TFA Dostmann 60.3542.02 Handleiding

TFA Dostmann Klok 60.3542.02

Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor TFA Dostmann 60.3542.02 (2 pagina's) in de categorie Klok. Deze handleiding was nuttig voor 12 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3542.02
Funk-Wanduhr
1. Einsatzbereich und alle Vorteile Ihres neuen Gerätes auf
einen Blick
Funkuhr mit höchster Genauigkeit
r aen und innen geeignet
Rahmen aus robustem Kunststoff
Abdeckung aus Glas
Gut ablesbares Zifferblatt, Ø 300 mm
Spritzwassergesctzt
2. Sicherheitshinweise
Das Produkt ist ausschließlich für den oben beschriebenen Ein-
satzbereich geeignet.
Verwenden Sie das Produkt nicht anders, als in dieser Anleitung
dargestellt wird.
WARNUNG
Halten Sie das Gerät und die Batterie außerhalb der Reichweite von
Kindern.
Kleinteile können von Kindern (unter drei Jahren) verschluckt wer-
den.
Batterien enthalten gesundheitsscdliche Säuren und können bei
Verschlucken lebensgehrlich sein. Wenn Sie vermuten, eine Bat-
terie könnte verschluckt oder anderweitig in den Körper gelangt
sein, nehmen Sie sofort medizinische Hilfe in Anspruch.
Batterien nicht ins Feuer werfen, kurzschließen, auseinanderneh-
men oder aufladen. Explosionsgefahr!
Um ein Auslaufen der Batterien zu vermeiden, sollten schwache
Batterien glichst schnell ausgetauscht werden. Achten Sie auf
die richtige Polarit beim Einlegen der Batterien. Entfernen Sie
die Batterie, wenn Sie das Get längere Zeit nicht verwenden.
Beim Hantieren mit ausgelaufenen Batterien chemikalienbeständi-
ge Schutzhandschuhe und Schutzbrille tragen!
ACHTUNG
Das eigenmächtige Reparieren, Umbauen oder Vendern des
Gerätes ist nicht gestattet.
Setzen Sie das Get keinen extremen Temperaturen, Vibrationen
und Erschütterungen aus.
Reinigen Sie das Gerät mit einem weichen, leicht feuchten Tuch.
Keine Scheuer- oder Lösungsmittel verwenden!
Die Uhr ist spritzwassergeschützt, aber nicht wasserdicht. Suchen
Sie im Freien einen niederschlagsgeschützten Platz aus.
3.Bestandteile
A: B:Ziffernblatt Aufngeöse
C: D: SET Verschlussdeckel Taste
E: WAVE Taste TasteF: RESET
G: Batteriefach
4. Inbetriebnahme
Drehen Sie den Verschlussdeckel in Pfeilrichtung (OPEN) und ent-
fernen Sie ihn.
Legen Sie eine neue Batterie 1,5 V AA ein, +/- Pol wie abgebildet.
Verschrauben Sie den Verschlussdeckel wieder sorgltig. Achten
Sie dabei auf den Dichtungsring.
Das Gerät ist jetzt betriebsbereit.
4.1 Empfang der Funkzeit
Die Zeiger stellen sich auf 12 h und die Funkuhr versucht, das
Funksignal zu empfangen. Wenn der Zeitcode nach einigen Minu-
ten empfangen wurde, stellen sich die Zeiger automatisch auf die
aktuelle Zeit ein.
Ist kein Funkempfang erfolgt, können Sie die Initialisierung auch
manuell starten. Halten Sie die WAVE Taste für drei Sekunden
gedrückt.
Die Zeiger stellen sich dann erneut auf 12 h und die Funkuhr startet
einen neuen Versuch, die Funkzeit zu empfangen.
Der DCF-Signalempfang findet täglich um 2:00 Uhr statt. Ist der
Empfang nicht erfolgreich, finden weitere Empfangsversuche um
5:00, 11:00,14:00,17:00 und 22:00 Uhr statt.
Falls die Funkuhr kein DCF-Signal empfangen kann (z.B. wegen
Störungen, Übertragungsdistanz, etc.), kann die Zeit manuell ein-
gestellt werden.
4.1.1 Hinweis: Empfang der Funkzeit
Die Zeitübertragung erfolgt von einer Atomuhr in der Nähe von
Frankfurt am Main durch ein DCF-77 (77.5 kHz) Frequenzsignal mit
einer Reichweite von ca. 1.500 km. Ihre Funkuhr empfängt das
Signal, wandelt es um und zeigt immer die exakte Zeit an. Auch die
Umstellung von Sommer- und Winterzeit erfolgt automatisch.
Vermeiden Sie die Nähe von Störquellen wie Computerbildschir-
men, Fernsehgeräten oder massiven Metallgegenständen. In
Stahlbetonbauten (Kellern, Aufbauten) ist das empfangene Signal
natürlicherweise schwächer. In Extremfällen wird empfohlen, das
Gerät in Fensternähe zu platzieren.
Nachts sind die atmosphärischen Störungen meist geringer. Ein
einziger Empfang pro Tag genügt, um die Genauigkeit
1 Sekunde) zu gewährleisten.
4.2 Manuelle Einstellung der Uhrzeit
Halten Sie die SET Taste für drei Sekunden gedrückt
Halten Sie nun die SET Taste gedrückt, bis die aktuelle Uhrzeit
angezeigt wird.
Drücken Sie die SET Taste nur kurz, cken die Zeiger eine Minute
vor.
Bei erfolgreichem Empfang des DCF-Signals wird die manuell ein-
gestellte Zeit überschrieben.
5. Fehlerbeseitigung
Problem Lösung
Keine Zeigerbewegung Batterie polrichtig einlegen
Batterie wechseln
Kein DCF Funkempfang Initialisierung manuell starten
Empfangsversuch in der Nacht
abwarten
Anderen Aufstellort für das Gerät
hlen
Uhrzeit manuell einstellen
Unkorrekte Anzeige Taste drücken RESET
Batterie wechseln
Wenn Ihr Gerät trotz dieser Maßnahmen immer noch nicht funktio-
niert, wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie das Produkt
gekauft haben.
6. Entsorgung
Dieses Produkt wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien
und Bestandteile hergestellt, die recycelt und wiederverwendet wer-
dennnen.
Batterien und Akkus dürfen keinesfalls in den Hausmüll!
Als Verbraucher sind Sie gesetzlich verpflichtet,
gebrauchte Batterien und Akkus zur umweltgerechten
Entsorgung beim Handel oder entsprechenden Sam-
melstellen gemäß nationalen oder lokalen Bestimmun-
gen abzugeben.
Die Bezeichnungen für enthaltene Schwermetalle sind:
Cd=Cadmium, Hg=Quecksilber, Pb=Blei
Dieses Gerät ist entsprechend der EU-Richtlinie über die
Entsorgung von Elektro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE) gekennzeichnet.
Dieses Produkt darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Der Nutzer ist verpflichtet, das Altget zur
umweltgerechten Entsorgung bei einer ausgewiesenen
Annahmestelle r die Entsorgung von Elektro- und
Elektronikgeräten abzugeben.
7. Technische Daten
Spannungsversorgung: Batterie 1 x 1,5V AA (nicht inklusive)
Verwenden Sie Alkaline Batterien!
Gehäusemaße: Ø 300 x 55 mm
Gewicht: 728 g (nur das Gerät)
Diese Anleitung oder Auszüge daraus dürfen nur mit Zustimmung von TFA Dostmann veröf-
fentlicht werden. Die technischen Daten entsprechen dem Stand bei Drucklegung und können
ohne vorherige Benachrichtigung geändert werden. Die neuesten technischen Daten und
Informationen zu Ihrem Produkt finden Sie auf unserer Homepage unter Eingabe der Artikel-
Nummer in das Suchfeld.
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt TFA Dostmann, dass der Funkanlagentyp 60.3542 der Richtlinie 2014/53/EU
entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Inter-
netadresse verfügbar: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Deutschland
12/20
Bedienungsanleitung
Kat. Nr. 60.3542.02
k
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Gerät aus dem Hause TFA ent-
schieden haben.
Bevor Sie mit dem Gerät arbeiten
Lesen Sie sich bitte die Bedienungsanleitung genau durch.
Die Bedienungsanleitung liegt dem Gerät bei oder zum Download
unter
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/anleitungen
Verwenden Sie das Get nicht anders, als in der Anleitung darge-
stellt wird.
Durch die Beachtung der Bedienungsanleitung vermeiden Sie
auch Beschädigungen des Gerätes und die Gefährdung Ihrer ge-
setzlichen Mängelrechte durch Fehlgebrauch.
Beachten Sie besonders die Sicherheitshinweise!
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung gut auf!
t
Thank you for choosing this instrument from TFA.
Before you use this product
Please make sure you read the instruction manual carefully.
The operating instructions are enclosed with the device or can be
downloaded at
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-
manuals
This product should only be used as described within these
instructions.
Following and respecting the instructions in your manual will pre-
vent damage to your instrument and loss of your statutory rights
arising from defects due to incorrect use.
Please take particular note of the safety advice!
Please keep this instruction manual safe for future re-
ference.
p
Nous vous remercions d'avoir choisi l'appareil de la société TFA.
Avant d'utiliser votre appareil
Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
Le mode d'emploi est joint à l'appareil ou peut être téléchargé à
l'adresse suivante
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-
manuals
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles crites dans
le présent mode d'emploi.
En respectant ce mode d'emploi, vous éviterez d'endommager
votre appareil et de perdre vos droits légaux en cas de défaut si
celui-ci résulte d’une utilisation non-conforme.
Suivez bien toutes les consignes de sécuri!
Conservez soigneusement le mode d'emploi !
C
Vi ringraziamo per aver scelto l'apparecchio della TFA.
Prima di utilizzare l'apparecchio
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
Le istruzioni per l'uso sono allegate all'apparecchio o possono
essere scaricate da
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-
manuals
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in
queste istruzioni.
Seguendo le istruzioni per l'uso, eviterete anche di danneggiare il
prodotto e di pregiudicare, a causa di un utilizzo scorretto, i diritti
del consumatore che vi spettano per legge.
Prestate particolare attenzione alle misure di sicurezza!
Conservate con cura le istruzioni per l'uso.
Kat. Nr. 60.3542.02
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
Mode d’emploi
Réf. 60.3542.02
Horloge murale radio-piloe
1. Aperçu du domaine d'utilisation et de tous les avantages de
votre nouvel appareil
Horloge radio-pilotée de grande précision
Utilisation inrieure et extérieure
Cadre en plastique robuste
Couvercle en verre
Cadran bien lisible, Ø 300 mm
Protégé contre les éclaboussures
2. Consignes de sécuri
Le produit est destiné uniquement à l'utilisation décrite ci-dessus.
N'utilisez jamais l’appareil à d'autres fins que celles crites dans
le présent mode d'emploi.
AVERTISSEMENT
Opérez votre appareil et la pile hors de la portée des enfants.
Les petites pièces peuvent être avalées par les enfants (moins de
trois ans).
Les piles contiennent des acides nocifs pour la santé et peuvent être
mortelles dans le cas d’une ingestion. Si vous craignez qu’une pile
ait pu être avalée ou ingérée d’une autre manière, quelle qu’elle
soit, contactez immédiatement un médecin d’urgence.
Ne jetez jamais de piles dans le feu, ne les court-circuitez pas, ne
les démontez pas et ne les rechargez pas. Risque d'explosion !
Une pile faible doit être remplacée le plus rapidement possible afin
d'éviter toute fuite. Veillez à la bonne polarité des piles. Retirez la
pile si vous n'utilisez pas votre appareil pendant une durée prolon-
gée. Pour manipuler des piles qui ont coulé, utilisez des gants de
protection chimique spécialement adaptés et portez des lunettes de
protection !
ATTENTION
Vous ne devez en aucun cas réparer, démonter ou modifier l'appa-
reil par vous-même.
Évitez d’exposer l’appareil à des températures extrêmes, à des
vibrations ou à des chocs.
Pour le nettoyage de votre appareil, utilisez un chiffon doux et
humide. N’utilisez pas de solvants ou d'agents abrasifs !
L'horloge est résistante aux éclaboussures d'eau mais il n'est pas
étanche. Si vous installez l'horloge à l’extérieur, choisissez un
emplacement protégé de la pluie.
3.Composants
A : Cadran B : Œillet de suspension
C : Couvercle de fermeture Touche D : SET
E : Touche WAVE F : Touche RESET
G : Compartiment à pile
4. Mise en service
Tournez le couvercle fermement dans le sens de la flèche (OPEN)
et le retirez.
Insérez une nouvelle pile de type 1,5 V AA, polarité +/- selon l'illus-
tration.
Revissez le couvercle avec soin. Ce faisant faites attention au joint
d'étanchéi.
Votre appareil est maintenant prêt à fonctionner.
4.1 Réception de l'heure radio
Les aiguilles de l'horloge se déplacent à 12 h et l'horloge cherche
le signal radio. En cas de réception correcte après quelques minu-
tes, les aiguilles s'ajustent automatiquement à l'heure actuelle.
S'il n'y a pas de réception, vous pouvez également activer manuel-
lement la ception. Maintenez la touche WAVE appuyée pendant
trois secondes.
Les aiguilles de l'horloge se déplacent à nouveau à 12 h et la tenta-
tive de réception recommence.
La ception du signal DCF a lieu à 2:00 heures du matin. Au cas
la ception aurait échoué, un nouvel essai de ception sera
effectué à 5:00, 11:00,14:00,17:00 et 22:00 h.
Si votre horloge radio-pilotée ne peut pas recevoir le signal DCF
(par exemple en cas de perturbations, d'une distance de transmis-
sion excessive etc.), vous pouvez régler l'horaire manuellement.
4.1.1 Consignes pour la réception de l'heure radio
La transmission de l’heure radio s’effectue via une horloge atomi-
que près de Francfort-sur-le-Main, avec un signal DCF-77
(77,5 kHz) d'une portée d’environ 1 500 km. Votre horloge radio-
pilotée reçoit le signal, le convertit et affiche l'heure précise. Le
passage de l'heure d'hiver à l'heure d'été et vice-versa s'effectue
également automatiquement.
Évitez la proximité de sources d'interférence telles que les écrans
d'ordinateur, les téléviseurs ou les objets métalliques solides.
Dans les timents en béton armé (caves, greniers anagés), le
signal reçu est affaibli. Dans les cas extrêmes, nous vous conseil-
lons de placer l’appareil près d’une fenêtre.
La nuit, les perturbations s’affaiblissent en règle générale. Une
seule réception par jour suffit pour maintenir d’éventuels écarts en
dessous d'1 seconde.
4.2 Réglage manuel de l'heure
Appuyez sur la touche SET pendant trois secondes.
Maintenez la touche SET appuyée jusqu'à ce que l'heure correcte
soit affichée.
Appuyez sur la touche SET brièvement et l’aiguille avancera d’une
minute.
Lorsque la réception du signal DCF a abouti, l'heure ajustée
manuellement sera remplae par l’heure radio.
5. pannage
Problème Solution
Aucun mouvement Contrôlez la bonne polarité de la
des aiguilles pile
Changez la pile
Aucune réception Activez manuellement la réception
de DCF possible Attendez la réception du signal de
nuit
Choisissez une autre position pour
votre appareil
Réglez l'heure manuellement
Affichage incorrect Appuyez sur le touche RESET
Changez la pile
Si votre appareil ne fonctionne toujours pas malgré ces mesures,
adressez-vous au vendeur chez qui vous l'avez acheté.
6. Traitement des chets
Ce produit a été fabriq avec des mariaux de haute qualité qui
peuvent être recyclés et réutilisés.
Les piles usagées ne doivent pas être jetées dans les
détritus ménagers.
En tant qu'utilisateur, vous avez l'obligationgale de
rapporter les piles et piles rechargeables usagées à
votre revendeur ou de les déposer dans une déchetterie
proche de votre domicile conformément à la réglemen-
tation nationale et locale.
Les métaux lourds sontsignés comme suit :
Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb.
Cet appareil est conforme aux normes de l'UE relatives
au traitement des déchets électriques et électroniques
(WEEE).
L'appareil usa ne doit pas être jeté dans les ordures
nagères. Lutilisateur s’engage, pour le respect de
l’environnement, à poser l’appareil usagé dans un
centre de traitement agréé pour les chets électriques
et électroniques.
7. Caractéristiques techniquesn
Alimentation : Pile 1 x 1,5 V AA (non incluse)
Utilisez des piles alcalines.
Dimensions du boîtier : Ø 300 x 55 mm
Poids : 728 g (appareil seulement)
La reproduction, même partielle, du présent mode d'emploi est strictement interdite sans l'ac-
cord explicite de TFA Dostmann. Les caractéristiques techniques de ce produit ont été actuali-
sées au moment de l'impression et peuvent être modifiées sans avis préalable. Les dernières
données techniques et les informations concernant votre produit peuvent être consultées en
entrant le numéro de l'article sur notre site Internet.
Déclaration de conformité UE
Le soussigné, TFA Dostmann, déclare que l'équipement radioélectrique du type 60.3542 est
conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de conformité est
disponible à l'adresse Internet suivante :
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail : info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Allemagne
12/20
Mode d’emploi
Réf. 60.3542.02
Instruction manual
Cat.-No. 60.3542.02
Radio-controlled wall clock
1. Range of application and all the benefits of your new instru-
ment at a glance
Highest precision radio-controlled clock
For indoor and outdoor use
Frame made of robust plastic
Glass cover
Easy-to-read dial, Ø 300 mm
Splashproof
2. Safety notices
This product is exclusively intended for the range of application
described above.
This product should only be used as described within these
instructions.
WARNING
Keep this device and the battery out of reach of children.
Small parts can be swallowed by children (under three years old).
Batteries contain harmful acids and may be hazardous if swallowed.
If you suspect a battery could have been swallowed or otherwise
caught in the body, seek medical help immediately.
Batteries must not be thrown into a fire, short-circuited, taken apart
or recharged. Risk of explosion!
Low batteries should be changed as soon as possible to prevent
damage caused by leaking. Make sure the polarities are correct.
Remove the battery if the device will not be used for an extended
period of time. Wear chemical-resistant protective gloves and safety
glasses when handling leaking batteries.
CAUTION
Unauthorized repairs, alterations or changes to the product are
prohibited.
Do not expose the device to extreme temperatures, vibrations or
shocks.
Clean the instrument with a soft damp cloth. Do not use solvents or
scouring agents.
The clock is splashproof, but not watertight. When placed out-
doors, choose a dry place for the device.
3.Elements
A: B:Dial Wall mounting hole
C: D: SET Screw cover button
E: WAVE F: RESET button button
G: Battery compartment
4. Getting started
Turn the cover in direction of the arrow (OPEN) and remove it.
Insert a new battery AA 1,5 V, ensure that the battery polarities are
correct.
Close the cover carefully. Pay attention to the sealing ring.
The device is ready for use.
4.1 Radio-controlled time reception
The clock’s hands now travel to 12 o'clock automatically and the
clock tries to receive the radio signal. When the time code has
been received after a few minutes, the hands automatically adjust
to the current time.
If there is no reception, you can start the initialisation manually.
Press and hold the WAVE button for three seconds.
The clock’s hands will then move to 12 o'clock again and the clock
tries to receive the radio-controlled time again.
The DCF reception always takes place daily at 2:00 o'clock in the
morning. If the reception is not successfully received, further
attempts will be taken at 5:00, 11:00, 14:00, 17:00 and 22:00
o'clock.
If the clock cannot detect the DCF-signal (e.g. due to interference,
transmitting distance, etc.), the time can be set manually.
4.1.1 Note on radio-controlled time
The time is transmitted from an atomic clock near Frankfurt am
Main by a DCF-77 (77.5 kHz) frequency signal with a range of
about 1,500 km. Your radio-controlled clock receives the signal,
converts it and always shows the exact time. The adjustment of
Daylight Saving Time and Standard Time is also automatic.
Make sure to avoid the vicinity of any source of interference such
as computer screens, TV sets or solid metal objects. Within con-
crete walls (reinforced with steel) such as basements, the
received signal is naturally weakened. In extreme cases, please
place the unit close to a window to improve reception.
During night-time, the atmospheric interference is usually less
severe. A single daily reception is adequate to keep the accuracy
deviation under 1 second.
4.2 Manual time setting
Press and hold the SET button for three seconds.
Press and hold the SET button until the desired time is indicated.
Press the SET button briefly. The clock's hands move forward
minute by minute.
The manually set time is overwritten once the DCF time signal is
successfully received.
5. Troubleshooting
Problem Solution
Clock's hands do not move Ensure that the battery polarity is
correct
Change the battery
No DCF reception Start the initialization manually
Wait for an attempt reception
during the night
Choose another place for your
device
Set the clock manually
Incorrect indication Press the RESET button
Change the battery
If your device fails to work despite these measures, contact the
retailer where you purchased the product.
6. Waste disposal
This product has been manufactured using high-grade materials and
components which can be recycled and reused.
Never dispose of empty batteries and rechargeable bat-
teries with ordinary household waste.
As a consumer, you are required by law to take them to
your retail store or to an appropriate collection site
depending on national or local regulations in order to
protect the environment.
The symbols for the contained heavy metals are:
Cd=cadmium, Hg=mercury, Pb=lead
This product is labelled in accordance with the EU Waste
Electrical and Electronic Equipment Directive (WEEE).
Please do not dispose of this product in ordinary house-
hold waste. As a consumer, you are required to take
end-of-life devices to a designated collection point for
the disposal of electrical and electronic equipment, in
order to ensure environmentally-compatible disposal.
7. Specifications
Power consumption: Battery 1 x AA 1,5 V (not included)
Use alkaline batteries!
Housing dimension: Ø 300 x 55 mm
Weight: 728 g (device only)
No part of this manual may be reproduced without written consent of TFA Dostmann. The tech-
nical data are correct at the time of going to print and may change without prior notice. The lat-
est technical data and information about this product can be found in our homepage by simply
entering the product number in the search box.
EU Declaration of conformity
Hereby, TFA Dostmann declares that the radio equipment type 60.3542 is in compliance with
Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the fol-
lowing internet address: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germany
12/20
Instruction manual
Cat.-No. 60.3542.02
D
E
F
G
B
C
A
C
TFA_No. 60.3542_Anleitung 18.12.2020 11:21 Uhr Seite 1
Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.3542.02
Orologio a muro radiocontrollato
1. Tutte le applicazioni e tutti i vantaggi del vostro nuovo appa-
recchio
Orologio radiocontrollato della massima precisione
Utilizzo esterno e interno
Cornice in plastica robusta
Copertura in vero
Quadrante ben leggibile, Ø 300 mm
Protezione da spruzzi d'acqua
2. Avviso di sicurezza
Il prodotto è adatto esclusivamente agli utilizzi di cui sopra.
Non utilizzate il prodotto in maniera diversa da quanto descritto in
queste istruzioni.
AVVERTENZA
Tenere il dispositivo e la batteria lontano dalla portata dei bambini.
Le piccole parti possono essere ingerite dai bambini (sotto i tre anni)
Le batterie contengono acidi nocivi per la salute. Se ingerite, le bat-
terie possono essere mortali. Se si sospetta che una batteria sia
stata ingerita o inserita nel corpo in altra maniera, consultare imme-
diatamente un medico.
Non gettare le batterie nel fuoco, non polarizzarle in maniera scor-
retta, non smontarle e non cercare di ricaricarle. Pericolo di esplo-
sione!
Sostituite quanto prima le batterie quasi scariche, in modo da evita-
re che si scarichino completamente. Inserire le batterie rispettando
attentamente le polarità indicate. Rimuovere la batteria, se non si
utilizza l'apparecchio per un periodo prolungato. Quando si maneg-
giano batterie esaurite indossare sempre guanti resistenti alle
sostanze chimiche e occhiali di protezione.
ATTENZIONE
Non sono consentite riparazioni, alterazioni o modifiche non auto-
rizzate del dispositivo.
Non esporre l'apparecchio a temperature estreme, vibrazioni e
urti.
Per pulire l'apparecchio utilizzare solo un panno morbido legger-
mente inumidito. Non usare solventi o abrasivi.
L'orologio è resistente agli spruzzi d'acqua, ma non impermeabile.
Se volete utilizzare il dispositivo all'aperto, cercare un luogo al
riparo dalla pioggia.
3.Componenti
A: Quadrante B: Occhiello di sospensione
C: Tappo di chiusura Tasto D: SET
E: Tasto WAVE F: Tasto RESET
G: Vano batteria
4. Messa in funzione
Ruotare il coperchio in direzione della freccia (OPEN) e rimuover-
lo.
Inserire una batteria tipo AA da 1,5 V nuova, rispettando le corrette
polari.
Avvitate di nuovo con cura il coperchio. Fare attenzione alla guar-
nizione.
L'apparecchio è pronto per l'uso.
4.1 Ricezione dell'ora radiocontrollata
Le lancette si spostano sulle ore 12 e l'orologio cerca di ricevere il
segnale radio. Se il codice dell'ora è stato ricevuto dopo alcuni
minuti, le lancette si posizionano automaticamente sull'ora corren-
te.
In caso di mancata ricezione del segnale, è possibile avviare l'ini-
zializzazione manualmente. Tenere premuto per tre secondi il tasto
WAVE.
Le lancette si spostano sulle ore 12 e l'orologio effettua un altro
tentativo di ricezione del segnale.
La ricezione del segnale DCF avviene sempre a 2.00 del mattino.
Se la ricezione non è avvenuta con successo, verranno eseguiti
tentativi alle 5:00, 11:00,14:00,17:00 e 22:00.
Nel caso in cui l’orologio non riesca a ricevere il segnale DCF (a
causa di guasti, della distanza di trasmissione, ecc.), l'ora può
essere impostata manualmente.
4.1.1 Indicazione per la ricezione dell'ora radiocontrollata
L'ora viene trasmessa da un orologio atomico vicino Francoforte
con un segnale a frequenza DCF - 77 (77,5 kHz) entro un raggio di
1.500 km. Il vostro orologio radiocontrollato riceve il segnale e lo
converte per visualizzare l'ora precisa. Anche il passaggio tra ora
solare e ora legale è automatico.
Tenerlo lontano da eventuali fonti di interferenza come monitor di
computer, televisori o oggetti metallici solidi. All'interno di strutture
in cemento armato (seminterrati, sovrastrutture) la ricezione del
segnale è naturalmente più debole. In casi estremi si consiglia di
sistemare l'unità vicino ad una finestra.
Durante le ore notturne, le interferenze dovute ad agenti atmosfe-
rici sono normalmente meno influenti. Una singola ricezione gior-
naliera è sufficiente a mantenere la deviazione al di sotto di un
secondo.
4.2 Impostazione manuale dell’ora
Tenere premuto per tre secondi il tasto SET.
Tenere premuto il tasto fino a che viene visualizzata l'ora cor-SET
retta.
Premendo brevemente il tasto , la lancetta avanza di un minu-SET
to.
In caso di corretta ricezione, l'ora impostata in modalità manuale
viene sostituita.
5. Guasti
Problema Risoluzione del problema
Nessun movimento Inserire la batteria rispettando le
delle lancette corrette polarità
Sostituire la batteria
Nessuna ricezione Avviare l'inizializzazione manual-
del segnale DCF mente
Attendere il tentativo notturno di
ricezione
Cercare nuove posizioni per il
dispositivo
Impostare manualmente l'ora
Indicazione non corretta Premere il tasto RESET
Sostituire la batteria
Qualora il vostro apparecchio continui a non funzionare nonostante
queste procedure, rivolgetevi al rivenditore presso il quale lo avete
acquistato.
6. Smaltimento
Questo prodotto è stato realizzato utilizzando materiali e componenti
di alta qualità che possono essere riciclati e riutilizzati.
È assolutamente vietato gettate le batterie tra i rifiuti
domestici.
In qualità di consumatori, siete tenuti per legge a conse-
gnare le batterie usate al negoziante o ad altri enti pre-
posti al riciclaggio in conformità alle vigenti disposizioni
nazionali o locali, ai fini di uno smaltimento ecologico.
Le sigle dei metalli pesanti contenuti sono:
Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=piombo
Questo apparecchio è etichettato in conformi alla
Direttiva UE sullo smaltimento delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche (WEEE).
Questo prodotto non deve essere smaltito insieme ai
rifiuti domestici. Il consumatore è tenuto a consegnare il
vecchio apparecchio presso un punto di raccolta per lo
smaltimento di apparecchiature elettriche ed elettroni-
che ai fini di uno smaltimento ecologico.
7. Dati tecnici
Alimentazione: Batteria 1 x AA da 1,5 V (non fornita)
Utilizzare batterie alcaline.
Dimensioni esterne Ø 300 x 55 mm
Peso: 728 g (solo apparecchio)
È vietata la pubblicazione delle presenti istruzioni o di parti di esse senza una precedente auto-
rizzazione della TFA Dostmann. I dati tecnici corrispondono allo stato del prodotto al momento
della stampa e possono cambiare senza preavviso. È possibile trovare dati tecnici e informa-
zioni aggiornate sul prodotto inserendo il numero di articolo sul nostro sito.
Dichiarazione di conformità UE
Il fabbricante, TFA Dostmann, dichiara che il tipo di apparecchiatura radio 60.3542 è confor-
me alla direttiva 2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è dispo-
nibile al seguente indirizzo Internet: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Germania
12/20
Istruzioni per l’uso
Cat. N. 60.3542.02
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.3542.02
Reloj de pared radiocontrolado
1. Ámbito de aplicacn y ventajas de su nuevo dispositivo
Reloj radiocontrolado con alta precisión
Para exterior y interior
Marco de plástico robusto
Cubierta de vidrio
Esfera bien legible, Ø 300 mm
Protegida contra salpicaduras de agua
2. Advertencias de seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descri-
to anteriormente.
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas
instrucciones.
ADVERTENCIA
Mantenga el dispositivo y la pila fuera del alcance de los niños.
Las piezas pequeñas pueden ser tragadas por los niños (menores
de tres años).
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud y pueden ser peli-
grosas si se ingieren. Si sospecha que se p2-ha ingerido una pila o ha
entrado en el cuerpo de otro modo, busque inmediatamente ayuda
médica.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue.
¡Riesgo de explosión!
Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes
posible para evitar fugas. Compruebe que la polaridad sea la
correcta al introducir las pilas. Extraiga la pila si no va a usar el dis-
positivo por un largo período de tiempo. ¡Utilice guantes protectores
resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula
pilas con fugas de líquido!
ATENCIÓN
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modi-
ficaciones por su cuenta en el dispositivo.
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni
sacudidas extremas.
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido.
¡No utilice productos abrasivos o disolventes!
El reloj está protegido contra las salpicaduras de agua, pero no es
estanco al agua. Busque un lugar protegido de la lluvia para poner
el dispositivo en el exterior.
3.Componentes
A: B:Esfera Suspensión
C: Tapa de cierre Tecla D: SET
E: Tecla WAVE F: Tecla RESET
G: Compartimento de la pila
4. Puesta en marcha
Gire la tapa en la dirección de la flecha (OPEN) y retírela.
Inserte una pila nueva 1,5 V AA, +/- con la polaridad correcta.
Atornille de nuevo con cuidado la tapa. Preste atención al anillo
sellado.
El dispositivo está listo para funcionar.
4.1 Recepción de la hora radiocontrolada
Las manecillas se detienen a las 12 h y el reloj es tratando de
recibir la señal de radio. Cuando se recibe el código de tiempo
después de varios minutos, las manecillas se ajustan automática-
mente a la hora correcta.
Si no p2-ha recibido ninguna señal DCF, puede comenzar la inicializa-
ción manualmente. Mantenga pulsada la tecla WAVE durante tres
segundos.
Las manecillas se detienen nuevamente a las 12 h y el reloj inicie
un nuevo intento de recibir la hora radiocontrolada.
La recepción de la señal DCF se lleva a cabo diariamente a las
2:00 de la mañana. Si la recepción no es exitosa, el siguiente
intento de recepción se lleva a cabo de nuevo a las 5:00,
11:00,14:00,17:00 y 22:00.
Si su reloj radiocontrolado no es capaz de recibir la señal DCF (p.
ej, debido a interferencias, distancia de transmisión, etc.), puede
ajustar la hora manualmente.
4.1.1 Indicaciones para la recepción de la hora radiocontrolada
La transmisión de la hora se realiza por medio de un reloj atómico
en las proximidades de Frankfurt am Main por una señal de fre-
cuencia DCF-77 (77,5 kHz) con un alcance de aprox. 1.500 km. Su
reloj radiocontrolado recibe la señal, la convierte y muestra siem-
pre la hora exacta. Incluso el cambio de la hora de verano e invier-
no se produce automáticamente.
Evite la proximidad a otros dispositivos eléctricos (ordenadores,
televisores radioteléfonos) y objetos metálicos macizos. En cons-
trucciones de hormigón armado (sótanos, superestructuras), la
señal recibida es evidentemente s débil. En casos extremos se
aconseja de emplazar el dispositivo cerca de una ventana.
Por las noches las alteraciones atmosféricas suelen ser reducidas.
Si además se recibe como mínimo una vez al día, es suficiente
para garantizar la precisión y mantener desviaciones inferiores a 1
segundo.
4.2 Ajuste manual de la hora
Mantenga pulsada la tecla SET durante tres segundos.
Mantenga pulsada la tecla SET hasta que se muestre la hora
correcta.
Pulse la tecla SET brevemente. La manecilla se mueve un minuto
hacia adelante.
Si la recepción de la señal de radio para la hora DCF es exitosa el
tiempo ajustado manualmente se sobrescribe.
5. Averías
Problema Solución
Ningún movimiento Introducir la pila correcta
de manecillas Cambiar la pila
Ninguna recepción DCF Comenzar la inicialización manual-
mente
Intentar la recepción de noche
Elegir otro lugar para el dispositivo
Ajustar la hora manualmente
Indicación incorrecta Pulse la tecla RESET
Cambiar la pila
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona,
diríjase al establecimiento donde adquirió el producto.
6. Eliminacn
Este producto p2-ha sido fabricado usando materiales y componentes
que pueden ser reciclados y reusados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún
caso junto con la basura doméstica.
Como consumidor, está obligado legalmente a deposi-
tar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa
con el medio ambiente en el comercio especializado o
bien en los centros de recogida y reciclaje previstos
para ello según el reglamento nacional o local.
Las denominaciones de los metales pesados que con-
tienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo.
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva
de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electró-
nicos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura domésti-
ca. El usuario es obligado a llevar el dispositivo usado
a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electró-
nicos acreditado para que sea eliminado de manera res-
petuosa con el medio ambiente.
7. Datoscnicos
Alimentación de tensión: Pila 1 x 1,5 V AA (no incluida)
Utilice pilas alcalinas.
Dimensiones de cuerpo: Ø 300 x 55 mm
Peso: 728 g (solo dispositivo)
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de
la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento
de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. Los actuales datos técnicos e infor-
maciones sobre su producto los puede encontrar bajo el número de artículo en nuestra página
web.
Declaración UE de conformidad
Por la presente, TFA Dostmann declara que el tipo de equipo radioeléctrico 60.3542 es con-
forme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la dirección Internet siguiente:
www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Alemania
12/20
Instrucciones de uso
Cat. No. 60.3542.02
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.3542.02
Zendergestuurde wandklok
1. Hoe u uw nieuw apparaat kunt gebruiken en alle voordelen
ervan in één oogopslag
Zendergestuurde klok met hoge precisie
Voor buiten en binnen
Frame van robuust kunststof
Afdekking uit glas
Wijzerplaat met duidelijk leesbare cijfers, Ø 300 mm
Spatwaterdicht
2. Veiligheidsinstructies
Het product is uitsluitend geschikt voor de hierboven beschreven
doeleinden.
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aange-
geven.
WAARSCHUWING
Houd het apparaat en de batterij buiten de reikwijdte van kinderen.
Het apparaat bevat kleine onderdelen, die door kinderen (jonger
dan drie jaren) ingeslikt kunnen worden.
Batterijen bevatten zuren die de gezondheid schaden. Het inslikken
van batterijen kan levensgevaarlijk zijn. Als u denkt dat de batterijen
zijn ingeslikt of in een willekeurig lichaamsdeel terecht zijn gekomen,
dient u onmiddellijk medische hulp te zoeken.
Batterijen niet in het vuur gooien, niet kortsluiten, niet uit elkaar
halen of opladen. Kans op explosie!
Zwakke batterijen moeten zo snel mogelijk worden vervangen om
lekkage van de batterijen te voorkomen. Let op de juiste polariteit bij
het plaatsen van de batterijen. Verwijder de batterij, als u het appa-
raat langere tijd niet gebruikt. Draag handschoenen die bestand zijn
tegen chemicaliën en een beschermbril wanneer u met uitgelopen
batterijen hanteert!
LET OP
Het eigenmachtig repareren, verbouwen of veranderen van het
apparaat is niet toegestaan.
Stel het apparaat niet bloot aan extreme temperaturen, trillingen
en schokken.
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken!
De klok is tegen spatwater beschermd maar niet waterdicht. Zoek
buitenshuis een tegen regen beschermde plaats uit voor het appa-
raat.
3.Onderdelen
A: B:Wijzerplaat Ophangsysteem
C: D: SET Afsluitdeksel toets
E: WAVE F: RESET toets toets
G: Batterijvak
4. Inbedrijfstelling
Draai het deksel in de pijlrichting (open) en verwijder het.
Plaats er een nieuwe batterij 1,5 V AA in, +/- pool zoals afgebeeld.
Schroef het deksel weer zorgvuldig vast. Zorg voor de sluitring.
Het apparaat is nu bedrijfsklaar.
4.1 Ontvangst van de zendergestuurde tijd
De wijzers stellen zich op 12 uur en de klok probeert nu het tijdsig-
naal te ontvangen. Als na enkele minuten de ontvangst succesvol
is, stellen de wijzers zich automatisch op de juiste tijd in.
Als er geen ontvangst is, kunt u de initiatie ook handmatig starten.
Druk op de WAVE toets en houdt deze drie seconden lang inge-
drukt.
De wijzers stellen zich dan weer op 12 uur en de klok start een
nieuwe ontvangstpoging.
Het DCF-signaalontvangst vindt dagelijks om 2:00 uur 's morgens
plaats. Is de ontvangst niet geslaagd, zo zal opnieuw om 5:00,
11:00,14:00,17:00 en 22:00 uur een ontvangstpoging gedaan wor-
den.
Als de zendergestuurde klok geen DCF-signaal ontvangt (wegens
storingen, afstand, enz.), kunt u de tijd ook handmatig instellen.
4.1.1 Aanwijzing voor de ontvangst van de zendergestuurde tijd
De tijd wordt verzonden vanuit een atoomklok bij Frankfurt am
Main door een DCF-77 (77,5 kHz) frequentiesignaal met een
bereik van ca. 1.500 km. Uw zendergestuurde klok ontvangt dit
signaal en zet het om in de precieze tijd. Zelfs de overgang van
zomer- naar wintertijd gebeurt automatisch.
Vermijd de nabijheid van storingsbronnen zoals computermonito-
ren, televisies of vaste metalen voorwerpen. In ruimten met gewa-
pend beton (kelders, torenflats) wordt het signaal uiteraard ver-
zwakt ontvangen. In extreme gevallen is het aan te bevelen, het
toestel dichter bij het raam te zetten.
's Nachts zijn atmosferische storingen over het algemeen minder
ernstig. Eén enkel ontvangst per dag is voldoende om de tijdsaf-
wijking onder 1 seconde te houden.
4.2 Manuele tijdinstelling
Houdt de SET toets drie seconden lang ingedrukt.
Houdt de SET toets ingedrukt totdat de juiste tijd wordt weergege-
ven.
Druk kort op de SET toets en de wijzer beweegt zich een minuut
vooruit.
Is de ontvangst van het DCF-signaal geslaagd, wordt de handma-
tig ingestelde tijd overschreven.
5. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen wijzerbeweging Batterij met de juiste poolrichting
plaatsen
Batterij vervangen
Geen DCF-radio ontvangst Initiatie handmatig starten
Ontvangstpoging in de nacht
afwachten
Zoek een nieuwe opstellingsplaats
voor het apparaat
Tijd handmatig instellen
Geen correcte indicatie Op toets drukkenRESET
Batterij vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit product gekocht heeft
als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
6. Verwijderen
Dit product is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderde-
len, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid.
Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte
batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de
daarvoor bestemde containers volgens de nationale of
lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk
verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de
EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch
en elektronisch afval.
Dit product mag niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te
geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor
het verwijderen van elektrische en elektronische appa-
ratuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garande-
ren.
7. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterij 1 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Gebruik Alkaline batterijen.
Afmetingen behuizing: Ø 300 x 55 mm
Gewicht: 728 g (alleen het apparaat)
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann
worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse
gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. De nieuwste technische
gegevens en informatie over uw product kunt u vinden door het invoeren van het artikelnum-
mer op onze homepage.
EU-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaar ik, TFA Dostmann, dat het type radioapparatuur 60.3542 conform is met
Richtlijn 2014/53/EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan worden
geraadpleegd op het volgende internetadres: www.tfa-dostmann.de/service/downloads/ce
www.tfa-dostmann.de
E-Mail: info@tfa-dostmann.de
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim, Duitsland
12/20
Gebruiksaanwijzing
Cat.-Nr. 60.3542.02
D
E
F
G
B
C
A
C
N
Hartelijk dank dat u voor dit apparaat van de firma TFA hebt gekozen.
Voordat u met het apparaat gaat werken
Leest u a.u.b. de gebruiksaanwijzing aandachtig door.
De gebruiksaanwijzing is bij het apparaat gevoegd of kan worden
gedownload van
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-
manuals
Gebruik het product niet anders dan in deze handleiding is aange-
geven.
Door rekening te houden met wat er in de handleiding staat, ver-
mijdt u ook beschadigingen van het product en riskeert u niet dat
uw wettelijke rechten door verkeerd gebruik niet meer gelden.
Volg in elk geval de veiligheidsinstructies op!
De gebruiksaanwijzing goed bewaren a.u.b.!
m
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso.
Las instrucciones de uso se adjuntan al dispositivo o pueden des-
cargarse de
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-
manuals
No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas
instrucciones.
Si sigue las instrucciones de uso, evita que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá a sus derechos por vicios,
previstos legalmente debido a un uso incorrecto.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde las instrucciones de uso en un sitio seguro.
j
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek značky TFA.
Před použim
Následu instrukce k použití čte velmi pozorně.
vod k použití je přiložen u zařízení nebo je možné si ho stáhnout z
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-
manuals
Tento produkt je možpoužívat pouze tak jak je popsáno v vo-
du k použití.
Pozorným přečtením a dodržením instrukcí obsažených v tomto
manuálu edejdete poškození ístroje a ztrátě práv vyplývající z
poškození vlivem nesprávného použití.
Dbejte zvýšené pozornosti bezpečnostním pokynům.
Uchovejte si manuál proípad budoucího poití.
U
Tack för att duljer detta instrument fn TFA.
Innan du använder den här produkten
Var god se till att du läser igenom bruksanvisningen noggrant.
Bruksanvisningen följer med enheten eller kan laddas ner
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-
manuals
Denna produkt ska endast användas enligt beskrivningen inom
dessa anvisningar.
Att följa och respektera anvisningarna i din manual kommer att för-
hindra skador ditt instrument och förlust av dina lagstadgade
ttigheter som uppstår grund av felaktig användning.
Vänligen ta särskild hänsyn till säkerhetsråden!
Vänligen förvara denna instruktionsbok säkert för framtida
referens.
P
Dziękujemy, że zdecydowali się Państwo na to urządzenie firmy TFA.
Zanim zaczniecie Państwo użytkować to urządzenie
Prosimy zapoznać s dokładnie z instrukcją obugi.
Instrukcja obsługi jest załączona do urządzenia lub może zostać
pobrana ze strony:
www.tfa-dostmann.de/en/service/downloads/instruction-
manuals
Nie należy ywać urządzenia inaczej, niż zostało to przedstawio-
ne w instrukcji.
Przestrzegając instrukcji unikniecie Państwo uszkodzeń urządzenia
oraz zagrożenia utraty swoich ustawowych praw konsumenckich
poprzez nieprawidłowe użytkowanie.
Przestrzegajcie szczególnie zasad bezpieczeństwa !
Zachowujcie instrukcobugi w dobrym stanie !
Kat. Nr. 60.3542.02
k
Bedienungsanleitung
t
Instruction manual
p
Mode d’emploi
C
Istruzioni per l'uso
N
Gebruiksaanwijzing
m
Instrucciones de uso
TFA_No. 60.3542_Anleitung 18.12.2020 11:21 Uhr Seite 2


Product specificaties

Merk: TFA Dostmann
Categorie: Klok
Model: 60.3542.02

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met TFA Dostmann 60.3542.02 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Klok TFA Dostmann

Handleiding Klok

Nieuwste handleidingen voor Klok