TFA 60.1517 Handleiding

TFA Klok 60.1517

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA 60.1517 (2 pagina's) in de categorie Klok. Deze handleiding was nuttig voor 22 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.1517
Funkwecker 
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden
haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
•Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
•Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Geräts und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen
Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
•Für Schäden, die aus Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung
verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung.
•Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
•Bewahren Sie diese Anleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
• Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrie-
ben wird.
• Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist
nicht gestattet.
Vorsicht!

Verletzungsgefahr:
• Halten Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kin-
dern.
• Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
• Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Ver-
schlucken lebensgefährlich sein. Wurde eine Batterie verschluckt, kann
dies innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum
Tode führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder
anderweitig in den Körper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische
Hilfe in Anspruch.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder
aufladen. Explosionsgefahr!
• Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien
möglichst schnell ausgetauscht werden.
• Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut,
Augen und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umgehend die betroffenen Stel-
len mit Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.

Wichtige Hinweise zur Produktsicherheit!
• Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und
Erschütterungen aus.
• Vor Feuchtigkeit schützen
3. Bestandteile und Tasten
A: Farbmarke Alarm AN/AUS
B: SNOOZE/LIGHT Taste
C: ON/OFF Alarm-Schiebeschalter
D: REC Taste
E: M.SET Taste
F: RESET Taste
G: Einstellrad für die Alarmzeit
H: Batteriefach
4. Inbetriebnahme
• Öffnen Sie das Batteriefach und legen Sie die eine neue Batterie 1,5 V
AAA polrichtig ein.
• Ein kurzer Signalton ertönt.
• Die Zeiger stellen sich auf 12 h und die Uhr versucht nun, das Funksignal
4 – 16 Minuten lang zu empfangen. Wenn das Funksignal empfangen
wurde, wird die funkgesteuerte Zeit angezeigt.
• Die Funkuhr empfängt sechsmal am Tag, um 1:00, 3:00 Uhr und 5.00 Uhr
morgens und um 13.00 und 17.00 Uhr nachmittags und um 21.00 Uhr
abends das Signal.
Hinweis zum Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Cäsium Atom-Funkuhr, die von der Phy-
sikalisch Technischen Bundesanstalt in Braunschweig betrieben wird. Die
Abweichung beträgt weniger als 1 Sekunde in einer Million Jahren. Die Zeit ist
kodiert und wird von Mainflingen in der Nähe von Frankfurt am Main durch ein
DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal übertragen mit einer Reichweite von ca.
1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das Signal, wandelt es um und zeigt immer
die exakte Zeit an. Auch die Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt
automatisch. Der Empfang hängt hauptsächlich von der geographischen Lage
ab. Im Normalfall sollten innerhalb des Radius von 1.500 km ausgehend von
Frankfurt bei der Ãœbertragung keine Probleme auftauchen.
Bitte beachten Sie folgende Hinweise:
• Es wird empfohlen, einen Abstand von mindestens 1,5 – 2 Metern zu
eventuell störenden Geräten wie Computerbildschirmen und Fernsehgerä-
ten einzuhalten.
• In Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal natür-
licherweise schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das Gerät in Fen-
sternähe zu platzieren und/oder durch Drehen das Funksignal besser zu
empfangen.
• Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer und ein Emp-
fang ist in den meisten Fällen möglich. Ein einziger Empfang pro Tag
genügt, um die Genauigkeit zu gewährleisten und Abweichungen unter
1 Sekunde zu halten.
5. Bedienung
5.1 REC Taste
• Sie können die Initialisierung auch manuell starten.
• Drücken Sie für 3 Sekunden die REC Taste. Die Zeiger stellen sich auf
12 h und die Uhr versucht nun, das Funksignal 4 – 16 Minuten lang zu
empfangen. Wenn das Funksignal empfangen wurde, wird die funkgesteu-
erte Zeit angezeigt.
5.2 M.SET Taste - Manuelle Einstellung der Uhrzeit
• Falls die Funkuhr kein Funksignal empfangen kann (z.B. wegen Störun-
gen, Ãœbertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell eingestellt werden.
Die Uhr arbeitet dann wie eine normale Quarz-Uhr.
• Halten Sie die M.SET Taste für 3 Sekunden gedrückt.
• Halten Sie nun die M.SET Taste gedrückt, bis die aktuelle Uhrzeit ange-
zeigt wird.
• Drücken Sie die M.SET Taste nur kurz, rückt der Zeiger eine Minute vor.
• Bei erfolgreichem Empfang des Funksignals wird die manuell eingestellte
Zeit überschrieben.
5.3 RESET Taste
• Drücken Sie die RESET Taste mit einem spitzen Gegenstand, wenn das
Gerät nicht einwandfrei funktioniert.
5.4 Einstellung der Alarmzeit
• Stellen Sie mit dem Einstellrad für die Alarmzeit die gewünschte Alarmzeit
ein.
• Um die Alarm-Funktion zu aktivieren, schieben Sie den ON/OFF Schiebe-
schalter nach oben (ON). Gleichzeitig wird der Punkt farbig markiert.
• Wenn die eingestellte Alarmzeit erreicht ist, beginnt der Wecker zu klin-
geln.
• Wird der Alarm nicht unterbrochen, schaltet sich der ansteigende Alarmton
automatisch nach 2 Minuten aus und aktiviert sich erneut zwölf Stunden
später.
• Wenn der Alarmton ertönt, drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste, um die
Snooze-Funktion zu aktivieren.
• Die Hintergrundbeleuchtung schaltet sich kurz an.
• Der Alarm wird für die Dauer von 5 Minuten unterbrochen.
• Die Snooze-Funktion kann bis zu sieben Mal aktiviert werden.
• Schieben Sie den Schiebeschalter ON/OFF nach unten (OFF), ist die
Alarm-Funktion ausgeschaltet. Die Farbmarke verschwindet.
5.5 Beleuchtung
• Drücken Sie die SNOOZE/LIGHT Taste, um die Hintergrundbeleuchtung
für 5 Sekunden zu aktivieren.
6. Pflege und Wartung
• Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
• Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwen-
den.
• Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
6.1 Batteriewechsel
• Sobald die Funktionen schwächer werden, wechseln Sie bitte die Batterie
des Funkweckers.
7. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Zeigerbewegung Batterie polrichtig einlegen➜
➜ Batterie wechseln
Kein DCF Empfang ➜ REC Taste gedrückt halten und
Empfangsversuch auslösen
âžœEmpfangsversuch in der Nacht
abwarten
➜Anderen Aufstellort für das Gerät
wählen
âžœUhrzeit manuell einstellen
➜Beseitigen der Störquellen
➜Neuinbetriebnahme des Gerätes
gemäß Anleitung
Unkorrekte Anzeige âžœBatterie wechseln
âžœRESET Taste mit einem spitzen
Gegenstand drücken
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktioniert, wen-
den Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt gekauft haben.
8. Entsorgung
Dieses Produkt und die Verpackung wurden unter Verwendung hochwertiger
Materialien und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet
werden können. Dies verringert den Abfall und schont die Umwelt.
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sam-
melsysteme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem
Gerät und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsor-
gung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekenn-
zeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden.
Der Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten
Entsorgung bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Ent-
sorgung von Elektro- und Elektronikgeräten abzugeben. Die
Rückgabe ist unentgeltlich. Beachten Sie die aktuell geltenden
Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie ent-
halten Schadstoffe, die bei unsachgemäßer Entsorgung der
Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können. Als Ver-
braucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder
entsprechenden Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen
Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schadstoffe sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
9. Technische Daten
Spannungsversorgung 1 x 1,5 V AAA Batterie
(nicht inklusive)
Wir empfehlen Alkaline Batterien
Gehäusemaße 81 x 31 x 84 mm
Gewicht 74 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann ver-
öffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und
können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen
Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Einga-
be der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.1517 der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der fol-
genden Internetadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland 12/21
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.1517
Instruction manual
Cat.-No. 60.1517
Radio-controlled alarm clock 
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
•Please make sure you read the instruction manual carefully.
•Following and respecting the instructions in your manual will pre-
vent damage to your instrument and loss of your statutory rights
arising from defects due to incorrect use.
•We shall not be liable for any damage occurring as a result of
non-following of these instructions.
•Please pay particular attention to the safety notices!
•Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. For your safety:
• This product should only be used as described within these instructions.
•
Unauthorized repairs, modifications or changes to the product are prohibited.
Caution!

Risk of injury:
• Keep this device and the battery out of reach of children.
• Small parts can be swallowed by children (under three years old).
• Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a
battery is swallowed, this can lead to serious internal burns and death
within two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or
otherwise caught in the body, seek medical help immediately.
• Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or
recharged. Risk of explosion!
• Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage
caused by leaking.
• Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leak-
ing batteries. In case of contact, immediately rinse the affected areas with
water and consult a doctor.

Important information on product safety!
• Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
• Protect it from moisture.
3. Elements and buttons
A: Colour mark for the alarm ON/OFF
B: SNOOZE/LIGHT button
C: ON/OFF alarm switch
D: REC button
E: M.SET button
F: RESET button
G: Dial for the alarm time
H: Battery compartment
4. Getting started
• Open the battery compartment and insert the new battery 1,5 V AAA.
Ensure that the battery polarity is correct.
• The device will alert you with a beep.
• After the initial setup, the clock hands show 12 o’clock and the clock is try-
ing to receive the radio signal for 4 - 16 minutes. When the time code is
received, the radio-controlled time will be shown.
• The clock receives the signal six times a day at 1:00, 3:00 and 5.00 am
and 1.00, 5.00 and 9.00 pm.
Note for radio-controlled time reception
The time base for the radio-controlled time is a caesium atomic clock operated
by the Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. It has a time
deviation of less than one second in one million years. The time is coded and
transmitted from Mainflingen near Frankfurt via frequency signal DCF-77
(77.5 kHz) and has a transmitting range of approximately 1,500 km. Your
radio-controlled clock receives this signal and converts it to show the precise
time. Changeover from summer time or winter time is automatic. The quality of
the reception depends mainly on the geographic location. Normally there
should be no reception problems within a 1,500 km radius around Frankfurt.
Please take note of the following:
• The recommended distance to any interfering sources like computer moni-
tors or TV sets is at least 1.5 - 2 meters.
• Inside ferro-concrete rooms (basements, superstructures), the received
signal is naturally weakened. In extreme cases, please place the unit close
to a window to improve the reception.
•
During nighttime, the atmospheric interference is usually less severe and
reception is possible in most cases. A single daily reception is adequate to
keep the accuracy deviation under 1 second.
5. Operation
5.1 REC button
• You can start the initialization manually.
• Press and hold the REC button for 3 seconds.The hands stop at 12 o'clock
and the clock will scan the DCF frequency signal for 4-16 minutes. When
the time code is received, the radio-controlled time will be shown.
5.2 M.SET button - Manuel setting of the clock
• If the clock cannot detect the DCF-frequency signal (for example due to
disturbances, transmitting distance, etc.), the time can be set manually.
The clock will then work as a normal quartz clock.
• Press and hold the M.SET button for three seconds.
•
Press and hold the M.SET button until the desired time is indicated.
• Press the M.SET button briefly the clock hand moves minute by minute.
• The manually set time will be overwritten by the DCF time when the signal
is received successfully.
5.3 RESET button
• If the device does not work properly use a pin to press the RESET button.
5.4 Setting of the alarm
• Turn the dial for the alarm time and set your respective alarm time.
• To activate the alarm function, move the alarm switch ON/OFF upwards
(ON). At the same time, the colour mark appears.
• When the adjusted alarm time is reached, the alarm will ring.
• If the alarm is not stopped manually, the increasing alarm will automatically
turn off after two minutes and will be reactivated twelve hours later.
• When the alarm rings, press the SNOOZE/LIGHT button and the snooze
function will be activated .
• The backlight turns on for a short time.
• The alarm will be interrupted for 5 minutes.
• The snooze function can be activated up to seven times.
• Push the ON/OFF alarm switch downwards (OFF), the alarm function is
deactivated.
• The colour mark disappears.
5.5 Backlight
• Press the SNOOZE/LIGHT button to light up the backlight for 5 seconds.
6. Care and maintenance
• Clean the device with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring
agents.
• Remove the battery if you do not use the product for a long period of time.
• Keep the device in a dry place.
6.1 Battery replacement
• Change the battery, when the functions of the radio-controlled alarm clock
become weak.
7. Troubleshooting
Problems Solutions
Clock hands do not move Ensure that the battery polarity ➜
is correct
➜ Change the battery
No DCF reception Press the REC button and start ➜
the reception manually
âžœWait for attempted reception
during the night
âžœChoose another place for your
product
âžœManual clock setting
âžœCheck if there is any source of
interference
âžœRestart the instrument according
to the manual
Incorrect indication Change the battery➜
âžœUse a pin to press the RESET
button
If your device fails to work despite these measures contact the supplier from
whom you purchased it.
8. Waste disposal
This product and its packaging have been manufactured using high-grade
materials and components which can be recycled and reused. This reduces
waste and protects the environment.
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the col-
lection systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable
batteries from the device and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electri-
cal and Electronic Equipment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household
waste. As a consumer, you are required to take end-of-life
devices to a designated collection point for the disposal of elec-
trical and electronic equipment, in order to ensure environmen-
tally-compatible disposal. Observe the current regulations in
place!
Disposal of the batteries
Never dispose of empty batteries and rechargeable batteries
with ordinary household waste. They contain pollutants which, if
improperly disposed of, can harm the environment and human
health. As a consumer, you are required by law to take them to
your retail store or to an appropriate collection site depending on
national or local regulations in order to protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are: Cd=cadmium,
Hg=mercury, Pb=lead.
9. Specifications
Power consumption Battery 1 x 1.5 V AAA (not included)
We recommend Alkaline batteries
Housing dimension 81 x 31 x 84 mm
Weight 74 g (instrument only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The
technical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our homepage
by simply entering the product number in the search box.
EU declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.1517 is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at
the following Internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Ger many 12/21
Instruction manual
Cat.-No. 60.1517
Mode d’emploi
Réf. 60.1517
Réveil radio-piloté 
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la Société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
•Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
•En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager
votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut si
celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
•Nous n'assumons aucune responsabilité pour des dommages qui
auraient été causés par le non-respect du présent mode d'emploi.
•Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
•Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Pour votre sécurité
• Ne l'utilisez jamais à d'autres fins que celles décrites dans le présent
mode d'emploi.
• Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par
vous-même.
Attention !

Danger de blessure :
• Placez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
• Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de trois
ans).
• Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mor-
telles dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraî-
ner des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heu-
res. Si vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre
manière, quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’ur-
gence.
• Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les
démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
• Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter
toute fuite.
• Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide
des piles. En cas de contact, rincez immédiatement les zones concernées
à l’eau et consultez un médecin.

Conseils importants de sécurité du produit !
• Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations
ou à des chocs.
• Protégez-le contre l'humidité.
3. Composants et touches
A : Marque de couleur pour l'alarme ON/OFF
B : Touche SNOOZE/LIGHT
C : Interrupteur d'alarme ON/OFF
D : Touche REC
E : Touche M.SET
F : Touche RESET
G : Molette de réglage de l'heure d'alarme
H : Compartiment à pile
4. Mise en service
• Ouvrez le compartiment à pile et insérez une nouvelle pile 1,5 V AAA en
respectant la polarité +/-.
• Un signal sonore se fait entendre.
• Les aiguilles de l'horloge se déplacent à 12 h et l'horloge cherche le signal
radio pendant une durée de 4 à 16 minutes. Dès la réception du code
horaire, l’heure radio s’affiche.
• L'horloge reçoit six fois par jour, 1:00, 3.00 et 5:00 heures du matin et
13.00, 17.00 et 21.00 heures le signal.
Consignes pour la réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio-pilotée s’effectue via une horloge atomique
au césium, exploitée par la Physikalisch Technische Bundesanstalt de Braun-
schweig (Institut Fédéral Physico-Technique de Braunschweig). L’écart de pré-
cision de cette horloge est d' 1 seconde pour un million d’années. L’heure est
diffusée à partir de Mainflingen, près de Francfort sur le Main, grâce à un
signal DCF-77 (77,5 kHz), d'une une portée d’environ 1500 km.Votre horloge
radio-pilotée reçoit ce signal, le convertit et affiche ainsi toujours l’heure exac-
te. Le passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-et-versa s'effectue
également en mode automatique. La réception est essentiellement en fonction
de votre position géographique. En règle générale, dans un rayon de 1 500 km
autour de Francfort, aucun problème de transmission ne devrait apparaître.
Nous vous prions de respecter les consignes suivantes :
• Nous vous recommandons de respecter une distance de 1,5 - 2 m entre
l'appareil et d’éventuelles sources de signaux parasites, comme les écrans
d'ordinateurs et les postes de télévision.
• Dans les bâtiments en béton armé (caves, greniers aménagés), le signal
reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseillons de placer
l’appareil près d’une fenêtre de manière à améliorer la réception du signal
radio.
• La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale et la réception
est possible dans la plupart des cas. Un seul signal par jour suffit pour
garantir la précision de l’affichage de l’heure, et pour maintenir d’éventuels
écarts en dessous d' 1 seconde.
5. Utilisation
5.1 Touche REC
• Vous pouvez activer manuellement la réception.
• Appuyez sur la touche REC pendant 3 secondes. Les aiguilles de l'horloge
se déplacent à 12 h et l'horloge cherche le signal radio pendant une durée
de 4 à 16 minutes. Dès la réception du code horaire, l’heure radio s’affiche.
5.2 Touche M.SET - Réglage manuel de l'heure
• Si votre réveil radio-piloté ne peut pas recevoir le signal DCF (par exemple
en raison de la présence de perturbations, d’une distance de transmission
excessive etc.), vous pouvez procéder à un paramétrage manuel. Le réveil
fonctionne alors comme une horloge à quartz normale.
• Maintenez la touche M.SET appuyée pendant trois secondes.
• Maintenez la touche M.SET appuyée jusqu'à ce que l'heure correcte soit
affichée.
• Appuyez sur la touche M.SET brièvement et l’aiguille avancera d’une
minute.
• Lorsque la réception du signal DCF est activée, l'heure ajustée manuelle-
ment sera remplacée.
5.3 Touche RESET
• Appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu lorsque l'appareil ne
fonctionne pas correctement.
5.4 Réglage de l'heure de l'alarme
• Réglez l'heure d'alarme désirée avec la molette de réglage.
• Pour activer l'heure de l'alarme, poussez l'interrupteur ON/OFF vers le
haut (ON). Dans le même temps, la marque de couleur apparaît.
• Lorsque l'heure d'alarme fixée est atteinte, le réveil commence à sonner.
• Si l'alarme n'est pas coupée, elle s'arrêtera automatiquement après deux
minutes et sera de nouveau activé après douze heures.
• Lorsque le réveil sonne, appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT pour acti-
ver la fonction snooze.
• Le rétro-éclairage s'allume brièvement.
• L’alarme s'interrompt pendant 5 minutes.
• La fonction snooze peut être activée jusqu'à sept fois.
• Poussez l'interrupteur ON/OFF vers le bas (OFF), l'alarme s'éteint.
• La marque de couleur disparaît.
5.5 Éclairage de fond
• Appuyez sur la touche SNOOZE/LIGHT et le rétro-éclairage s'allume pen-
dant 5 secondes.
6. Entretien et maintenance
• Pour le nettoyage de l'appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’utili-
sez pas de solvants ou d´agents abrasifs !
• Enlevez la pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée pro-
longée.
• Conservez votre appareil dans un endroit sec.
6.1 Remplacement de pile
• Remplacez la pile si les fonctions du réveil radio-piloté s'affaiblissent.
7. Dépannage
Problème Solution
Aucun mouvement des aiguilles ➜ Contrôlez la bonne polarité de
la pile
➜ Changez la pile
Pas de réception de signal DCF Maintenez la touche REC appuyée➜
et démarrer manuelle ment la
réception
➜Attendez la réception du signal
de nuit
➜Sélectionnez une autre position
pour votre l'appareil
➜Réglez l'heure manuellement
➜Éliminez les éventuelles sources
de parasitage
âžœRemettez l'appareil en service,
conformément aux instructions
Indication incorrecte Changez la pile ➜
âžœAppuyez sur la touche RESET
à l'aide d'un objet pointu
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures, adressez-
vous au vendeur auquel vous avez acheté votre appareil.
8. Traitement des déchets
Ce produit et son emballage ont été fabriqués avec des matériaux de haute
qualité qui peuvent être recyclés et réutilisés. Cela permet de réduire les
déchets et de protéger l’environnement.
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le
biais des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui
ne sont pas installées de façon permanente et jetez-les séparé-
ment.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traite-
ment des déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagè-
res. L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à
déposer l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé
pour les déchets électriques et électroniques. Respectez les
réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être
jetées dans les détritus ménagers. Elles contiennent des pol-
luants qui peuvent nuire à l'environnement et à la santé si elles
sont éliminées de manière inappropriée. En tant qu'utilisateur,
vous avez l'obligation légale de rapporter les piles et les batte-
ries rechargeables usagées à votre revendeur ou de les déposer
dans une déchetterie proche de votre domicile conformément à
la réglementation nationale et locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
9. Caractéristiques techniques
Alimentation Pile 1 x 1,5 V AAA (non incluse)
Nous recommandons des piles alcalines
Mesure de boîtier 81 x 31 x 84 mm
Poids 74 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle du présent mode d'emploi est strictement interdite sans
l'accord explicite de TFA Dostmann. Les spécifications techniques de ce produit ont été
actualisées au moment de l'impression et peuvent être modifiées, sans avis préalable.
Les dernières données techniques et des informations concernant votre produit peuvent
être trouvées en entrant le numéro de l'article sur notre site.
Déclaration UE de conformité
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 60.1517
est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformi-
té est disponible à l'adresse Internet suivante : www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail : info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne 12/21
Mode d’emploi
Réf. 60.1517
A
B
H
D
E
F
C
G
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 60.1517_Anleit_12_21 12.12.2021 10:27 Uhr Seite 1
H
D
E
F
C
G
A
B
Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.1517
Sveglia radiocontrollata 
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
•Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
•Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare
il prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i
diritti di consumatore che vi spettano per legge.
•Decliniamo ogni responsabilità per i danni derivanti dal mancato
rispetto delle presenti istruzioni per l'uso.
•Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
•Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
• Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
• Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate
del dispositivo.
Attenzione!

Pericolo di lesioni:
• Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
• Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
• Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie
possono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causa-
re gravi ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore. Se si
sospetta che una batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra
maniera, consultare immediatamente un medico.
• Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta,
non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
• Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
• Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le muco-
se. In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con acqua e
consultare un medico.

Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
• Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
• Proteggere dall’umidità.
3. Componenti e tasti
A: Marchio colorato per l'allarme ON/OFF
B: Tasto SNOOZE/ LIGHT
C: Interruttore dell’allarme ON/OFF
D: Tasto REC
E: Tasto M.SET
F: Tasto RESET
G: Rotella di regolazione dell'ora di allarme
H: Vano batteria
4. Messa in funzione
• Aprire il vano batteria e inserire una batteria nuova tipo 1,5 V AAA rispet-
tando le corrette polarità.
• Verrà emesso un breve segnale acustico.
• Le lancette si spostano sulle ore 12.00 e l'orologio cerca di ricevere il
segnale radio per 4 - 16 minuti. Se il codice dell'ora è stato ricevuto, viene
visualizzato l'orario radiocontrollato.
• La sveglia radiocontrollata riceve il segnale sei volte al giorno, alle 1:00,
alle 3:00 e alle 5.00 del mattino e alle 13.00, alle 17.00 e alle 21.00 in
serata.
Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico al cesio gestito dal Physikalisch
Technische Bundesanstalt di Braunschweig. La deviazione è inferiore a 1
secondo in un milione di anni. L'ora è codificata e trasmessa da Mainflingen
vicino Francoforte con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un
raggio di 1.500 km. L’orologio radiocontrollato riceve il segnale, lo converte per
visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora solare e ora legale è
automatico. La qualità della ricezione dipende molto dalla posizione geografi-
ca. In circostanze normali e in assenza di problemi di ricezione dovrebbe
avvenire entro il raggio di 1.500 km da Francoforte.
Rispettate le norme elencate qui di seguito:
• La distanza raccomandata da qualsiasi fonte di interferenza come monitor
di computer o televisori deve essere di almeno 1.5- 2 m.
• All'interno di strutture in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la
ricezione del segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consi-
glia di sistemare l'unità vicino ad una finestra per ottenere una migliore
ricezione del segnale.
• Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosferici sono
normalmente meno influenti e la ricezione è possibile nella maggior parte
dei casi. Una singola ricezione giornaliera è sufficiente a garantire la preci-
sione e a mantenere la deviazione al di sotto di un secondo.
5. Uso
5.1 Tasto REC
• È possibile avviare l'inizializzazione manualmente.
• Tenere premuto il tasto REC per 3 secondi. Le lancette si spostano sulle
ore 12.00 e l'orologio cerca di ricevere il segnale radio per 4 - 16 minuti. Se
il codice dell'ora è stato ricevuto, viene visualizzato l'orario radiocontrolla-
to.
5.2 Tasto M.SET - Impostazione manuale dell’ora
• Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a causa di
guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può essere impostata
manualmente. L'orologio funziona come un normale orologio al quarzo.
• Tenere premuto il tasto M.SET per tre secondi.
• Tenere premuto il tasto M.SET fino a che non viene visualizzata l'ora cor-
retta.
• Premendo il tasto M.SET brevemente la lancetta avanza di un minuto.
• In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità manuale viene
sostituita.
5.3 Tasto RESET
• Premere il tasto RESET con un oggetto appuntito, quando l'apparecchio
non funziona correttamente.
5.4 Impostazione dell'ora di allarme
• Impostare con la rotella l'ora dell'allarme desiderato.
• Per attivare la funzione sveglia spingere l'interruttore ON/OFF verso l'alto
(ON). Contemporaneamente, il marchio colorato viene visualizzato.
• Quando l'orario di allarme inserito viene raggiunto, la sveglia comincia a
suonare.
• Se non viene interrotto, il segnale si disattiva automaticamente dopo
2 minuti e si riattiva nuovamente alla stessa ora di sveglia.
• Quando suona la sveglia innestare la funzione snooze con il tasto SNOOZE/
LIGHT.
• La retroilluminazione si accende.
• Il suono della sveglia verrà interrotto per 5 minuti.
• La funzione snooze può essere attivata fino a sette volte.
• Per spegnere la funzione sveglia premere l'interruttore ON/OFF verso il
basso (OFF).
• Il marchio di colore scompare.
5.5 Illuminazione
• Premere il tasto SNOOZE/LIGHT, accendere l'illuminazione per cinque
secondi.
6. Cura e manutenzione
• Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente in-
umidito. Non usare solventi o prodotti abrasivi.
• Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo pro-
lungato.
• Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Sostituzione della batteria
• Cambiare la batteria se le funzioni della sveglia radiocontrollata sono più
deboli.
7. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento ➜ Inserire la batteria rispettando
delle lancette le corrette polarità
➜ Sostituire la batteria
Nessuna ricezione Tenere premuto per 3 secondi il ➜
del segnale DCF tasto REC e avviare l'inizializza
zione manualmente
âžœAttendere il tentativo notturno
di ricezione
âžœCercate nuove posizioni per il
dispositivo
âžœImpostate l'orologio manualmente
âžœEliminate fonti di interferenza
âžœRiavviate il dispositivo secondo
le istruzioni
Indicazione non corretta Sostituire la batteria➜
âžœPremere il tasto RESET con
un oggetto appuntito
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante queste
procedure, rivolgetevi al venditore presso il quale lo avete acquistato.
8. Smaltimento
Questo prodotto e il suo imballaggio sono stati realizzati utilizzando materiali
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati. Questo
riduce i rifiuti e protegge l'ambiente.
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in
vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricari-
cabili estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
UE sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettro-
niche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti
domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio
apparecchio presso un punto di raccolta per lo smaltimento di
apparecchiature elettriche ed elettroniche ai fini di uno smalti-
mento ecologico. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettate le batterie e le batterie ricarica-
bili tra i rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche che pos-
sono danneggiare l'ambiente e la salute se smaltite in modo
improprio. In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a con-
segnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o loca-
li, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
9. Dati tecnici
Alimentazione 1 batteria AAA da 1,5 V (non fornite)
Raccomandiamo batterie alcaline
Dimensioni esterne 81 x 31 x 84 mm
Peso 74 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente
autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al
momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di
articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.1517 è con-
forme alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è
disponibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Ger mania 12/21
Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.1517
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.1517
Zendergestuurde wekker 
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
•Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
•Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat
uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
•Voor schade die wordt veroorzaakt doordat u geen rekening houdt
met de handleiding aanvaarden wij geen aansprakelijkheid.
•Volg met name de veiligheidsinstructies op!
•Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
• Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
• Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is
niet toegestaan.
Voorzichtig!

Kans op letsel:
• Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
• Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie
jaren) ingeslikt kunnen worden.
• Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van
batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit
binnen 2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden.
Als u denkt dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaams-
deel terecht zijn gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
• Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
opladen. Explosiegevaar!
• Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage
van de batterijen te voorkomen.
• Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en
slijmvliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende
plekken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie

voor de productveiligheid!
• Bescherm het apparaat tegen extreme temperaturen, trillingen en schokken.
• Tegen vocht beschermen.
3. Onderdelen en toetsen
A: Kleurmarkering voor het alarm ON/OFF
B: SNOOZE/LIGHT toets
C: ON/OFF alarmschakelaar
D: REC toets
E: M.SET toets
F: RESET toets
G: Instelwieltje voor de wektijd
H: Batterijvak
4. Inbedrijfstelling
• Maak het batterijvak open en plaats er een batterij 1,5 V AAA in. Batterij
met de juiste poolrichting plaatsen.
• U hoort een kort signaal.
• De wijzers stellen zich op 12 uur. De wekker probeert nu 4 - 16 minuten
lang het tijdsignaal te ontvangen. Bij succesvol ontvangst verschijnt de
zendergestuurde tijd.
• De zendergestuurde uur ontvangt zes keer per dag , om 1:00, 3:00 en 5.00
uur in de morgen en om 13.00, 17.00 en 21.00 uur in de avond het signaal.
Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijdsignaal
DCF
De tijdbasis voor de zendergestuurde tijd is een cesium-atoomklok van het
Physikalisch Technische Bundesanstalt Braunschweig. Met een afwijking van
minder dan 1 seconde in één miljoen jaar. De tijd is gecodeerd en wordt vanuit
Mainflingen in de buurt van Frankfurt aan de Main door een DCF-77 (77,5
kHz) frequentiesignaal uitgezonden met een bereik van ongeveer 1500 km.
Uw zendergestuurde klok ontvangt dit signaal en zet het om in de precieze
tijd. Zelfs de overgang van zomer- naar wintertijd gebeurt automatisch. De
kwaliteit van de ontvangst hangt in belangrijke mate af van de geografische
ligging. Normaliter zouden er binnen een straal van 1.500 km rondom Frank-
furt geen ontvangstproblemen mogen zijn.
Let alstublieft op het volgende:
• De afstand van mogelijke storingsbronnen zoals computerbeeldschermen
of tv-toestellen dient tenminste 1,5 à 2 meter te zijn.
• In ruimten met gewapend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal
uiteraard verzwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te bevelen,
het toestel dichter bij het raam te zetten en / of u draait het apparaat om
een beter ontvangst te verkrijgen.
• 's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder ernstig
en is ontvangst in de meeste gevallen wel mogelijk. Een enkele ontvangst
per dag is voldoende om de tijdsafwijking onder 1 seconde te houden.
5. Bediening
5.1 REC toets
• U kunt de initiatie ook handmatig starten.
• Druk 3 seconden op de REC toets. De wijzers stellen zich op 12 uur. De
wekker probeert nu 4 - 16 minuten lang het tijdsignaal te ontvangen. Bij
succesvol ontvangst verschijnt de zendergestuurde tijd.
5.2 M.SET toets - Handmatige tijdinstelling
• Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens storin-
gen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen. De klok werkt
dan als een gewone kwartsklok.
• Druk op de M.SET toets en houdt deze drie seconden ingedrukt.
• Houd de M.SET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergegeven.
• Druk kort op de M.SET toets en de wijzer beweegt zich een minuut vooruit.
• Is de ontvangst van het DCF signaal geslaagd, wordt de handmatig inge-
stelde tijd overschreven.
5.3 RESET toets
• Druk op de RESET toets met een puntig voorwerp, wanneer het apparaat
niet goed werkt.
5.4 Instelling van de alarmtijd
• Stel met het instelwieltje de gewenste alarmtijd in.
• Voor het activeren van het alarm, schuift men de ON/OFF schakelaar naar
boven (ON). Tegelijkertijd wordt het punt gemarkeerd in kleur.
• Wanneer de ingestelde alarmtijd is bereikt begint de wekker te rinkelen.
• Als het alarm niet wordt beëindigd, zal de stijgende alarmtoon zich na
twee minuten automatisch uitschakelen en activeert zich vanzelf weer na
twaalf uur.
• Wanneer het weksignaal klingelt, drukt u op de SNOOZE/LIGHT toets om
de snooze functie te activeren.
• De achtergrondverlichting gaat kort aan.
• Het weksignaal wordt voor 5 minuten onderbroken.
• De snooze-functie kan tot zeven keer worden geactiveerd.
• Druk de ON/OFF-schakelaar naar beneden (OFF), de alarmfunctie is dan
uitgeschakeld.
• De kleurmarkering verdwijnt.
5.5 Verlichting
• Druk op de SNOOZE/LIGHT toets, gaat de achtergrondverlichting voor
5 seconden aan.
6. Schoonmaken en onderhoud
• Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
• Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
• Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.1 Batterijwissel
• Vervang de batterij zodra de functies van de zendergestuurde wekker
zwakker worden.
7. Storingswijzer
Problem Lösung
Geen wijzerbeweging Batterij in de juiste poolrichting ➜
plaatsen
➜ Vervang de batterij
Geen DCF radio ontvangst Druk 3 seconden op de REC toets➜
en start de initiatie handmatig
âžœOntvangstpoging in de nacht
afwachten
âžœZoek een nieuwe opstellingsplaats
voor het apparaat
âžœManuale instellen van de tijd
âžœVerwijder stoorbronnen
âžœZendergestuurde wekker opnieuw
volgens de handleiding in bedrijf
stellen
Geen correcte weergave Vervang de batterij➜
âžœDruk op de RESET toets met
één puntig voorwerp
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft als uw
apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Afvoeren
Dit product en de verpakking zijn vervaardigd van hoogwaardige materialen
en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Dit vermindert
afval en spaart het milieu.
Voer de verpakking op milieuvriendelijke wijze af via de daarvoor bestemde
inzamelsystemen.
Afvoeren van het elektrisch apparaat
Verwijder niet vast ingebouwde batterijen en accu’s uit het appa-
raat en voer die gescheiden af.
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-
richtlijn (WEEE) betreffende afgedankte elektrische en elektroni-
sche apparatuur.
Dit product mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De
gebruiker is verplicht om de apparatuur in te leveren bij een als
zodanig erkende inleverpunt voor het afvoeren van afgedankte
elektrische en elektronische apparatuur om een milieuvriendelijk
afvoeren te garanderen. Neem de geldende voorschriften in
acht!
Afvoeren van batterijen
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. Zij bevatten schadelijke stoffen die schadelijk kunnen zijn
voor het milieu en de gezondheid indien zij op onjuiste wijze wor-
den afgevoerd. Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer in te leveren of naar
de daarvoor bestemde inleverpunten volgens de nationale of
lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk afvoeren
te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwik, Pb=lood
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening Batterij 1 x 1,5 V AAA (niet inclusief)
Wij bevelen alkalinebatterijen
Afmetingen behuizing 81 x 31 x 84 mm
Gewicht 74 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dost-
mann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het
ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
De nieuwste technische gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het
invoeren van het artikelnummer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.1517 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Duitsland 12/21
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.1517
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.1517
Despertador radiocontrolado 
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
•Lea detenidamente las instrucciones de uso.
•Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios,
previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
•No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados
por el incumplimiento de estas instrucciones de uso.
•Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
•Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Para su seguridad
• No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instruc-
ciones.
• No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificacio-
nes por cuenta propia en el dispositivo.
¡Precaución!

Riesgo de lesiones:
• Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
• Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores de tres
años).
• Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peligrosas
si se ingieren. Si se ingiere una pila le puede causar dentro de 2 horas,
quemaduras internas y llegar a la muerte. Si sospecha que se p2-ha ingerido
una pila o p2-ha entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente
ayuda médica.
• No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue. ¡Ries-
go de explosión!
• Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible
para evitar fugas.
• Evite el contacto del líquido de las pilas con la piel, ojos y mucosas. En
caso de contacto, enjuague la zona afectada con agua y acuda al médico
sin pérdida de tiempo.
¡Advertencias importantes

sobre la seguridad del producto!
• No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudi-
das extremas.
• Protegerlo de la humedad.
3. Componentes y teclas
A: Marca de color para la alarma ON/OFF
B: Tecla SNOOZE/LIGHT
C: Interruptor deslizante para la alarma ON/OFF
D: Tecla REC
E: Tecla M.SET
F: Tecla RESET
G: Rueda de ajuste para la hora de alarma
H: Compartimiento de la pila
4. Puesta en marcha
• Abra el compartimiento de la pila e introduzca una pila nueva 1,5 V AAA.
Asegúrese que la pila esté colocada con la polaridad correcta.
• Suena una señal acústica corta.
• Las manecillas se sitúan a las 12 h y el reloj intenta captar la señal de la
radio durante 4-16 minutos. Una vez que se p2-ha recibido el código de hora-
rio se muestra la hora controlada por radio.
• El reloj recibe seis veces al día, 1:00, 3:00 y 5.00 de la mañana y 13.00,
17.00 y 21.00 en la noche de la señal.
Indicaciones para la recepción de la hora controlada por radio
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico de cesio
radiocontrolado a través de, por el instituto técnico físico de Braunschweig. La
desviación es menor a 1 segundo en un millón de años. La hora viene codifi-
cada y es transmitida desde Mainflingen en las proximidades de Frankfurt am
Main por una señal de frecuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de
aprox. 1.500 km. Su reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y mues-
tra siempre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invierno
se produce automáticamente. La recepción depende básicamente de la situa-
ción geográfica. Generalmente éste debería funcionar de forma óptima en un
radio de 1.500 km en torno a Frankfurt.
Siga por favor las indicaciones siguientes:
• Es recomendable mantener una distancia de como mínimo 1,5 – 2 metros
de posibles aparatos perturbadores tales como pantallas de ordenadores
y televisores.
• En construcciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la
señal recibida es evidentemente más débil. En casos extremos se aconse-
ja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana para obtener una mejor
recepción.
• Por las noches las perturbaciones atmosféricas suelen ser reducidas y se
dispone de recepción en la mayoría de los casos. Si además se recibe
como mínimo una vez al día, es suficiente para garantizar la precisión y
mantener desviaciones inferiores a 1 segundo.
5. Manejo
5.1 Tecla REC
• También puede comenzar la inicialización manualmente.
• Mantenga pulsada la tecla REC durante tres segundos. Las manecillas se
sitúan a las 12 h y el reloj intenta captar la señal de la radio durante 4-16
minutos. Una vez que se p2-ha recibido el código de horario se muestra la
hora controlada por radio.
5.2 Tecla M.SET - Ajuste manual de la hora
• Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p. ej, debi-
do a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede ajustar la hora
manualmente. El reloj funciona como un reloj normal de cuarzo.
• Mantenga pulsada la tecla M.SET durante 3 segundos.
• Mantenga pulsada la tecla M.SET hasta que se muestre la hora correcta.
• Pulse la tecla M.SET. La manecilla se mueve un minuto hacia adelante.
• Si la recepción de la señal de radio para la hora es exitosa el tiempo ajus-
tado manualmente se sobrescribe.
5.3 Tecla RESET
• Pulse la tecla RESET con un objeto puntiagudo, si el dispositivo no funcio-
na correctamente.
5.4 Ajuste de la alarma
• Ajuste con la rueda la hora de la alarma deseada.
• Para activar la función de la alarma, deslice el interruptor ON/OFF hacia
arriba (ON). Al mismo tiempo, el punto se resalta en color.
• Cuando llegue la hora de la alarma, el despertador comienza a sonar.
• Si la alarma no se interrumpe, el tono de alarma se apaga automática-
mente después de dos minutos y se activa de nuevo a la misma hora. Si
no se interrumpe la alarma, el tono creciente de la alarma se apaga auto-
máticamente después de dos minutos y se activa nuevamente después de
12 horas.
• Cuando suena la alarma, pulse la tecla SNOOZE/LIGHT para activar la
función de snooze.
• La iluminación del fondo se enciende brevemente.
• El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
• La función de snooze se puede activar hasta siete veces.
• Pulse el interruptor ON/OFF hacia abajo (OFF), la alarma está desconec-
tada.
• La marca de color desaparece en la pantalla.
5.5 Iluminación
• Pulse la tecla SNOOZE/LIGHT, la iluminación del fondo se enciende
durante 5 segundos.
6. Cuidado y mantenimiento
• Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No uti-
lice medio abrasivo ni disolventes!
• Extraiga la pila si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
• Mantenga el dispositivo en un lugar seco.
6.1 Cambio de la pila
• Una vez que las funciones estén débiles del radiocontrolado despertador,
cambie la pila.
7. Averías
Problema Solución de averías
Ningún movimiento ➜ Asegúrese que la pila esté colocada
de los punteros con la polaridad correcta
➜ Cambiar la pila
Ninguna recepción ➜ Mantiene pulsada la tecla REC
de la señal DCF durante tres segundos y prueba
manualmente la recepción
➜Intentar la recepción de noche
âžœElegir otro lugar para el dispositivo
âžœAjustar la hora manualmente
âžœElimine las fuentes de interferencia
âžœVuelva a la puesta en marcha
del dispositivo de acuerdo a las
instrucciones
Indicación incorrecta Cambiar la pila➜
âžœPulse la tecla RESET con un
objeto puntiagudo
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase
al establecimiento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto y su embalaje han sido fabricados con materiales y componen-
tes de alta calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Así se reducen
los residuos y se protege el medio ambiente.
Eliminar el embalaje de una forma respetuosa con el medio ambiente a través
de los sistemas de recogida establecidos.
Eliminación de los dispositivos eléctricos
Retire las pilas y baterías recargables que no están instaladas
de forma permanente y deséchelas por separado del producto.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la
UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
(WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica. El
usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de
recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para
que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambien-
te.Tenga en cuenta las normas vigentes actuales.
Eliminación de las pilas
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto
con la basura doméstica. Contienen contaminantes que pueden
perjudicar el medio ambiente y la salud si se eliminan de forma
inadecuada. Como consumidor, está obligado legalmente a
depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con
el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los
centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el
reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen son:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión Pila 1 x 1,5 V AAA (non incluida)
Recomendamos pilas alcalinas
Dimensiones de cuerpo 81 x 31 x 84 mm
Peso 74 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en
el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.Los actuales datos
técnicos e informaciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo
en nuestra página web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.1517 es con-
forme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Alemania 12/21
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.1517
TFA_No. 60.1517_Anleit_12_21 12.12.2021 10:27 Uhr Seite 2


Product specificaties

Merk: TFA
Categorie: Klok
Model: 60.1517
Kleur van het product: Zilver
Gewicht: 74 g
Breedte: 31 mm
Diepte: 81 mm
Hoogte: 84 mm
Materiaal behuizing: Kunststof
Stroombron: Batterij/Accu
Vormfactor: Rond
Agenda: Nee
Ondersteund aantal accu's/batterijen: 1
Aantal per verpakking: 1 stuk(s)
Ingebouwd licht: Ja
Wekker: Ja
Batterijen inbegrepen: Nee
Type beeldscherm: Analoog
Type batterij: AAA

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA 60.1517 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Klok TFA

Handleiding Klok

Nieuwste handleidingen voor Klok