TFA 30.1064.02.K Handleiding

TFA Thermometer 30.1064.02.K

Bekijk gratis de handleiding van TFA 30.1064.02.K (4 pagina’s), behorend tot de categorie Thermometer. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 54 mensen en kreeg gemiddeld 4.9 sterren uit 27.5 reviews. Heb je een vraag over TFA 30.1064.02.K of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/4
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA entschieden
haben.
1. Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie auch
Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer gesetzlichen Män-
gelrechte durch Fehlgebrauch. Für Schäden, die aus Nichtbeachtung die-
ser Bedienungsanleitung verursacht werden, übernehmen wir keine Haf-
sich aus solchen ergeben können.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf!
2. Zu Ihrer Sicherheit
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung beschrieben
wird.
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Verändern des Gerätes ist
nicht gestattet.
Dieses Gerät ist nicht für medizinische Zwecke bestimmt.
Vorsicht!
Verletzungsgefahr:
Vorsicht beim Umgang mit dem spitzen Einstechfühler. Immer mit der
Schutzkappe aufbewahren!
Halten Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von Kindern.
Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt werden.
Batterien enthalten gesundheitsschädliche Säuren und können bei Ver-
innerhalb von 2 Stunden zu schweren inneren Verätzungen und zum Tode
führen. Wenn Sie vermuten, eine Batterie könnte verschluckt oder anderwei-
tig in den rper gelangt sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in
Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinandernehmen oder
aufladen. Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache Batterien
möglichst schnell ausgetauscht werden.
Sollte eine Batterie ausgelaufen sein, vermeiden Sie Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten. Spülen Sie ggf. umgehend die betroffenen Stellen mit
Wasser und suchen Sie einen Arzt auf.
Wichtige Hinweise
zur Produktsicherheit!
Setzen Sie das Gerät nicht extremen Temperaturen, Vibrationen und Erschüt-
terungen aus.
Nur der Fühler ist hitzebeständig bis 250°C.
Halten Sie niemals den Fühler direkt über Feuer.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Mikrowelle, im Backofen oder Grill.
Das Gerät entspricht dem Schutzgrad IP 67 und ist gegen Strahlwasser und
zeitweiliges Untertauchen geschützt. Nicht in der Spülmaschine reinigen.
3. Bestandteile
3.1 Display (Fig. 1)
A 1: A 2:MAX MIN
A 3: Aktuelle Temperatur
A 4: Symbol „Abschaltautomatik aus”
3.2 Tasten (Fig. 2)
B 1: ON/OFF Taste Taste B 2: FLIP
B 3: AUTO OFF Schiebeschalter
3.3 Gehäuse (Fig. 2)
C 1: C 2:Einstechfühler Batteriefach
C 3: C 4:Display (drehbar um 180°) Schutzhülle
4. Inbetriebnahme und Bedienung
Nehmen Sie die Schutzhülle von der Einstichsonde.
Drücken Sie die Taste.ON/OFF
Das Display zeigt die momentan gemessene Temperatur an.
Der Sensor befindet sich in der Sondenspitze.
Um die Temperatur zu messen, stecken Sie den Einstichfühler mindestens
2,5 cm tief in das Messobjekt.
Drehen Sie die Anzeige bei Bedarf mit der Taste um 180°.FLIP
Zum kurzzeitigen Aktivieren der Hintergrundbeleuchtung drücken Sie die
ON/OFF Taste im Normalmodus.
Halten Sie die Taste im Normalmodus gedrückt, schaltet sich dasON/OFF
Gerät aus. OFF erscheint auf dem Display.
Das Gerät schaltet sich nach ca. 10 Minuten automatisch aus.
4.1 Deaktivieren der Abschaltautomatik
Die Abschaltautomatik lässt sich deaktivieren. Öffnen sie das Batteriefach
und entnehmen Sie die Batterie.
Betätigen Sie mit einem spitzen Gegenstand den versteckten AUTO OFF
Schiebeschalter im Batteriefach, um die automatische Abschaltfunktion zu
deaktivieren oder wieder zu aktivieren (Voreinstellung: Abschaltautomatik
aktiviert = Schalter steht links).
Das Symbol „Abschaltautomatik aus” erscheint oder verschwindet im Dis-
play.
5. MAX/MIN-Funktion
Drücken Sie 2 x kurz die Taste. Das Gerät befindet sich im MAX/MIN-ON/OFF
Modus.
Im Display erscheint MAX. Es wird der chste Temperaturwert angezeigt
seit dem Einschalten des Gerätes.
Drücken Sie die Taste noch einmal. Im Display erscheint MIN. EsON/OFF
wird der tiefste Temperaturwert angezeigt seit dem Einschalten des Gerätes.
Um die MAX/MIN-Werte zurückzusetzen, halten Sie die Taste imON/OFF
MAX/MIN-Modus gedrückt.
Drücken Sie noch einmal die Taste, um den MAX/MIN Modus zu ver-ON/OFF
lassen.
Das Gerät verlässt automatisch den MAX/MIN-Modus, wenn nger als 5
Sekunden keine Taste gedrückt wird.
6. Pflege und Wartung
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch. Keine
Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden! Das Gerät ist abwaschbar unter
fließendem Wasser.
Entfernen Sie die Batterie, wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden.
Bewahren Sie Ihr Gerät an einem trockenen Platz auf.
6.1 Batteriewechsel
Tauschen Sie die Batterie aus, wenn die Anzeige für schwache Batterie „LoB
auf dem Display erscheint.
Öffnen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel mit Hilfe einer Münze in
Pfeilrichtung (OPEN) drehen.
Legen Sie eine neue 3 V CR2032 Knopfzell-Batterie ein (+ Pol nach oben).
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
7. Entsorgung
Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht über die eingerichteten Sammelsy-
steme.
Entsorgung des Elektrogeräts
Entnehmen Sie nicht festverbaute Batterien und Akkus aus dem Gerät
und entsorgen Sie diese getrennt.
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die Entsorgung
von Elektro- und Elektronik-Altgeräten (WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. Der
Nutzer ist verpflichtet, das Altgerät zur umweltgerechten Entsorgung
bei einer ausgewiesenen Annahmestelle für die Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronikgeräten abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften!
Entsorgung der Batterien
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll. Sie enthalten
Schadstoffe wie Schwermetalle, die bei unsachgemäßer Entsorgung
der Umwelt und der Gesundheit Schaden zufügen können und wert-
volle Rohstoffe wie Eisen, Zink, Mangan oder Nickel, die wiederge-
wonnen werden können.
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien
und Akkus zur umweltgerechten Entsorgung beim Handel oder
entsprechenden Sammelstellen gemäß nationalen oder lokalen
Bestimmungen abzugeben. Die Rückgabe ist unentgeltlich. Adressen
geeigneter Sammelstellen können Sie von Ihrer Stadt- oder Kommu-
nalverwaltung erhalten.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei.
Reduzieren Sie die Entstehung von Abfällen aus Batterien, indem Sie
Batterien mit längerer Lebensdauer oder geeignete wiederaufladbare
Akkus nutzen. Vermeiden Sie die Vermüllung der Umwelt und lassen
Sie Batterien oder batteriehaltige Elektro- und Elektronikgeräte nicht
achtlos liegen. Die getrennte Sammlung und Verwertung von Batterien
und Akkus leisten einen wichtigen Beitrag zur Entlastung der Umwelt
und Vermeidung von Gefahren für die Gesundheit.
WARNUNG!
Umwelt- und Gesundheitsschäden
durch falsche Entsorgung der Batterien!
WARNUNG!
Explosionsgefahr bei lithiumhaltigen Batterien
Bei lithiumhaltigen Batterien und Akkus (Li=Lithium) besteht hohe Brand-
und Explosionsgefahr durch Hitze oder mechanische Beschädigungen mit
möglichen schwerwiegenden Folgen für Mensch und Umwelt. Achten Sie
besonders auf die ordnungsgemäße Entsorgung.
8
. Technische Daten
Messbereich Temperatur -40°C…+250°C
Auflösung 0,1°C
Genauigkeit ±0,5°C von -20…+150°C, ansonsten ±1°C
Ansprechzeit 4-5 Sekunden
IP-Schutzklasse IP 67
Batterie 1 x CR2032 Knopfzell-Batterie (inklusive)
Marke GP
Hersteller EIL, Unit A, 17/F., Mai Wah Ind. Bldg.,
1-7 Wah Sing St, Kwai Chung, Hong Kong,
China
Größe 31 x 18 x 206 mm
Gewicht 43 g (nur das Gerät)
Dieses Produkt erfüllt die Richtlinien gemäß der Norm EN 13485.
Eignung: S, T (Lagerung, Transport)
Umgebung: E
Genauigkeitsklasse: 0,5
Messbereich: -40°C…+250°C
Nach EN 13485 ist eine regelmäßige Überprüfung und Kalibrierung des Messge-
räts gemäß EN 13486 durchzuführen (Empfehlung: jährlich).
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dost-
mann veröffentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei
Drucklegung und können ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die
neuesten technischen Daten und Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf
unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-Nummer in das Suchfeld.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Deutschland 03/25
Thank you for choosing this instrument from TFA.
1. Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
Following and respecting the instructions in your manual will prevent
damage to your instrument and loss of your statutory rights arising from
defects due to incorrect use. We shall not be liable for any damage occur-
ring as a result of non-following of these instructions. Likewise, we take
resulting from them.
Please pay particular attention to the safety notices!
Please keep this instruction manual safe for future reference.
2. For your safety
This product should only be used as described within these instructions.
Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are prohibited.
This product is not be used for medical purpose.
Caution!
Risk of injury!
Be careful when handling the sharp probe. Store the probe with its protective
cap.
Keep this device and the battery out of reach of children.
Small parts can be swallowed by children (under three years old).
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed. If a bat-
tery is swallowed, this can lead to serious internal burns and death within
two hours. If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise
caught in the body, seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart or
recharged. Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent damage
caused by leaking.
Avoid contact with skin, eyes and mucous membranes when handling leak-
ing batteries. In case of contact, immediately rinse the affected areas with
water and consult a doctor.
Important information on product safety!
Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or shocks.
Only the probe is heat resistant up to 250 °C.
Never hold the probe directly over a fire.
Do not use the instrument in the microwave, oven or grill.
The device corresponds to the protection degree IP 67, and is protected
against jet water and short submersion. Not suitable for dishwasher.
3. Elements
3.1 Display (Fig. 1)
A 1: A 2:MAX MIN
A 3: Actual temperature
A 4: Symbol “auto-off disabled”
3.2 Buttons (Fig. 2)
B 1: ON/OFF B 2: FLIP button button
B 3: AUTO OFF switch
3.3 Housing (Fig. 2)
C 1: C 2:Probe Battery compartment
C 3: C 4:Display (rotatable 180°) Protective cap
4. Getting started/Operation
Remove the protective cap from the probe.
Press the button.ON/OFF
The actual temperature is shown on the display.
The sensor is located at the probe tip.
To measure the temperature, insert the probe at least 2.5 cm into the object.
If necessary, turn the display with the button by 180°.FLIP
To temporarily activate the backlight, press the button in normalON/OFF
mode.
Press and hold the button in normal mode and the instrument turnsON/OFF
off. OFF appears on the display.
The device will turn off automatically after approx. 10 minutes.
4.1 Deactivate the auto power off function
The auto power off function can be deactivated. Open the battery compart-
ment and remove the battery.
Use a pointed object to operate the hidden slide switch in the bat-AUTO OFF
tery compartment to disable or re-enable the auto power off function (default
setting: auto power off enabled = switch is on the left).
The symbol “auto-off disabled” will appear or disappear on the display.
5. MAX/MIN function
Double click the button. The instrument is now in the MAX/MINON/OFF
mode.
MAX appears on the display. The highest temperature is displayed since the
instrument is switched on.
Press the ON/OFF button again. MIN appears on the display. The lowest tem-
perature is displayed since the instrument is switched on.
Press and hold the button in the MAX/MIN mode to clear the record-ON/OFF
ed reading.
Press the button again to exit the MAX/MIN mode.ON/OFF
The device will automatically quit the MAX/MIN mode if no button is pressed
for 5 seconds.
6. Care and maintenance
Clean the instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or scouring
agents. The device is washable under running water.
Remove the battery if you do not use the device for a long period of time.
Store the device in a dry place.
6.1 Battery replacement
Change the battery when the low battery indication “LoB” appears on the dis-
play.
Open the battery compartment by turning the lid in direction of the arrow
(OPEN) using a coin.
Insert a new button cell battery 3 V CR2032 (+ pole upwards).
Close the battery compartment.
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat.-Nr. 30.1064.02.K
A 3
Fig. 1
A 1
A 4
A 2
Digitales Einstichthermometer Digitales Einstichthermometer Digital probe thermometer
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 30.1064_Anleit_03_25 11.03.2025 9:44 Uhr Seite 1
Bedienungsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Kat.-Nr. 30.1064.02.K
Fig. 2
C 3B 1C 4
C 1 C 2 B 2
B 3
7. Waste disposal
Dispose of the packaging in an environmentally friendly manner using the collec-
tion systems that have been set up.
Disposal of the electrical device
Remove non-permanently installed batteries and rechargeable batter-
ies from the device and dispose of them separately.
This product is labelled in accordance with the EU Waste Electrical
and Electronic Equipment Directive (WEEE).
This product must not be disposed of in ordinary household waste. As
a consumer, you are required to take end-of-life devices to a designat-
ed collection point for the disposal of electrical and electronic equip-
ment, in order to ensure environmentally-compatible disposal. The
return service is free of charge. Observe the current regulations in
place!
Disposal of the batteries
Batteries and rechargeable batteries must never be disposed of with
household waste. They contain pollutants such as heavy metals, which
can be harmful to the environment and human health if disposed of
improperly, and valuable raw materials such as iron, zinc, manganese
or nickel that can be recovered from waste. As a consumer, you are
legally obliged to hand in used batteries and rechargeable batteries for
environmentally friendly disposal at retailers or appropriate collection
points in accordance with national or local regulations. The return
service is free of charge. You can obtain addresses of suitable collec-
tion points from your city council or local authority.
The names for the heavy metals contained are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead.
Reduce the generation of waste from batteries by using batteries with
a longer lifespan or suitable rechargeable batteries. Avoid littering the
environment and do not leave batteries or battery-containing electrical
and electronic devices lying around carelessly. The separate collection
and recycling of batteries and rechargeable batteries make an impor-
tant contribution to relieving the impact on the environment and
avoiding health risks.
WARNING!
Damage to the environment and health
through incorrect disposal of the batteries!
WARNING!
Batteries containing lithium can explode
Batteries and rechargeable batteries containing lithium (Li=lithium) present a
high risk of fire and explosion due to heat or mechanical damage with poten-
tially serious consequences for people and the environment. Pay particular
attention to correct disposal.
8
. Specifications
Measuring range
temperature -40°C…+250°C
Resolution 0.1°C
Accuracy ±0.5°C from -20…+150°C
±1°C otherwise
Response time 4-5 seconds
IP protection class IP 67
Battery 1 x button cell battery CR2032 (included)
Brand name GP
Manufacturer EIL, Unit A, 17/F., Mai Wah Ind. Bldg.,
1-7 Wah Sing St, Kwai Chung, Hong Kong,
China
Dimensions 31 x 18 x 206 mm
Weight 43 g (device only)
This product fulfills the guidelines according to EN 13485.
Suitability: S, T (Storage, Transport)
Location: E
Accuracy class: 0.5
Measuring range: -40°C..+250°C
In accordance with EN 13485, this instrument is subject to regular inspections
as per EN 13486 (recommendation: yearly)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dost-
mann. The technical data are correct at the time of going to print and may
change without prior notice.
The latest technical data and information about this product can be found in our
homepage by simply entering the product number in the search box.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germany 03/25
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
1. Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager votre appa-
reil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut si celui-ci résulte
d’une utilisation non-conforme. Nous n'assumons aucune responsabilité
pour des dommages qui auraient été causés par le non-respect du présent
mode d'emploi. De même, nous n’assumons aucune responsabilité pour
des relevés incorrects et les conséquences qu’ils pourraient engendrer.
Suivez bien toutes les consignes de sécurité !
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
2. Pour votre sécurité
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles décrites dans le présent
mode d'emploi.
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appareil par
vous-même.
Cet appareil ne convient pas à une utilisation médicale.
Attention !
Danger de blessure :
Faites attention en utilisant la sonde pointue. Pour garder l'appareil, remettre
le capuchon de protection en place.
Placez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (de moins de trois
ans).
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être mortel-
les dans le cas d’une ingestion. Si une pile a été avalée, elle peut entraîner
des brûlures internes graves ainsi que la mort dans l’espace de 2 heures. Si
vous craignez qu’une pile ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière,
quelle qu’elle soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne les démon-
tez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin d'éviter
toute fuite.
Évitez tout contact de la peau, des yeux et des muqueuses avec le liquide des
piles. En cas de contact, rincez immédiatement les zones concernées à l’eau
et consultez un médecin.
Conseils importants de sécurité du produit !
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des vibrations ou
à des chocs.
Seul la sonde est résistante à une chaleur de 250 °C.
Ne placez jamais la sonde directement sur le feu.
N'utilisez jamais votre appareil dans un four à micro-ondes, un four ou un
grill.
L'appareil est conforme à la classe de protection IP 67 et est protécontre
lavé au lave-vaisselle.
3. Composants
3.1 Affichage (Fig. 1)
A 1 : A 2 :MAX MIN
A 3: Température actuelle
A 4 : Symbole de « mise hors tension automatique désactivée »
3.2 Touches (Fig. 2)
B 1 : Touche Touche ON/OFF B 2 : FLIP
B 3 : Interrupteur AUTO OFF
3.3 Boîtier (Fig. 2)
C 1 : C 2 :Sonde Compartiment à pile
C 3 : Affichage (tournant 180°)
C 4 : Capuchon de protection
4. Mise en service/Utilisation
Enlevez le capuchon de protection.
Appuyez sur la touche ON/OFF.
L´affichage vous indique la température actuelle.
Le palpeur se trouve à la pointe de la sonde.
Pour mesurer la température, insérez la sonde à au moins 2,5 cm de profon-
deur dans l'objet.
Tournez l'écran par 180° avec la touche si nécessaire.FLIP
Pour activer temporairement l'éclairage de fond, appuyez sur la touche
ON/OFF en mode normal.
Maintenez la touche appuyée en mode normal, l'appareil s'éteint.ON/OFF
OFF apparaît sur l'écran.
L'appareil s'arrête automatiquement après 10 minutes.
4.1 Désactiver la fonction de mise hors service automatique
La fonction de mise hors service automatique peut être désactivée. Ouvrez le
compartiment à pile et retirez la pile.
Utilisez un objet pointu pour actionner l'interrupteur cac dans leAUTO OFF
compartiment à pile afin de désactiver ou de réactiver la fonction de mise
hors tension automatique. (Réglage par défaut : Mise hors tension automati-
que activée = l'interrupteur est à gauche).
Le symbole de « mise hors tension automatique désactivée » apparaît ou dis-
paraît sur l'écran.
5. Fonction MAX/MIN
Appuyez deux fois brièvement sur la touche . L'appareil passe enON/OFF
mode MAX/MIN.
MAX apparaît sur l'écran. La température maximale apparaît sur l'écran dès
l'allumage de l'appareil.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche . MIN apparaît sur l'écran. LaON/OFF
température minimale apparaît sur l'écran dès l'allumage de l'appareil.
Maintenez la touche appuyée en mode MAX/MIN pour effacer lesON/OFF
valeurs MAX/MIN.
Appuyez une nouvelle fois sur la touche pour quitter le modeON/OFF
MAX/MIN.
L'appareil quitte automatiquement le mode MAX/MIN si aucune touche n’est
pressée pendant 5 secondes.
6. Entretien et maintenance
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et humide. N’uti-
lisez pas de solvants ou d'agents abrasifs ! L'appareil doit être lavé à l'eau
courante.
Conservez votre appareil dans un endroit sec.
6.1 Remplacement de la pile
Remplacez la pile si l’affichage de pile faible « LoB » apparaît sur l'écran.
Ouvrez le compartiment à pile en tournant le couvercle en direction de la flè-
che (aidez-vous d’une pièce de monnaie).
Insérez une nouvelle pile de type 3 V CR2032, polarité + vers le haut.
Refermez le compartiment à pile.
7. Traitement des déchets
Éliminez les emballages de manière respectueuse de l'environnement par le biais
des systèmes de collecte établis.
Mise au rebut de l'appareil électrique
Retirez de l'appareil les piles et les batteries rechargeables qui ne
sont pas installées de façon permanente et jetez-les séparément. Cet
appareil est conforme aux normes de l'UE relatives au traitement des
déchets électriques et électroniques (WEEE).
L'appareil usagé ne doit pas être jeté dans les ordures ménagères.
L’utilisateur s’engage, pour le respect de l’environnement, à déposer
l’appareil usagé dans un centre de traitement agréé pour les déchets
électriques et électroniques. La collecte est gratuite. Respectez les
réglementations en vigueur !
Élimination des piles
Les piles et les batteries rechargeables ne doivent pas être jetées
dans les détritus ménagers. Elles contiennent des polluants tels que
des métaux lourds, qui peuvent nuire à l’environnement et à la santé
s’ils ne sont pas éliminés correctement, et des matières premières
précieuses telles que le fer, le zinc, le manganèse ou le nickel, qui
peuvent être récupérées. En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligation
légale de rapporter les piles et les batteries rechargeables usagées à
votre revendeur ou de les déposer dans une chetterie proche de
votre domicile conformément à la réglementation nationale et locale.
La collecte est gratuite. Vous pouvez obtenir les adresses des points
de collecte appropriés auprès de votre municipalité ou de votre
administration locale.
Les métaux lourds sont désignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Réduisez la production de déchets de piles en utilisant des piles à
plus longue durée de vie ou des piles rechargeables appropriées. Ne
jetez pas de chets dans l’environnement et ne laissez pas traîner
des piles ou des appareils électriques ou électroniques contenant des
piles. La collecte et le recyclage des piles et des piles rechargeables
contribuent de manière importante à la protection de l’environne-
ment et à la prévention des risques pour la santé.
ATTENTION DANGER !
Une élimination incorrecte des piles
cause des dommages pour l'environnement et la santé !
AVERTISSEMENT !
Risque d'explosion avec des batteries contenant du lithium
Les piles et les batteries rechargeables contenant du lithium (Li = lithium)
personnes et l'environnement. Portez une attention particulière à une élimi-
nation appropriée.
8
. Caractéristiques techniques
Plage de mesure température -40°C…+250°C
Résolution 0,1°C
Précision ±0,5°C de -20…+150°C, ±1°C au-de
Temps de réaction 4 - 5 secondes
Classe de protection IP IP 67
Pile 1 x pile bouton 1 x CR2032 (inclue)
Marque GP
Fabricant EIL, Unit A, 17/F., Mai Wah Ind. Bldg.,
1-7 Wah Sing St, Kwai Chung, Hong Kong,
Chine
Dimensions du boîtier 31 x 18 x 206 mm
Poids 43 g (appareil seulement)
Ce produit accomplit les directives selon la norme EN 13485.
Aptitude : S, T (Stockage, Transport)
Environs : E
Catégorie de précision : 0,5
Plage de mesure : -40°C ….+250°C
Selon EN 13485 un contrôle régulier et une calibration de l’instrument de mesure
est nécessaire selon EN 13486 (recommandation : par an).
La reproduction, me partielle, du présent mode d'emploi est strictement
interdite sans l'accord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques tech-
niques de ce produit ont été actualisées au moment de l'impression et peuvent
être modifiées sans avis préalable.
Les dernières données techniques et les informations concernant votre produit
peuvent être consultées en entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail : info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Allemagne 03/25
Digital probe thermometer Thermomètre numérique à sonde Thermomètre numérique à sonde
TFA_No. 30.1064_Anleit_03_25 11.03.2025 9:44 Uhr Seite 2
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
1. Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il prodot-
to e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti di consuma-
tore che vi spettano per legge. Decliniamo ogni responsabilità per i danni
derivanti dal mancato rispetto delle presenti istruzioni per l'uso. Allo
stesso modo, non siamo responsabili per eventuali misurazioni errate e
per le conseguenze che ne possono derivare.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura queste istruzioni per l'uso.
2. Per la vostra sicurezza
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in queste
istruzioni.
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non autorizzate del
dispositivo.
Questo apparecchio non è adatto a scopi medici.
Attenzione!
Pericolo di lesioni:
Maneggiare con attenzione la sonda appuntita. Tenete sempre la sonda ago
nel cappuccio protettivo.
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le batterie pos-
sono essere mortali. Se una batteria venisse ingerita, potrebbe causare gravi
ustioni interne e portare alla morte nel giro di due ore. Se si sospetta che una
batteria sia stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare
immediatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scorretta, non
smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplosione!
Sostituire quanto prima le batterie esauste, in modo da evitare perdite.
Evitare il contatto del liquido delle batterie con la pelle, gli occhi e le mucose.
In casi di contatto, sciacquare subito la zona interessata con acqua e consul-
tare un medico.
Avvertenze sulla sicurezza del prodotto!
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e urti.
Solo il sensore è resistente alle alte temperature fino a 250 °C.
Non tenere mai il sensore direttamente sopra la fiamma.
Non utilizzare il dispositivo nel forno a microonde, nel forno o nella griglia.
Il dispositivo è conforme alla classe di protezione IP 67 ed è protetto contro i
getti d'acqua e l'immersione temporanea. Non adatto per lavastoviglie.
3. Componenti
3.1 Display (Fig. 1)
A 1: A 2:MAX MIN
A 3: Temperatura attuale
A 4: Simbolo “spegnimento automatico disattivato”
3.2 Tasti (Fig. 2)
B 1: Tasto ON/OFF B 2: Tasto FLIP
B 3: Commutatore AUTO OFF
3.3 Struttura esterna (Fig. 2)
C 1: C 2:Sonda Vano batteria
C 3: C 4:Display (girevole 180°) Cappuccio protettivo
4. Messa in funzione/Uso
Rimuovere il cappuccio protettivo.
Premere il tasto ON/OFF.
Su display vengono visualizzate la temperatura attuale.
Il sensore si trova nella punta della sonda.
Inserire la sonda ad almeno 2,5 mm di profondità nel cibo.
Se necessario, ruotare il display con il tasto di 180°.FLIP
Per attivare temporaneamente la retroilluminazione, premere il tasto ON/OFF
nella modalità normale.
Se si tiene premuto il tasto in modali normale, l'apparecchio siON/OFF
spegne. Sul display appare OFF.
L'apparecchio si spegne automaticamente dopo 10 minuti.
4.1 Disattivare la funzione di spegnimento automatico
La funzione di spegnimento automatico può essere disattivata. Aprire il vano
batteria e rimuovere la batteria.
Utilizzare un oggetto appuntito per azionare l'interruttore invisibile AUTO OFF
nel vano batteria per disattivare o riattivare la funzione di spegnimento auto-
matico (impostazione predefinita: spegnimento automatico attivato = l'inter-
ruttore è a sinistra).
Sul display appare o scompare il simbolo di “spegnimento automatico disat-
tivato”.
5. Funzione MAX/MIN
Premere brevemente due volte il tasto ON/OFF. Il dispositivo si trova in
modalità MAX/MIN.
MAX appare sul display. Viene visualizzata la temperatura massima registrata
a partire dall'accensione del dispositivo.
Premere nuovamente il tasto . MIN appare sul display. Viene visualiz-ON/OFF
zato la temperatura minima registrata a partire dall'accensione del dispositi-
vo.
Tenere premuto il tasto in modalità MAX/MIN per riportare la visua-ON/OFF
lizzazione ai valori attuali.
Premere nuovamente il tasto per uscire dalla modalità MAX/MIN.ON/OFF
L'apparecchio esce automaticamente dalla modalità MAX/MIN se non si
preme alcun tasto per più di 5 secondi.
6. Cura e manutenzione
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido leggermente inumi-
dito. Non usare solventi o prodotti abrasivi. L'apparecchio è lavabile in acqua
corrente.
Rimuovere la batteria, se non si utilizza l'apparecchio per un periodo prolun-
gato.
Collocare il dispositivo in un luogo asciutto.
6.1 Sostituzione della batteria
Sostituire la batteria quando sul display appare l'indicatore di batteria scarica
“LoB”.
Aprire il vano batteria ruotando il coperchio con una moneta in direzione
della freccia (OPEN).
Inserire la nuova batteria CR2032 3 V, polo + verso l'alto.
Richiudere il vano batteria.
7. Smaltimento
Smaltire gli imballaggi in modo ecologico attraverso i sistemi di raccolta in vigore.
Smaltimento del dispositivo elettrico
Rimuovere dal dispositivo le batterie estraibili e le batterie ricaricabili
estraibili e smaltirle separatamente.
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva UE
sullo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche
(WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti domestici.
Il consumatore è tenuto a consegnare il vecchio apparecchio presso
un punto di raccolta per lo smaltimento di apparecchiature elettriche
ed elettroniche ai fini di uno smaltimento ecologico. La restituzione è
gratuita. Osservare i regolamenti in vigore!
Smaltimento delle batterie
È assolutamente vietato gettare le batterie e le batterie ricaricabili tra i
rifiuti domestici. Contengono sostanze tossiche come metalli pesanti,
che se smaltite in modo non idoneo possono causare danni all’am-
biente e alla salute, e materiali preziosi come ferro, zinco, manganese
o nichel, che possono essere recuperati.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a smaltire le batterie
usate presso i punti vendita o consegnarle presso altri enti preposti al
riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni nazionali o locali, ai
fini di uno smaltimento ecologico. La restituzione è gratuita. Per cono-
scere gli indirizzi dei centri di raccolta, informatevi presso le ammini-
strazioni locali.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Riducete l’accumulo di rifiuti utilizzando batterie più durature o batte-
rie ricaricabili adatte. Combattete l’inquinamento ambientale causato
dai rifiuti e non lasciate batterie o dispositivi elettrici o elettronici con-
tenenti batterie abbandonati senza cura. La raccolta differenziata e il
recupero delle batterie e batterie ricaricabili rappresentano un contri-
buto importante per ridurre l’impatto ambientale ed evitare rischi per
la salute.
ATTENZIONE!
Uno smaltimento non corretto delle batterie
può comportare danni per l'ambiente e per la salute!
ATTENZIONE!
Pericolo di esplosione con batterie contenenti litio
Le batterie e le batterie ricaricabili che contengono litio (Li=litio) presentano
un alto rischio di incendio ed esplosione dovuto al calore o a danni meccani-
ci con possibili gravi conseguenze per le persone e l'ambiente. Prestare par-
ticolare attenzione al corretto smaltimento.
8
. Dati tecnici
Campo di misura
temperatura -40°C…+250°C
Risoluzione 0,1 °C
Precisione ±0,5°C di -20…+150°C
±1°C altrimenti
Tempo di risposta 4-5 secondi
Classe di protezione IP 67
Batteria 1 x pila a bottone CR2032 (fornita)
Marchio GP
Produttore EIL, Unit A, 17/F., Mai Wah Ind. Bldg.,
1-7 Wah Sing St, Kwai Chung, Hong Kong,
Cina
Dimensioni esterne 31 x 18 x 206 mm
Peso 43 g (solo apparecchio)
Questo prodotto soddisfa le linee guida previste dalla norma EN 13485.
Idoneità: S, T (Stoccaggio, Trasporto)
Ambiente: E
Classe di precisione: 0,5
Campo di misurazione: -40°C...+250°C
Conformemente alla normativa EN 13485, il controllo e la taratura dello strumen-
to di misura dovrebbero essere effettuati regolarmente secondo i termini della
EN 13486 (Raccomandato: annualmente).
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una pre-
cedente autorizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato
del prodotto al momento della stampa e possono cambiare senza preavviso.
È possibile trovare dati tecnici e informazioni aggiornate sul prodotto inserendo il
numero di articolo sul nostro sito.
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG
Zum Ottersberg 12, 97877 Wertheim, Germania 03/25
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van TFA hebt gekozen.
1. Voordat u met het apparaat gaat werken
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, vermijdt u
ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat uw wettelijke
rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden. Voor schade die wordt
veroorzaakt doordat u geen rekening houdt met de handleiding aanvaar-
den wij geen aansprakelijkheid. Ook zijn wij niet verantwoordelijk voor
verkeerde metingen en de mogelijke gevolgen die daaruit voortvloeien.
Volg met name de veiligheidsinstructies op!
Deze gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
2. Voor uw veiligheid
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aangegeven.
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het apparaat is
niet toegestaan.
Het apparaat is niet geschikt voor medische doeleinden.
Voorzichtig!
Kans op letsel!
Wees erg voorzichtig met de scherpe meetsonde om ongelukken te voorko-
men. Bewaar de sonde altijd in de beschermkap.
Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger dan drie
jaren) ingeslikt kunnen worden.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken van batte-
rijen kan levensgevaarlijk zijn. Als een batterij wordt ingeslikt, kan dit binnen
2 uur tot ernstige interne brandwonden en tot fataal letsel leiden. Als u denkt
dat de batterijen zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn
gekomen, dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar halen of
opladen. Explosiegevaar!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om lekkage
van de batterijen te voorkomen.
Als een batterij heeft gelekt, vermijd dan contact met de huid, ogen en slijm-
vliezen. Spoel in geval van contact met batterijzuur de desbetreffende plek-
ken onmiddellijk af met water en raadpleeg een arts.
Belangrijke informatie
voor de productveiligheid!
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen en schokken.
Alleen de voeler is hittebestendig tot 250 °C.
Houdt de voeler nooit vlak boven het vuur.
Gebruik het apparaat niet in de magnetron, bakoven of grill.
Het apparaat is in overeenstemming met de beschermingsklasse IP 67 en is
beschermd tegen waterstralen en tijdelijke onderdompeling. Niet geschikt
voor de vaatwasser.
3. Onderdelen
3.1 Display (Fig. 1)
A 1: A 2:MAX MIN
A 3: Momentane temperatuur
A 4: Symbool „automatische uitschakeling uit”
3.2 Toetsen (Fig. 2)
B 1: ON/OFF B 2: FLIP toets toets
B 3: AUTO OFF schuifschakelaar
3.3 Behuizing (Fig. 2)
C 1: C 2:Sonde Batterijvak
C 3: C 4:Display (draaibaar 180°) Beschermkap
4. Inbedrijfstelling/Bediening
Verwijder de beschermkap van de sonde.
Druk op de toets.ON/OFF
Het display toont u de momenteel gemeten temperatuur.
De sensor bevindt zich in het sondepunt.
Voor het meten van de temperatuur steekt u nu de sonde minstens 2,5 cm
diep in het object.
Draai het display met de FLIP toets 180° indien nodig.
Om de achtergrondverlichting kort te activeren, drukt u in de normaalmodus
op de toets.ON/OFF
Als u in de normaalmodus de toets ingedrukt houdt, wordt het appa-ON/OFF
raat uitgeschakeld. OFF verschijnt op het display.
Het apparaat schakelt zich automatisch na 10 minuten uit.
4.1 Deactiveren van de automatische uitschakeling
De automatische uitschakeling kan worden gedeactiveerd. Open het batterij-
vak en verwijder de batterij.
Gebruik een puntig voorwerp om de verborgen AUTO OFF schuifschakelaar
in het batterijvak te bedienen om de automatische uitschakeling te deactive-
ren of opnieuw te activeren. (Standaardinstelling: automatische uitschakeling
geactiveerd = schakelaar zit links).
Het symbool „automatische uitschakeling uit” verdwijnt of verschijnt van het
display.
5. MAX/MIN functie
Druk twee keer kort op de toets. Het apparaat is in de MAX/ MIN-ON/OFF
modus.
MAX verschijnt op het display. De hoogste temperatuur wordt weergegeven
sinds het apparaat is ingeschakeld.
Druk nog eens op de toets. MIN verschijnt op het display. De laagsteON/OFF
temperatuur wordt weergegeven sinds het apparaat is ingeschakeld.
Houdt de toets in de MAX/MIN-modus ingedrukt om de MAX/MINON/OFF
waarden te resetten.
Druk nog eens op de toets, om de MAX/MIN-modus te verlaten.ON/OFF
Het apparaat verlaat automatisch de MAX/MIN modus, als er langer dan 5
seconden geen toets wordt ingedrukt.
6. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen
schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Het apparaat is onder stromend water
afwasbaar.
Verwijder de batterij, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Kat.-Nr. 30.1064.02.K
A 3
Fig. 1
A 1
A 4
A 2
Termometro digitale ad inserimento Termometro digitale ad inserimento Digitale Insteekthermometer
Instruction manuals
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-manuals
TFA_No. 30.1064_Anleit_03_25 11.03.2025 9:44 Uhr Seite 3


Product specificaties

Merk: TFA
Categorie: Thermometer
Model: 30.1064.02.K

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA 30.1064.02.K stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden