accendere
Switch on
1!Wassertropfen auf dem Gerät abtrocknen
Essuyer les gouttes d'eau sur le diffuseur
Asciugare le gocce sull’apparecchio
Wipe drops of water off the device
!Dampfaustritt nach wenigen Minuten. Dampf von Gegenständen wegrichten
Diffusion de vapeur après quelques minutes. Ne pas diriger la vapeur sur des objets
Uscita vapore dopo alcuni minuti. Allontanare il vapore dagli oggetti
Steam starts to escape after a few minutes. Turn steam away from other objects
Basis stabil hinstellen
Poser la base en position stable
Porre la base in modo stabile
Place the base on a stable
surface
!Mindestabstand zu Gegenständen (Wände,
Möbel, Vorhänge etc.) einhalten: 1 m.
Respecter la distance minimale entre l’appareil
et les objets (murs, meubles, rideaux etc.): 1 m.
Rispettare la distanza minima dagli oggetti
(pareti, mobili, tende ecc.): 1 m.
Observe the minimal distance to objects
(walls, furniture, curtains, etc.): 1 m.
!Gerät gut abkühlen lassen
Laisser refroidir l'appareil
Lasciar rafreddare bene l'apparecchio
Allow appliance to cool properly
Dampfkammer
Chambre de vapeur
Camera del vapore
Steam chamber
Drehschalter
Commutateur rotatif
Interrutore
Rotary switch
Duftölbehälter
RĂ©cipient de parfum
Vascetta porta essenze
Fragrance oil recipieint
Käufer
Acheteur
Aquirente
Customer
Modell / Erzeugnis
Modèle / produit
Modello / prodotto
Model / product
Verkaufs- / Lieferdatum
Date de vente / livraison
Data di vendita / consegna
Sales / delivery date
Seriennummer
Numéro de série
Numero di serie
Serial number
Verkäuferfirma
Firme
Ditta
Company
Stempel
Timbre
Timbro
Stamp
Verkäufer
Vendeur
Venditore
Sales assistant
Bitte lesen Sie alle in dieser Gebrauchsanweisung aufgefĂĽhrten Informationen durch.
Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig auf und geben Sie diese an Nachbenutzer
weiter. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäss dieser Anleitung verwendet
werden. Beachten Sie die Sicherheitshinweise. Nie destilliertes Wasser verwenden. Gerät
am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben. Gerät regelmässig entkalken und
vor längerem Nichtgebrauch entleeren, sonst erlischt die Garantie.
Veuillez lire toutes les informations contenues dans ce mode d’emploi. Conservez ce mode
d’emploi pour vous y référer et joignez-le à l’appareil si une autre personne doit l’utiliser.
Cet appareil ne peut être utilisé que pour l’usage décrit dans ce mode d’emploi. Veuillez vous
conformer aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser de l'eau distillée. Brancher de
préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA). Détartrer l'appareil régulièrement
et le vider s'il reste inutilisé pendant une longue période; à défaut, la garantie s'annule.
Leggere tutte le informazioni contenute in queste istruzioni per l’uso. Conservare con cura
il presente manuale e trasmetterlo ad utenti seguenti. L’apparecchio deve essere adoperato
solamente allo scopo previsto in conformitĂ  a queste istruzioni. Osservare le direttive di
sicurezza. Mai usare acqua distillata. Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI
(max. 30 mA). Decalcificare l’apparecchio ad intervalli regolari e svuotare se non si usa per
un tempo prolungato, altrimenti la garanzia si estingue.
Please read these instructions. Keep the instructions carefully and pass them on to further
users.
The appliance must only be used for the intended purpose according to these
instructions. Observe the notes on safety regulations. Never use distilled water. Appliance
is best operated using an RCD (max. 30 mA). Descale the appliance on a regurarly and
empty it if not used for a longer period. Non-oberservance will let the guarantee will expire.
Wichtige Hinweise
Remarques importantes
Importanti indicazioni
Important advice
Hygrostat (optional)
Hygrostat (en option)
Igrostato (opzionale)
Hygrostat (optional)
Reguliert die von Ihnen gewählte Luftfeuchtigkeit
Règle l'hygrométrie que vous avez programmée
Regola l’umidità dell’aria selezionata
Controls the air humidity that you select
Medikamente / Zusätze
MĂ©dicaments / Additifs
Medicamenti / Additivi
Medicines / Additives
Dem Wasser NIE Medikamente / Zusätze hinzufügen
Ne JAMAIS ajouter des médicaments / des additifs dans l'eau
Non aggiungere MAI medicamenti / additivi nell’acqua
NEVER add medicines / additives to the water
Humidité optimale de l'air
Umidità ottimale dell’aria
Optimum air humidity
Optimale Luftfeuchte
L'humidité optimale de l'air est de 45 % – 55 %
L’umidità ottimale dell’aria è del 45 % – 55 %
Optimum air humidity is 45 % – 55 %
Die optimale Luftfeuchtigkeit beträgt 45 % – 55 %
Wassertank
RĂ©servoir d'eau
Recipiente dell’acqua
Water tank
Wasser-Kontrollleuchte
TĂ©moin de contrĂ´le d'eau
Spia di controllo acqua
Water control indicator
Betriebsanzeige
Affichage de
fonctionnement
Indicatore di
funzionamento
Operation display
Griff
Poignée
Manico
Handle
Dampfaustrittsöffnung
Ouverture du diffuseur de vapeur
Apertura per l’uscita del vapore
Steam exit
Ă„nderungen in Design, Ausstattung, technische Daten sowie IrrtĂĽmer behalten wir uns vor.
Sous réserve d'erreurs ou de modifications dans le design, l'équipement et la fiche technique.
Ci riserviamo il diritto di modifiche nel design, equipaggiamento e dati tecnici nonché di eventuali errori.
We reserve the right to make changes in design, equipment, technical data as well as errors.
1 2 3
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
CH
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
AT
HKS
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstr. 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
DE
20 min.
!
321 4
1
Dampfkammer
Chambre de vapeur
Camera del vapore
Steam chamber
Entkalkerlösung
DĂ©tartrant liquide
Soluzione decalcificante
Descaling solution
Einwirken lassen
Laisser agir
Lasciar agire
Allow to act
NachspĂĽlen
Rincer
Sciacquare
Rinse out
21 3
3
SpĂĽlen
Rinçer
Risciacquo
Rinse
Wasser
D'eau
Acqua
Water
Ausschwenken
Remuer
Sciacquare
Swivel out
Auskippen
Vider
Svuotare
Tip out
1
2
32
2 ×
20 min.
!Dampf ist sehr heiss – Verbrühungsgefahr!
La vapeur est brûlante – risque de brûlure!
Steam is very hot – danger of scalding!
Il vapore è molto caldo – pericolo di ustione!
2 1 OFF
3Befeuchten
Humidifier
Umidificare
Humidify
Ausschalten
Mettre hors tension
Spegnere
Switch off
OFF
!Nur wenige Tropfen in den Behälter geben.
Duftessenzen nie direkt in den Wassertank fĂĽllen.
Ne mettre que quelques gouttes dans le récipient.
Ne jamais verser directement les essences parfumées dans le réservoir d’eau.
Versare solo poche gocce nella vaschetta.
Non inserire mai le essenze profumate direttamente nel serbatoio dell’acqua.
Add a few drops into the bowl.
Never add fragrances directly in the water tank.
!Dampf ist heiss! Nicht in Dampf
fassen – Verbrühungsgefahr!
La vapeur est chaude! Ne pas toucher
dans la vapeur – risque de brûlures!
Il vapore è caldo! Non toccare
il vapore – pericolo di ustione!
Steam is hot! Avoid contact with
steam – risk of scalding! !Stecker ziehen – Gerät 15 Min. abkühlen lassen – Wasser einfüllen
Débrancher – laisser refroidir l'appareil pour 15 minutes – remplir de l'eau
Estrarre – lasciar rafreddare l'apparecchio per 15 minuti – riempire l'acqua
Unplug – let appliance cool down for 15 min. – fill with water
Bei Bedarf: Duftöl hinzufügen
Si besoin: ajouter de l’huile essentielle
Se necessario: aggiungere olio profumato
If required: Adding aromatic oil
Gerät schaltet bei zu tiefem Wasserstand automatisch aus
Le diffuseur s'Ă©teint automatiquement lorsque le niveau d'eau est insuffisant
L’apparecchio si spegne automaticamente se il livello dell’acqua è troppo alto
The appliance automatically switches off if the water level is too low
Abmessung
Dimensions
Dimensioni
Dimension
[mm]
320
255
215
DE – Luftbefeuchter
IT – Umidificatore
EN – Humidifier
FR – Humidificateur
Bedienungsanleitung
Istruzioni per l’uso
Instructions for use
Mode d’emploi
Art. 9312.46
Technische Daten
Caractéristiques techniques
Dati tecnici
Technical data
Leistung
Puissance
Potenza
Output
260 W
Prüfzeichen am Gerät
Labels de certification sur l'appareil
Certificazioni sull’apparecchio
Testmark on Equipment
Kein Hausmüll. Muss gemäß den lokalen Vorschriften entsorgt werden.
Ne pas jeter avec les ordures ménagères. Respecter les directives locales concernant la mise en décharge.
Non smaltire tra i rifiuti domestici. Deve essere smaltito secondo le norme locali.
No household waste. Must be disposed of in accordance with local regulations.
In Übereinstimmung mit den Europäischen Richtlinien für Sicherheit und EMV.
Conforme aux Directives européennes en matière de sécurité et de CEM.
In conformitĂ  alle Direttive Europee per la Sicurezza e EMC.
In accordance with the European guidelines for safety and EMC.
Kabellänge
Longueur du cordon
Lunghezza del cavo
Cable length
1,8 m
Gewicht
Poids
Peso
Weight
ca. 0,8 kg
FĂĽllmenge
Contenance
CapacitĂ 
Capacity
3,9 l
Questo apparecchio è provvisto di una garanzia di 5 anni a partire dalla
data di acquisto. La garanzia include la sostituzione oppure la riparazione di
un apparecchio con difetti di materiale o di fabbricazione. Sono escluse la
sostituzione con un nuovo apparecchio oppure la restituzione con rimborso
dell’importo d'acquisto. La garanzia è esclusa in caso di normale usura, uso
commerciale, modifica dello stato originale, lavori di pulizia, conseguenze
derivanti da un utilizzo inappropriato oppure danni provocati dall'acquirente o
da terze persone, danni da ricondurre ad eventi esterni o arrecati da batterie.
La garanzia presuppone che le spese di spedizione dell'apparecchio dann -
eggiato insieme al certificato di garanzia firmato e datato dal punto vendita
oppure insieme alla ricevuta d’acquisto siano a carico dell'acquirente.
IT
With this appliance you get a 5 year guarantee starting from the date of
purchase. Under the guarantee, in the case of material or manufacturing
defects, the appliance will be replaced or repaired. Replacement with a
new appliance or money back return is not possible. Excluded from the
guarantee is normal wear and tare, commercial use,alterations to the
appliance as purchased, cleaning activities, consequences of improper
use or damage by the purchaser or a third person, damage, that can
be attributed to external circumstances or caused by the batteries.The
guarantee requires that the faulty appliance be returned at the purchaser’s
expense along with the retail outlets dated and signed guarantee card or
a sales receipt.
EN
Für dieses Gerät leisten wir Ihnen 5 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Die
Garantieleistung besteht im Ersatz oder in der Reparatur eines Gerätes mit
Material- oder Fabrikationsfehlern. Ein Austausch auf ein neues Gerät oder
die Rücknahme mit Rückerstattung des Kaufbetrages ist nicht möglich. Von
den Garantieleistungen ausgeschlossen sind normale AbnĂĽtzung, gewerb -
licher Gebrauch, Ă„nderung des Originalzustandes, Reinigungsarbeiten,
Folgen unsachgemässer Behandlung oder Beschädigung durch den Käufer
oder Drittpersonen, Schäden, die auf äussere Umstände zurückführen oder
die durch Batterien verursacht werden. Die Garantieleistung setzt voraus,
dass das schadhafte Gerät mit der von der Verkaufsstelle datierten und
unterzeichneten Garantiekarte oder mit der Kaufquittung auf Kosten des
Käufers eingesandt wird.
DE
Garantie - Hinweis
Conseils concernant de garantie
Dichiriazione de garanzia
Guarantee
FR Pour cet appareil, nous accordons une garantie de 5 ans Ă  compter de
la date d'achat. La prestation de garantie couvre le remplacement ou la
réparation d'un appareil présentant des défauts de matériel ou de fabrication.
Tout Ă©change contre un appareil neuf ou reprise avec remboursement
est impossible. Sont exclus des prestations de garantie l'usure normale,
l'utilisation Ă  des fins commerciales, la modification de l'Ă©tat d'origine, les
opérations de nettoyage, les conséquences d'une utilisation impropre ou un
endommagement par l'acheteur ou des tiers, les dommages provoqués par
des circonstances extérieures ou occasionnés par des piles. La prestation
de garantie nécessite que l'appareil défectueux soit retourné aux frais de
l'acheteur, accompagné du bon de garantie daté et signé par le point de
vente ou de la preuve d'achat.
Einfache Handhabung
Simple Ă  utiliser
Semplice utilizzo
Easy to use
Optimales Raumklima
Hygrométrie optimale
Clima ambientale ottimale
Optimum indoor climate
Für Räume bis 25 m2
Pour de pièces de 25 m2
Per locali fino a 25 m2
For rooms up to 25 m2
Sicherheitshinweise
Consignes de sécurité
Direttive di sicurezza
Safety instructions
www.trisaelectronics.ch
Trisa Electronics AG
Kantonsstrasse 121
CH-6234 Triengen
info@trisaelectronics.ch
+41 41 933 00 30
Switzerland
Franz Holzbauer
Service GmbH
Unterhaus 33
A-2851 Krumbach
service@trisaelectronics.at
+43 (2647) 4304070
Austria
HKS
Electronics Vertriebs GmbH
Graf von Stauffenbergstrasse 8
D-63150 Heusenstamm
HKS-GmbH@T-online.de
+49 (6104) 5920
Germany
Unbenutzte / unbeaufsichtigte Geräte ausschalten und Netzstecker ziehen. Netzkabel nicht um das Gerät wickeln.
Netzstecker nie am Netzkabel / mit feuchten Händen ziehen.
Arrêter l’appareil et retirer la fiche lorsqu’il n’est pas utilisé / laissé sans surveillance. Ne pas enrouler le cordon
autour de l’appareil. Ne pas tirer la fiche hors de la prise / avec des mains humides.
Disinserire l’apparecchio ed estrarre la spina quando non è utilizzato. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio.
Non staccare mai la spina tirando il cavo / con le mani bagnate.
Switch the appliance off and pull the plug out of the mains when it is not in use. Don’t wind the flex around the
appliance. Never pull on the mains cable / with damp hands.
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau / d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua. Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!
Gerät immer ausschalten und Netzstecker ziehen: bei nicht vorhandener Aufsicht, vor der Montage / Demontage, vor der
Reinigung, bei Störungen während Gebrauch und nach dem Gebrauch. Netzstecker muss jederzeit erreichbar bleiben.
Toujours éteindre l’appareil et débrancher la fiche secteur: en cas d’absence de surveillance, avant le montage ou le démontage,
avant le nettoyage, en cas de panne pendant et après l’utilisation. La prise électrique doit être accessible à tout moment.
Spegnere sempre l’apparecchio e staccare la spina: in mancanza di una sorveglianza adeguata, prima del montaggio / dello
smontaggio, prima della pulizia, in caso di guasti durante l’uso e dopo l’uso. La spina deve rimanere sempre raggiungibile.
Always switch off the device and plug out the power cable whenever you leave it unattended, before assembling /
disassembling, cleaning, when it fails to work properly, after use. The plug must be within reach at all times.
Netzanschluss: Die Spannung muss den Angaben auf dem Typenschild des Gerätes entsprechen.
Raccordement au réseau: la tension d’alimentation doit correspondre à celle indiquée sur la plaque signalétique
de l’appareil.
Alimentazione elettrica: la tensione deve corrispondere alle indicazioni riportate sulla targhetta dell’apparecchio.
Mains connection: The voltage must comply with that shown on the appliance label.
Gerät / Netzkabel / Verlängerungskabel auf Schadstellen überprüfen. Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in
Betrieb nehmen – vom Hersteller, dessen Servicestelle oder qualifizierten Fachleuten reparieren / ersetzen lassen.
Gerät nie selber öffnen – Verletzungsgefahr!
Contrôler régulièrement si le cordon / l’appareil / la rallonge est défectueux. Ne jamais mettre en service les appa-
reils endommagés (y compris cordons électriques) – les faire réparer / remplacer par le fabricant, son service
après-vente ou par des spécialistes qualifiés. Ne jamais ouvrir l’appareil soi-même – danger de blessure!
Controllare regolarmente se il cavo / l’apparecchio / la prolunga sono difettosi. Non mettere in funzione apparecchi
danneggiati (compreso il cavo) – far riparare / sostituire dal produttore, dal suo servizio assistenza o da tecnici
qualificati. Non aprire da soli l’apparecchio – pericolo di lesione!
Regulary check if the power cable / appliance / extension lead is defective. Never switch on damaged appliances
(incl. mains lead) – have repairs carried out / obtain replacement from the manufacturer, the manufacturer’s service
point or from qualified experts. Never open the appliance yourself – risk of injury!
Reparaturen am Gerät nur durch eine Fachkraft. Durch nicht fachgerechte Reparaturen können erhebliche
Gefahren fĂĽr den Benutzer entstehen.
Les réparations d’appareils électriques doivent uniquement être effectuées par des spécialistes. Des réparations
impropres peuvent causer des dangers considérables pour l’usager.
Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono unicamente essere effettuate da specialisti. Le riparazioni
improprie possono causare dei pericoli gravi per l’utente.
Only trained experts should repair electrical appliances. Unskilled repairs can cause considerable danger to the user.
Wird das Gerät zweckentfremdet, falsch bedient oder nicht fachgerecht repariert, kann keine Haftung für
auftretende Schäden übernommen werden. In diesem Fall entfällt der Garantieanspruch.
Au cas où l’appareil est désaffecté, manié ou réparé d’une manière incorrecte, nous déclinons la responsabilité
de dommages Ă©ventuels. Dans ce cas, le droit de garantie s'annule.
Nel caso in cui l’apparecchio venga usato a scopi originalmente non previsti, usato o riparato in modo improprio, non
è possibile assumere alcuna responsabilità per eventuali danni. In questo caso decade la rivendicazione di garanzia.
No warranty for any damage can be accepted if the appliance is used for improper purpose, wrongly operated
or unprofessionally repaired. In such a case, any warranty claim is void.
Ausgediente Geräte sofort unbrauchbar machen. Netzstecker ziehen und Netzkabel durchtrennen.
Elektro-Geräte im Verkaufsgeschäft oder bei einer Sammelstelle abgeben.
Mettre tout appareil usagé immédiatement hors service. Retirer le cordon électrique et le sectionner.
Les appareils électriques usagés doivent être remis à un magasin ou à un service d’élimination.
Rendete gli apparecchi inutili subito inutilizzabili. Togliete la spina e staccate il cavo portacorrente.
Gli apparecchi elettrici devono essere ceduti in un negozio di vendita o presso un centro di raccolta.
Make worn out appliances unusable. Pull out the mains plug and sever the cord. Electric appliances
are to be returned to a shop of sale or handed over to an official dump.
Entsorgung
Elimination
Smaltimento
Disposal
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Gerät und Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fernhalten.
Verpackungsmaterial (z.B. Folienbeutel) gehört nicht in Kinderhände.
Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. Tenir l’appareil et le câble d’alimentation hors de la portée des
enfants de moins de 8 ans. Ne pas laisser le matériel d’emballage (tel que les sachets en plastiques) entre les
mains des enfants.
I bambini non possono giocare con l’apparecchio. Tenere l’apparecchio ed il cavo di rete lontano dalla portata dei
bambini al di sotto di 8 anni. Materiale d’imballaggio (per esempio buste di plastica) devono stare lontano dai bambini.
Children should not be allowed to play with the appliance. Keep the appliance and its power cable out of reach
of children aged under 8. Keep packaging (e.g. plastic bags) away from children.
Kinder ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
mangelnder Erfahrung und Kenntnisse dürfen das Gerät nur gebrauchen oder Reinigungs- und Wartungsarbeiten
durchführen, wenn sie von einer für ihre Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt werden oder ihnen der
sichere Gebrauch des Gerätes gezeigt wurde und sie die damit verbundenen Gefahren verstanden haben.
Les enfants âgés de plus de 8 ans et les personnes à capacité physique, sensorielle ou mentale réduite ou
manquant d’expérience ou de connaissance ne doivent utiliser cet appareil ou réaliser des travaux de nettoyage
ou d’entretien que sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou après avoir reçu au
préalable des instructions relatives à l’utilisation sûre de l’appareil et après avoir compris les risques y associés.
I bambini a partire da 8 anni e le persone che non conoscono o non hanno esperienza delle modalitĂ  di funziona-
mento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o mentali possono utilizzare l’apparecchio o
eseguire le operazioni di pulizia e manutenzione, a condizione che siano sorvegliati da una persona responsabile per
la sicurezza o che venga mostrato loro il sicuro utilizzo dell’apparecchio e che abbiano compreso i pericoli derivanti.
Children aged 8 or over and people with limited physical, sensory or mental abilities, and insufficient knowledge and
experience should only be allowed to use, clean or maintain the appliance if supervised by someone responsible for
their safety or if they have already been shown how to use the appliance safely and have understood the risks involved.
Gerät / Anschlussleitung nie auf heisse Flächen (Herdplatte) stellen / legen oder in die Nähe von offenem Feuer
bringen. Gerät nicht starker Hitze (Heizquellen, -körper, Sonnenbestrahlung) aussetzen.
Ne mettez jamais l’appareil / cable sur des surfaces chaudes, ni à proximité de vives flammes. Ne pas exposer l’appareil
à une forte chaleur (sources de chaleur, radiateurs, rayonnement du soleil) pendant une période prolongée.
Mai mettere l’apparecchio / spina sopra superfici calde nè vicino a fiamme aperte. Proteggere l’apparecchio da
fonti di calore, per esempio corpi caldi o esposizione ai raggi solari.
Never place the appliance / cable on hot surfaces or near open flames. Do not store / expose the appliance to
intense heat (from radiators, prolonged sunshine).
Gerät ist für die Verwendung im Haushalt bestimmt, nicht für gewerbliche Nutzung. Gerät nicht an Zeitschaltuhr oder
fernbedienbarem Schalter betreiben / anschliessen. Keine Finger und Gegenstände in Geräteöffnungen stecken.
L’appareil est destiné à un usage ménager et non à une utilisation professionnelle. Ne pas opérer / brancher
l’appareil sur une minuterie ou un interrupteur télécommandé. Ne pas mettre des doigts ou des objets dans les
ouvertures de l’appareil.
L’apparecchio è stato costruito per l’uso domestico e non per l’uso professionale. Non azionare / collegare l’apparecchio
al timer all’interruttore controllabile a distanza. Non inserire dita e oggetti nelle aperture dell’apparecchio.
The appliance is designed for household use and not for industrial operation.
The appliance is not intended to be
operated or connected to an external timer or separate remote control switch.
Never place fingers or objects into
appliance openings.
Gerät immer auf trockenen, ebenen, stabilen und hitzebeständigen Boden stellen. Nie auf Möbel stellen
und / oder im Freien betreiben.
Placer toujours l’appareil sur une surface sèche, plane, stable et résistante à la chaleur. Ne jamais placer
l’appareil sur des meubles et / ou l’utiliser en plein air.
Mettere sempre l’apparecchio su una base asciutta, piana, stabile e resistente al calore. Non metterlo su
mobili né farlo funzionare all’aperto.
Always place the device on a dry, even, stable and heat resistant surface. Never place on furniture and/or
use outdoors
Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Kleinkindern / spielenden Kindern aufstellen – Verbrühungsgefahr!
Ne pas placer l’appareil à proximité immédiate d’enfants en bas âge ou d’enfants qui jouent – risque de brûlures!
Non mettere l’apparecchio vicino a bambini piccoli o bambini che stanno giocando – pericolo di ustioni!
Do not position the device in the immediate vicinity of young children / playing children – risk of scalding!
Raum regelmässig lüften. Beim Gebrauch in kleinen, engen Räumen kann sich Kondensationswasser an
Wänden, Fenstern und Möbeln bilden.
Aérer régulièrement la pièce. Pendant l’utilisation dans des petites pièces étroites, de l’eau de condensation
peut se former sur les murs, fenĂŞtres et meubles.
Far arieggiare la stanza regolarmente Se utilizzato in stanze piccole e strette, l’acqua di condensazione può
stagnare sulle pareti, finestre e mobili.
Ventilate the room regularly. When using in small, narrow places condensation can form on walls, windows
and furniture.
Dampfaustrittsöffnung während dem Betrieb nie abdecken oder Gegenstände darauf legen – Überhitzungsgefahr!
Pendant l’utilisation, ne jamais couvrir l’ouverture de sortie de la vapeur ou poser des objets dessus –
risque de surchauffe!
Durante il funzionamento, non mettere oggetti che coprono l’apertura di fuoriuscita del vapore – pericolo di
surriscaldamento!
Never cover the steam outlet or put objects on it – risk of overheating!
Vorsicht: der Dampf ist heiss – Verbrühungs gefahr! Dampfaustrittsöffnung nicht gegen Personen, Möbel,
Wände etc. richten.
Attention: La vapeur est chaude – danger de brûlures! Ne pas diriger l’ouverture de sortie de vapeur vers des
personnes, meubles ou murs.
Attenzione: Il vapore è caldo – pericolo di ustione! Non indirizzare il foro di uscita del vapore verso persone,
mobili, pareti etc.
Caution: steam is hot – risk of scalding! Never direct the steam outlet onto persons, furniture, walls, etc.
Vom Hersteller nicht empfohlenes / verkauftes Zubehör aus Sicherheitsgründen nicht verwenden.
Utilisez uniquement les accessoires d’origines.
Utilizzare solo degli accessori supplementari che sono raccomandati dal produttore.
Do not use attachments not recommended by the manufacturer.
Sollte das Gerät ins Wasser fallen, vor dem Herausnehmen Netzstecker ziehen. Das Gerät muss vor dem
nächsten Einsatz von einer Fachkraft überprüft werden.
Au cas où l’appareil serait tombé dans l’eau, ne le sortez qu’après avoir retiré la fiche. Avant de réutiliser l’appareil
le faire contrôler par un magasin spécialisé autorisé.
Se però è caduto una volta nell’acqua, non estrarlo dall’acqua prima di aver staccato la spina dalla presa di
corrente. Poi non utilizzare più l’apparecchio, p2-ma lasciarlo controllare da un negozio specializzato autorizzato.
Should however the appliance fall into water, only take it out after pulling the plug. Do not use the appliance
anymore. It has to be checked by an authorized service department first.
Nie in der Nähe von Wasser (Badewannen, Wasch becken etc.) benutzen. Nicht Regen / Feuchtigkeit aussetzen.
Ne pas employer cet appareil à proximité d’eau (baignoires, lavabos etc.). Ne pas l’exposer à la pluie / humidités.
Non utilizzare quest’ apparecchio vicino ad acqua (vasche da bagno, lavandini etc.) e non esporlo nè alla pioggia
nè ad altra umidità.
Do not use this appliance near the water (bath-tubs, washbasins, etc.) nor expose it to rain or other humidity.
Dampfmenge
Quantité de brume
QuantitĂ  di vapore
Amount of steam
MAX MIN
300 145 [ ]ml / h


Product specificaties

Merk: Trisa
Categorie: Luchtbevochtiger
Model: Humid Air 1 9312.46

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Trisa Humid Air 1 9312.46 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Luchtbevochtiger Trisa

Handleiding Luchtbevochtiger

Nieuwste handleidingen voor Luchtbevochtiger