Tefal Raclette Cocoon RE3100 Handleiding

Tefal Fondue, gourmet & wok Raclette Cocoon RE3100

Bekijk gratis de handleiding van Tefal Raclette Cocoon RE3100 (2 pagina’s), behorend tot de categorie Fondue, gourmet & wok. Deze gids werd als nuttig beoordeeld door 4 mensen en kreeg gemiddeld 4.6 sterren uit 2.5 reviews. Heb je een vraag over Tefal Raclette Cocoon RE3100 of wil je andere gebruikers van dit product iets vragen? Stel een vraag

Pagina 1/2
CONSIGNES DE SECURITE
PRECAUTIONS IMPORTANTES
Lire attentivement les instructions de cette notice, communes
aux différentes versions suivant les accessoires livrés avec
votre appareil et les garder à portée de main.
Les dessins explicatifs sont imprimés sur la boîte d’emballage
du produit.
Utilisation, entretien, nettoyage et installation du produit : pour
de cette notice ou aux pictogrammes correspondants.
Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique.
Il n’a pas été conçu pour être utilisé dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie:
Dans les coins cuisines réservés au personnel dans des
magasins, bureaux et autres environnements professionnels,
Dans les fermes,
Par les clients des hôtels, motels et autres environnements
à caractère résidentiel,
Dans les environnements de type chambres d’hôtes.
Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilipar des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
nécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur curité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil.
La température des surfaces accessibles peut être élevée
lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Enlever tous les emballages, autocollants ou accessoires
divers à l’intérieur comme à l’extérieur de l’appareil.
Dérouler entièrement le cordon.
Si une rallonge électrique est utilisée, elle doit être de section
au moins équivalente et avec prise de terre incorporée.
Ne brancher l’appareil que sur une prise avec terre incorporée.
Vérier que l’installation électrique est compatible avec la
puissance et la tension indiquées sous l’appareil.
Cet appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement
au moyen d’une minuterie extérieure ou par un système de
commande à distance séparé .
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou des
personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
Cet appareil ne doit pas être immergé. Ne jamais plonger
dans l’eau l’appareil ni le boitier de commande ni le cordon.
Cet appareil peut être utilisé jusqu’à une altitude de 2000m.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience
et de connaissances à condition qu’elles aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les
dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils ont
plus de 8 ans et qu’ils sont surveillés. Maintenir l’appareil et
son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Cet appareil est prohibé à l’extérieur si l’étiquette de
l’appareil ne mentionne pas IPX4.
Le câble d’alimentation doit être vérié régulièrement
pour détecter tout signe de détérioration, et si le câble est
endommagé, l’appareil ne doit pas être utilisé.
Lappareil doit être alimenté par un circuit comportant un
dispositif à courant différentiel résiduel (DDR), de courant
différentiel de fonctionnement assigné ne dépassant pas 30 mA
L’appareil doit être raccordé à un socle de prise de courant
ayant un contact de terre
Pour les appareils avec pierre:
Précaution pour le nettoyage de la pierre :
Chaque pierre est un élément naturel unique. Plus ou moins
perméable selon sa porosité, une pierre immergée dans l’eau
pendant le nettoyage peut se ssurer ou éclater lors de la
chauffe suivante sur l’appareil.
Laver la pierre sous un let d’eau courante en la frottant avec
une éponge abrasive et l’essuyer.
Eviter les détergents.
Ne jamais plonger ou laisser tremper la pierre chaude ou
froide dans l’eau.
Ne jamais mettre la pierre au lave vaisselle.
A FAIRE
Si un accident se produit, passez de l’eau froide immédiatement sur la brûlure et appelez un
médecin si nécessaire.
Les fumées de cuisson peuvent être dangereuses pour les animaux ayant un système de respiration
particulièrement sensible, comme les oiseaux, Nous conseillons aux propriétaires d’oiseaux de les
éloigner du lieu de cuisson.
Lors de la première utilisation, laver les plaques, pierre et coupelles (selon modèle).
Veillez à ce que le la plaque ou la pierre (selon modèle) soit stable et bien positionné sur la base
de l’appareil.
N’utiliser que la plaque ou la pierre fournie avec l’appareil ou acquis auprès du centre de service agé.
Pour éviter de détériorer la plaque ou la pierre :
Utiliser celui ci uniquement sur le support pour lequel il a été conçu (ex : ne pas le mettre dans un
four, sur le gaz ou une plaque électrique…).
Veillez à l’emplacement du cordon avec ou sans rallonge, prendre toutes les précautions nécessaires
an de ne pas gêner la circulation des convives autour de la table de telle sorte que personne ne
s’entrave dedans.
A NE PAS FAIRE
Ne jamais brancher l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
Pour éviter la surchauffe de l’appareil, ne pas le placer dans un coin ou contre un mur.
Ne jamais placer votre appareil directement sur un support fragile (table en verre, nappe, meuble
verni…) ou sur un support de type nappe plastique.
Ne jamais interposer de feuille d’aluminium ou tout autre objet sous la pierre ou la plaque, et entre
le réecteur et la résistance.
Ne pas poser d’ustensile de cuisson sur les surfaces de cuisson de l’appareil.
Ne pas poser la plaque chaude ou la pierre sur une surface fragile ou sous l’eau.
Ne jamais utiliser d’éponge métallique, ni de poudre à récurer an de ne pas endommager la surface
de cuisson (ex : revêtement antiadhésif, …….).
Pour les appareils à raclette : Ne pas laisser les coupelles chauffer à vide.
Pour les appareils avec pierre :
Ne jamais poser la pierre sur la résistance déjà chaude.
Ne pas laisser l’appareil fonctionner à vide pendant plus de 30 minutes : la pierre deviendrait trop
chaude pour une cuisson optimale.
Ne pas mettre au contact de la pierre des aliments acides tels que produits vinaigrés, moutardes,
cornichon, pickles…
Ne jamais poser sur la pierre chaude d’objet, des aliments surgelés, congelés ou trop lourds.
CONSEILS / INFORMATIONS
Pour votre curité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives
Tout aliment solide ou liquide entrant en contact avec les pièces marquées du logo
ne peut
être consommé.
Lors de la première utilisation, un léger dégagement d’odeur ou de fumée peut se produire.
Pour les appareils avec pierre :
Les petites ssures provoquées par la dilatation de la pierre sont naturelles et sans incidences sur
le bon fonctionnement de l’appareil. Elles ne sont donc pas une cause de réclamation.
Après quelques utilisations, la pierre prend normalement une coloration plus sombre, indélébile.
UTILISATION
Pour éviter toute dégradation de votre produit ne jamais réaliser de recettes ambées sur celui-ci.
Pour conserver les qualités anti-adhésives (selon modèle) du revêtement, ne pas faire de cuisson
en papillote.
Ne pas couper directement sur la plaque (selon modèle).
Pour préserver le revêtement de la plaque de cuisson (selon modèle), toujours utiliser une spatule
plastique ou en bois.
Produits avec housse de rangement : Avant chaque utilisation, les ustensiles, plaques de cuisson ou
tout autre composant entrant en contact avec les aliments doivent être lavés.
APRES UTILISATION
Les coupelles, la pierre (selon modèle) et le corps de l’appareil
ne passent pas au lave-vaisselle. Ils se nettoient avec une
éponge, de l’eau chaude et du liquide vaisselle.
La résistance ne se nettoie pas. Si elle est vraiment sale, attendre son complet refroidissement et la
frotter avec un chiffon sec.
Ne pas entreposer l’appareil au soleil, ni le laisser dehors l’hiver.
ENVIRONNEMENT
Participons à la protection de lenvironnement !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agréé pour
que son traitement soit effectué.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
FR
Cet appareil,
ses accessoires
et cordons
se recyclent
fr Pierrade Raclette Crêpier
2100135426
de
SICHERHEITSHINWEISE
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Lesen Sie die Anweisungen, die je nach mitgeliefertem
Zubehör für die verschiedenen Versionen des Geräts gelten,
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie griffbereit auf.
Erklärende Abbildungen nden Sie auf der Verpackung des
Produktes.
Verwendung, Pege, Reinigung und Installation des
Produktes: Lesen Sie zu Ihrer Sicherheit die verschiedenen
Abschnitte dieser Bedienungsanleitung und beachten Sie die
entsprechenden Abbildungen.
Dieses Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
Es ist nicht für den Gebrauch in den folgenden Einsatzbereichen
bestimmt und die Garantie ist nicht gültig für:
Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
Arbeitsumgebungen;
Landwirtschaftlichen Anwesen;
Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkünften;
Pensionsähnliche Umgebungen.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es in
Betrieb ist.
Dieses Gerät ist nicht dazu geeignet, von Personen
(einschließlich Kindern) mit körperlichen, sensorischen
und Wissen benutzt zu werden; es sei denn, sie werden
beaufsichtigt oder haben eine Einweisung in die Benutzung
des Gerätes von einem für ihre Sicherheit verantwortlichen
Erwachsenen erhalten.
Die Temperaturen der zugänglichen Flächen können
während des Betriebs des Gerätes sehr hoch sein.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial, Aufkleber
oder anderes Zubehör von der Innen- und Außenseite des
Gerätes.
Wickeln Sie das Stromkabel vollständig ab.
Wenn die Benutzung eines Verlängerungskabels erforderlich
ist, achten Sie darauf, dass seine Nennleistung und
Ausführung für die Benutzung mit diesem Gerät geeignet
sind. Das Verlängerungskabel muss zudem geerdet sein.
Das Gerät sollte nur mit einer geerdeten Netzsteckdose
verbunden werden.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromversorgung mit der an
der Unterseite des Gerätes angegebenen Nennleistung und
Spannung kompatibel ist.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, mithilfe eines externen
Timers oder eines separaten Fernbedienungssystems
betrieben zu werden.
Falls Ihr Gerät mit einem abnehmbaren Stromkabel versehen
ist: Wenn das Versorgungskabel beschädigt ist, muss es
durch ein Spezialkabel oder -kabeleinheit ersetzt werden, die
Sie bei einem Tefal-Vertragskundendienst erhalten.
Falls Ihr Gerät mit einem festen Stromkabel versehen ist: Zur
Vermeidung von Gefahren dürfen beschädigte Stromkabel
nur von einem Tefal-Vertragskundendienst oder von Personen
mit vergleichbarer Qualikation ausgewechselt werden.
Tauchen Sie das Gerät auf keinen Fall in Flüssigkeiten. Tauchen
Sie das Gerät oder sein Stromkabel niemals in Wasser.
Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder Personen, denen es an
Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt werden, sofern sie
beaufsichtigt werden oder in der sicheren Benutzung des
Gerätes unterwiesen wurden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Die Reinigung und Wartung sollte nur
und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 8 Jahren auf. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Dieses Gerät darf nicht im Freien verwendet werden, wenn
auf dem Etikett nicht IPX4 angegeben ist.
Das Netzkabel muss regelmäßig auf Anzeichen von
Verschleiß überprüft werden. Wenn es beschädigt ist, darf
das Gerät nicht verwendet werden.
Das Gerät muss über einen Stromkreis mit
Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einem
Differenzstrom von maximal 30 mA betrieben werden.
Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen
sein.
Für Geräte mit Stein:
Warnhinweise zur Reinigung des Steins:
je nach Porosität des Steins mehr oder weniger durchlässig
sein. Ein Stein, der zum Reinigen in Wasser getaucht wird,
kann zersplittern oder brechen, wenn er das nächste Mal auf
dem Gerät erhitzt wird.
Waschen Sie den Stein unter laufendem Wasser, reiben Sie ihn
mit einem scheuernden Schwamm ab und trocknen Sie ihn ab.
Benutzen Sie keine Reinigungsmittel.
Legen Sie niemals einen heißen oder kalten Stein in Wasser
oder weichen Sie ihn in Wasser ein.
Stellen Sie den Stein niemals in die Geschirrspülmaschine.
ZU BEACHTEN
Lassen Sie im Falle eines Unfalls sofort kaltes Wasser über die Verbrennung laufen und suchen Sie
gegebenenfalls einen Arzt auf.
Kochdämpfe können für Tiere, wie beispielsweise Vögel, die ein besonders empndliches
Atmungssystem haben, gefährlich sein. Wir raten Vogelbesitzern, ihre Tiere von dem Kochbereich
fernzuhalten.
Lesen Sie die Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung aufmerksam durch und haben Sie sie
griffbereit. Sie gelten für jede Version je nach Zubehör, das mit Ihrem Gerät geliefert wird.
Waschen Sie vor der ersten Benutzung die Platte(n) oder den Stein ab.
Achten Sie darauf, dass die Platte oder der Stein (je nach Modell) fest und korrekt auf der Gerätebasis
positioniert ist.
Benutzen Sie nur den Stein oder die Platte (je nach Modell), der bzw. die mit dem Gerät geliefert
Um zu verhindern, dass die Backplatte oder der Stein beschädigt wird, benutzen Sie die Platte bzw.
den Stein nur mit dem Gerät, für den die Platte bzw. der Stein vorgesehen ist (z. B. nicht in einen Ofen
schieben, auf das Kochfeld eines Gasherdes oder eine elektrische Kochplatte legen usw.).
Achten Sie darauf, dass das Stromkabel - mit oder ohne Verlängerungskabel - so platziert wird, dass
es andere am Tisch sitzende Personen nicht stört und nicht zur Stolperfalle wird.
ZU VERMEIDEN
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit der Steckdose verbunden oder in Betrieb ist.
Um zu verhindern, dass das Gerät sich überhitzt, stellen Sie es nicht in eine Ecke oder an eine Wand.
Stellen Sie das Gerät niemals direkt auf eine empndliche Fläche (Glastisch, Tischdecke, lackierte
Möbel usw.) oder eine weiche Oberäche, wie zum Beispiel ein Geschirrhandtuch.
Legen Sie niemals Aluminiumfolie oder andere Gegenstände unter die Platte oder den Stein oder
zwischen Reektor und Heizelement.
Legen Sie keine Kochutensilien auf die Grillplatten des Gerätes.
Legen Sie den heißen Stein oder die heiße Platte (je nach Modell) nicht auf eine empndliche Fläche
oder in Wasser.
Verwenden Sie keine metallischen Topfreiniger oder andere scheuernde Reinigungsmittel, um
Beschädigungen an der Kochäche zu vermeiden (z. B. Antihaftbeschichtung ...).
Für Raclette-Geräte: Erhitzen Sie die einzelne Pfännchen nicht, wenn sie leer sind.
Für Geräte mit einer Steinplatte:
Legen Sie den Stein niemals auf das warme Heizelement.
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 30 Minuten ohne Lebensmittel darauf laufen. Der Stein wird
zu heiß und es können keine optimalen Grillergebnisse erzielt werden.
Schützen Sie den Stein vor Kontakt mit säurehaltigen Lebensmitteln wie Essig, Senf, sauren
Gurken, eingelegtes Gemüse usw., da diese den Stein beschädigen würden.
Legen Sie keine tiefgekühlten oder schweren Lebensmittel auf den warmen Stein.
Tipps/Informationen
Zu Ihrer Sicherheit erfüllt dieses Gerät alle anwendbaren Normen und Vorschriften
(Niederspannungsrichtlinie, elektromagnetische Kompatibilität, lebensmittelechte Werkstoffe,
Umwelt ...).
Feste oder üssige Lebensmittel, die mit den mit dem
Logo gekennzeichneten Teilen in
Berührung kommen, sollten nicht verzehrt werden.
Bei der ersten Benutzung kann sich während der ersten Minuten ein leichter Geruch und etwas
Rauch entwickeln. Dies ist völlig normal und wird sich rasch verüchtigen.
Für Geräte mit einer Steinplatte:
Kleine Risse oder Spalten entstehen aufgrund der Ausdehnung des Steins und sind natürlich. Sie
beeinträchtigen nicht die Funktionsfähigkeit des Gerätes. Sie sind daher kein Grund zum Ersetzen
der Platte.
Nachdem das Gerät einige Male benutzt wurde, verdunkelt sich die Farbe des Steins dauerhaft.
BENUTZUNG
Um Beschädigungen am Produkt zu vermeiden, ambieren Sie unter keinen Umständen Speisen
auf dem Gerät.
Um die Antihaftwirkung der Beschichtung zu bewahren, garen Sie keine Lebensmittel in
Aluminiumfolie (je nach Modell).
Schneiden Sie unter keinen Umständen Lebensmittel direkt auf den Platten (je nach Modell).
Benutzen Sie zum Schutz der Beschichtung auf der Kochplatte (je nach Modell) immer einen
Kunststoff- oder Holzspatel.
Geräte mit Aufbewahrungsbeutel: Vor jedem Gebrauch müssen alle Komponenten und Zubehörteile
des Produktes, die mit Lebensmitteln in Berührung kommen werden, abgewaschen werden.
NACH DEM GEBRAUCH
Das Heizelement darf nicht gereinigt werden. Wenn es sehr verschmutzt ist, warten Sie bis das Gerät
komplett abgekühlt ist, und wischen Sie das Heizelement mit einem trockenen Tuch ab.
Das Produkt muss vor Sonnenlicht geschützt aufbewahrt werden. Lassen Sie es im Winter nicht im
Freien.
UMWELT
BEDEUTUNG DES SYMBOLS „DURCHGESTRICHENE MÜLLTONNE“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer
durchgestrichenen Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner
Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
GETRENNTE ERFASSUNG VON ALTGERÄTEN
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer
von Altgeräten
haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte
gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
Die getrennte Entsorgung eines Haushaltsgerätes vermeidet mögliche negative Auswirkungen auf die
Umwelt und
die menschliche Gesundheit, die durch eine nicht vorschriftsmäßige Entsorgung bedingt sind. Zudem
ermöglicht wird die Wiederverwertung der Materialien, aus denen sich das Gerät zusammensetzt, was
wiederum eine bedeutende
Einsparung an Energie und Ressourcen mit sich bringt.
Enthalten die Produkte Batterien und Akkus oder Lampen, die aus dem Altgerät zerstörungsfrei
entnommen werden können, sind Sie als Endnutzer gesetzlich dazu verpichtet, diese vor der
Entsorgung zu entnehmen und getrennt als Batterie bzw. Lampe zu entsorgen.
MÖGLICHKEITEN DER RÜCKGABE VON ALTGERÄTEN
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-
rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten
Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Auskünfte zur nächsten Abfallsammelstelle erhalten Sie
beim Hersteller oder Händler
DATENSCHUTZ
Wir weisen alle Endnutzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten darauf hin, dass Sie für das
Löschen personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten selbst verantwortlich sind.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde ab.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
PAUTAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Lee atentamente las instrucciones de este manual, que se
aplican a las diferentes versiones según los accesorios que se
suministran con el aparato, y mantenlos a mano.
En el embalaje del producto encontrará diagramas
explicativos.
Funcionamiento, mantenimiento, limpieza e instalación del
producto: por su seguridad, consulte los diferentes apartados
de este manual y los diagramas correspondientes.
Este aparato p1-ha sido diseñado únicamente para uso
doméstico.
Por lo tanto, no deberá utilizarse para ninguna otra aplicación
y la garantía no tendrá validez si se utiliza en los siguientes
entornos:
Cocinas para uso del personal en tiendas, ocinas y otros
entornos laborales;
Granjas;
Para uso de clientes en hoteles, hostales y otros entornos
de tipo residencial;
Fondas, casas de huéspedes y pensiones.
No deje nunca el aparato sin vigilancia durante el uso.
Este aparato no p1-ha sido diseñado para ser utilizado por
personas (incluidos niños) con discapacidades físicas,
sensoriales o mentales, o que no cuenten con la experiencia o
los conocimientos necesarios, a menos que estén supervisados
o hayan recibido instrucciones referentes a su utilización por
parte de una persona responsable de su seguridad.
La supercie accesible puede estar a alta temperatura
cuando el aparato está en funcionamiento.
Quite todos los elementos del embalaje, adhesivos u otros
accesorios del interior o del exterior del aparato.
Desenrolle completamente el cable de alimentación.
Si es necesario utilizar un cable alargador, asegúrese de
conexión a tierra.
El aparato solo debe enchufarse a una toma de corriente con
conexión a tierra.
Compruebe que la alimentación eléctrica sea compatible
con la potencia nominal y la tensión indicadas en la parte de
abajo del aparato.
Este aparato no p1-ha sido diseñado para ser utilizado junto con
un temporizador externo o un sistema separado de control a
distancia.
Si el aparato está equipado con un cable de alimentación
que se puede quitar: En caso de que el cable de alimentación
esté dañado, deberá sustituirse por un cable de alimentación
especial o un conjunto, disponible a través de un centro de
servicio técnico autorizado por Tefal.
Si el aparato está equipado con un cable de alimentación
jo: Si el cable de alimentación está dañado, deberá cambiarlo
un agente de servicio técnico autorizado por Tefal o una persona
con una cualicación similar, con el n de evitar peligros.
No sumerja nunca el aparato en ningún líquido. No sumerja
nunca en agua el aparato ni su cable de alimentación.
Este aparato lo pueden utilizar niños de 8 años como nimo
y personas con capacidades físicas, sensoriales o falta de
experiencia y conocimiento, siempre que se les supervise
o hayan sido instruidos en el uso seguro del aparato y que
comprendan los riesgos que implica. Los nos no deben realizar
la limpieza y el mantenimiento del dispositivo, salvo que estén
bajo supervisión y tengan más de ocho años. Mantén el aparato
y su cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años.
Los nos no podrán jugar con el aparato.
Este aparato está prohibido para uso en exteriores si su
etiqueta no menciona IPX4.
El cable de alimentación debe revisarse regularmente para
detectar cualquier signo de deterioro y, si está dañado, el
aparato no deberá usarse.
La alimentación del aparato debe proceder de un circuito
equipado con un dispositivo de corriente residual (DDR)
cuya corriente diferencial de funcionamiento no sobrepase
los 30 mA.
El aparato debe estar conectado a una toma de corriente
con contacto a tierra.
Para aplicaciones con piedra:
Advertencia sobre la limpieza de la piedra:
Cada piedra es un material natural único. Puede ser más
o menos permeable, dependiendo de lo porosa que sea la
piedra. Si se sumerge la piedra en agua durante la limpieza,
podría agrietarse o romperse la próxima vez que se caliente
en el aparato.
Lave la piedra con agua corriente, frotándola con una
esponja abrasiva, y séquela.
Evite los detergentes.
remojo.
No meta nunca la piedra en el lavavajillas.
es
LO QUE HAY QUE HACER
Si se produce un accidente, enjuague la quemadura inmediatamente con agua fría y llame a un
médico en caso necesario.
El humo de la cocción puede ser peligroso para los animales que tengan un sistema respiratorio
especialmente sensible, como los pájaros. Aconsejamos a los propietarios de pájaros que los
mantengan alejados de la zona de cocción.
Lea atentamente las instrucciones de este folleto y guárdelas a mano. Son aplicables a todas las
versiones, dependiendo de los accesorios que se incluyan con el aparato.
Antes del primer uso, lave la(s) placa(s) o la piedra.
Asegúrese de que la placa o la piedra (dependiendo del modelo) esté estable y bien colocada sobre
la base del aparato.
Utilice solo la piedra o la placa (dependiendo del modelo) que se suministra con el aparato o que
haya adquirido en un centro de servicio técnico autorizado, y solo sobre el soporte para el que p1-ha
sido diseñada.
Para evitar que se dañe, utilice la placa de cocción o la piedra solo en este aparato para el que p1-ha
sido diseñada (por ejemplo, no las meta en el horno y no las ponga sobre un quemador de gas ni
sobre una placa de cocina eléctrica, etc.).
Tenga cuidado con el lugar en el que coloca el cable de alimentación, con o sin cable alargador, de
modo que no obstaculice el movimiento de otras personas alrededor de la mesa, y de forma que no
se pueda tropezar con él.
LO QUE HAY QUE EVITAR
No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado o en uso.
Para evitar el sobrecalentamiento del aparato, no lo coloque en una esquina ni contra una pared.
No instale nunca el aparato directamente sobre una supercie frágil (mesa de cristal, mantel,
mueble barnizado, etc.) ni sobre una supercie blanda, como un paño de cocina.
No ponga nunca una lámina de aluminio ni ningún otro objeto debajo de la placa o de la piedra, ni
entre el reector y el elemento.
No coloque nunca utensilios de cocina sobre las placas de cocción del aparato.
No ponga la placa o la piedra caliente (dependiendo del modelo) sobre una supercie delicada ni
dentro del agua.
No utilice estropajos abrasivos metálicos ni productos de limpieza abrasivos, para evitar que se dañe
la supercie de cocción (por ejemplo, antiadherente).
Para raclettes: No deje que las bandejas individuales se calienten estando vacías.
Para aparatos con placa de piedra:
No ponga nunca la piedra sobre el elemento calentador cuando esté caliente.
No deje el aparato en funcionamiento estando vacío durante más de 30 minutos. La piedra se
calentaría demasiado para la cocción óptima.
No deje que la piedra entre en contacto con alimentos ácidos, como productos con vinagre,
mostaza, pepinillos en vinagre, encurtidos, etc., p1-ya que podrían dañarla.
No coloque sobre la piedra caliente alimentos congelados o pesados.
Consejo/información
Por su seguridad, este aparato cumple todas las normas y leyes aplicables (Directiva sobre baja
tensión, compatibilidad electromagnética, materiales aptos apara alimentos, medio ambiente…).
Los alimentos sólidos o líquidos que entren en contacto con las piezas marcadas con el símbolo
no deben consumirse.
La primera vez que se utilice, es posible que se produzca un ligero olor y un poco de humo durante
unos minutos. Esto es normal y desaparecerá rápidamente.
Para aparatos con placa de piedra:
Las pequeñas grietas o suras se deben a la expansión de la piedra. Son naturales y no afectan al
funcionamiento del aparato. Por tanto, no son un motivo de sustitución.
Después de algunos usos, la piedra adquirirá permanentemente un color más oscuro y profundo.
MODO DE EMPLEO
Para evitar que el producto se dañe, no lo utilice nunca para hacer recetas de ambeados.
Para mantener las propiedades antiadherentes del recubrimiento, no cocine los alimentos sobre
lámina de aluminio (dependiendo del modelo).
No corte nunca los alimentos directamente sobre las placas (dependiendo del modelo).
Para proteger la placa de cocción (dependiendo del modelo), utilice siempre una espátula de
plástico o de madera.
Aparatos con bolsa de almacenamiento: Antes de cada uso, hay que lavar todos los componentes y
los accesorios del producto que entren en contacto con los alimentos.
DESPUÉS DEL USO
No debe limpiarse el elemento calentador. Si estuviese muy sucio, espere hasta que se haya enfriado
y límpielo con un paño seco.
Almacena el producto lejos de la luz solar. No lo dejes en el exterior en invierno.
INFORMACIÓN MEDIOAMBIENTAL
¡ ¡
Participe en la conservación del medio ambiente ! !
Su electrodoméstico contiene materiales recuperables y/o reciclables.
Entréguelo al nal de su vida útil, en un Centro de Recogida Especíco o en uno de
nuestros Servicios Ociales Post Venta donde será tratado de forma adecuada
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο, οι
οποίες ισχύουν για τις διαφορετικές εκδόσεις ανάλογα με τα
παρεχόμενα εξαρτήματα της συσκευής σας, και φυλάξτε τις
για μελλοντική αναφορά.
Η συσκευασία του προϊόντος διαθέτει επεξηγηματικά
διαγράμματα.
Λειτουργία, συντήρηση, καθαρισμός και εγκατάσταση
του προϊόντος: για την ασφάλειά σας, να ανατρέχετε στις
διάφορες ενότητες του παρόντος εγχειριδίου και στα σχετικά
διαγράμματα.
Η συσκευή έχει σχεδιαστεί αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
Δεν προορίζεται για χρήση στις παρακάτω περιπτώσεις, ενώ η
εγγύηση δεν ισχύει, εφόσον η συσκευή χρησιμοποιηθεί:
σε κουζίνα προσωπικού καταστημάτων, γραφείων ή άλλων
χώρων εργασίας,
σε αγροκτήματα,
από πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων καταλυμάτων,
σε καταλύματα που σερβίρουν πρωινό.
Ποτέ να μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ
βρίσκεται σε χρήση.
Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα
(μεταξύ των οποίων και παιδιά) με μειωμένες φυσικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εκτός εάν υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί
οδηγίες αναφορικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιον
ενήλικα που να είναι υπεύθυνος για την ασφάλεια τους.
Κατά τη λειτουργία της συσκευής, η θερμοκρασία στις
εκτεθειμένες επιφάνειες ενδέχεται να είναι υψηλή.
Αφαιρέστε όλα τα στοιχεία συσκευασίας, τα αυτοκόλλητα
ή άλλα αξεσουάρ στο εσωτερικό και το εξωτερικό της
συσκευής.
Ξετυλίξτε πλήρως το καλώδιο ρεύματος.
Αν χρειάζεται να χρησιμοποιήσετε επέκταση καλωδίου,
βεβαιωθείτε ότι είναι κατάλληλο για χρήση και διαθέτει τη
σωστή ονομαστική ισχύ, καθώς και γείωση.
Η συσκευή πρέπει να μπαίνει σε πρίζα που να διαθέτει γείωση.
Βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία ηλεκτρικού ρεύματος
είναι συμβατή με την ονομαστική ισχύ και την τάση που
αναγράφεται στο κάτω μέρος της συσκευής.
Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω εξωτερικού
χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
Αν η συσκευή σας διαθέτει αποσπώμενο καλώδιο ρεύματος:
Σε περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει
να αντικατασταθεί από ειδικό καλώδιο ή διάταξη, από ένα
εγκεκριμένο κέντρο σέρβις της Tefal.
Αν η συσκευή σας διαθέτει μόνιμο καλώδιο ρεύματος: Σε
περίπτωση φθοράς του καλωδίου τροφοδοσίας και για την
αποφυγή κινδύνου, η αντικατάστασή του θα πρέπει να γίνει
από έναν εγκεκριμένο αντιπρόσωπο σέρβις της Tefal ή από
εξειδικευμένους επαγγελματίες.
Η συσκευή δεν πρέπει ποτέ να βυθίζεται σε υγρό. Η συσκευή
ή το καλώδιο τροφοδοσίας της δεν πρέπει ποτέ να βυθίζονται
σε νερό.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας οκτώ ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή
έλλειψη εμπειρίας και γνώσεων, εφόσον βρίσκονται υπό
επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες για την ασφαλή χρήση της
συσκευής, και κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. Ο
καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη δεν πρέπει
να πραγματοποιούνται από παιδιά, παρά μόνο εάν έχουν
το ηλεκτρικό καλώδιό της πρέπει να φυλάσσονται σε σημεία
παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Η παρούσα συσκευή απαγορεύεται για χρήση σε εξωτερικούς
χώρους, εάν η ετικέτα της δεν αναφέρει IPX4.
Το ηλεκτρικό καλώδιο πρέπει να ελέγχεται τακτικά για
σημάδια φθοράς και, εάν έχει υποστεί ζημιά, η συσκευή δεν
πρέπει να χρησιμοποιείται.
Η συσκευή πρέπει να τροφοδοτείται από κύκλωμα που
διαθέτει διακόπτη κυκλώματος βλάβης γείωσης (RCD),
με διαφορετική ένταση ρεύματος λειτουργίας που δεν
υπερβαίνει τα 30 mA.
Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί σε γειωμένη πρίζα.
Για συσκευές με πέτρα:
Προειδοποίηση σχετικά με τον καθαρισμό της πέτρας:
Κάθε πέτρα είναι ξεχωριστή. Μπορεί να είναι περισσότερο
η πέτρα. Αν η πέτρα βυθιστεί σε νερό κατά τον καθαρισμό,
ενδέχεται να ραγίσει ή να σπάσει την επόμενη φορά που θα
θερμανθεί πάνω στη συσκευή.
Πλύνετε την πέτρα κάτω από τρεχούμενο νερό, τρίβοντάς τη
με ένα τραχύ σφουγγάρι και στη συνέχεια, στεγνώστε την.
Αποφύγετε τα απορρυπαντικά.
Ποτέ να μην τοποθετείτε τη ζεστή ή κρύα πέτρα μέσα σε
νερό ούτε να την αφήνετε να μουλιάζει.
Ποτέ να μην τοποθετείτε την πέτρα στο πλυντήριο πιάτων.
Τι πρέπει να κάνετε
Σε περίπτωση ατυχήματος, ξεπλύνετε αμέσως το έγκαυμα με κρύο νερό και καλέστε γιατρό, αν
χρειάζεται.
Οι αναθυμιάσεις από το μαγείρεμα μπορεί να είναι επικίνδυνες για τα ζώα με ιδιαίτερα ευαίσθητο
αναπνευστικό σύστημα, όπως τα πτηνά. Συμβουλεύουμε τους ιδιοκτήτες πτηνών να τα
απομακρύνουν από την περιοχή μαγειρέματος.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες σε αυτό το φυλλάδιο και φροντίστε να είναι εύκολα προσβάσιμο.
Οι οδηγίες ισχύουν για κάθε έκδοση, ανάλογα με τα εξαρτήματα που συνοδεύουν τη συσκευή σας.
Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε την πλάκα ή τις πλάκες ή την πέτρα.
Βεβαιωθείτε ότι η πλάκα ή η πέτρα (ανάλογα με το μοντέλο) είναι σταθεροποιημένες και σωστά
τοποθετημένες στη βάση της συσκευής.
Να χρησιμοποιείτε μόνο την πέτρα ή τη συσκευή (ανάλογα με το μοντέλο) που συνοδεύουν τη
συσκευή ή που έχουν αγοραστεί σε εγκεκριμένο κέντρο σέρβις, και μόνο πάνω στη βάση στήριξης
για την οποία έχουν σχεδιαστεί.
Για την πρόληψη ζημιάς στις πλάκες μαγειρέματος ή στην πέτρα, να τις χρησιμοποιείτε μόνο στη
συσκευή για την οποία έχουν σχεδιαστεί (π.χ. μην τις τοποθετείτε σε φούρνο, στην εστία υγραερίου,
στην ηλεκτρική εστία κ.λπ.).
el
GÜVENLİK TALİMATLARI
ÖNEMLİ UYARILAR
Bu kılavuzdaki talimatlar cihazınızla birlikte verilen
aksesuarlara bağlı olarak farklı sürümler için geçerli olabilir. Bu
talimatları dikkatlice okuyun ve elinizin altında bulundurun.
Açıklayıcı diyagramlar ürün ambalajı üzerinde bulunabilir.
Çalıştırma, bakım, temizlik ve ürün kurulumu: Güvenliğiniz için,
bu kılavuzun çeşitli bölümlerine ve ilgili şemalara başvurun.
Cihazınız sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
Cihazınız garanti kapsamı dışında kalan, aşağıdaki
uygulamalarda kullanım için tasarlanmamıştır:
mağazalar, osler ve diğer çalışma alanlarındaki personel
mutfak alanları;
çiftlik evleri;
otel, motel ve diğer konut tipi ortamlarda müşteriler
tarafından;
yatak ve kahvaltı türü hizmet verilen yerler.
Cihazı kullanılmadığı zaman asla gözetimsiz halde
bırakmayın.
Bu cihaz, gözetim altında olmaksızın veya emniyetlerinden
sorumlu bir yetişkin tarafından cihazın kullanımına ilişkin
bilgilendirilmeksizin ziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar
dahil) tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
Cihaz çalışırken erişilebilir yüzey sıcaklıkları yüksek olabilir.
Cihazın içindeki veya dışındaki tüm ambalaj malzemelerini,
etiketleri veya diğer aksesuarları çıkarın.
Güç kablosunu tamamen açın.
Uzatma kablosu kullanmanız gerekirse, kablonun uygun yapı
ve güç değerine sahip olduğundan ve bir toprak bağlantısı
olduğundan emin olun.
Cihaz sadece topraklanmış bir prize takılmalıdır.
Elektrik güç kaynağının cihazın alt kısmında belirtilen güç
değeri ve voltajı ile uyumlu olduğundan emin olun.
Bu alet, bir dış zamanlayıcı veya ayrı bir uzaktan kumanda
sistemi ile kullanım için tasarlanmamıştır.
Cihazınızın çıkarılabilir bir güç kablosu varsa: Elektrik kablosu
hasarlı ise Tefal onaylı bir servis merkezinden alınan özel bir
kablo veya aksam ile değiştirilmelidir.
Cihazınızın sabit bir güç kablosu varsa: Eğer elektrik kordonu
hasarlı ise, her türlü tehlikeyi önlemek açısından, Tefal onaylı
bir servis veya benzer yetkili kişiler tarafından değiştirilmelidir.
Cihazı kesinlikle herhangi bir sıvıya batırmayın. Asla cihazı
veya elektrik kablosunu suya daldırmayın.
Bu cihaz, ancak gözetim altında oldukları veya
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından cihazın
kullanımı ile ilgili talimat aldıkları müddetçe ziksel duyu
kaybı veya zihinsel yetenekleri zayıf veya tecrübe ve bilgi
yetersizliği olan kişiler tarafından ve sekiz yaş ve üzeri
çocuklar tarafından kullanılabilir. Temizlik ve kullanıcı bakımı,
sekiz yaşından büyük ve gözetim altında olmayan çocuklar
tarafından yapılmamalıdır. Cihazı ve kablosunu sekiz yaşın
altındaki çocukların ulaşamayacağı yerlerde saklayın.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Taşlı cihazlar için:
Taşı temizleme hakkında uyarı:
Her taş doğaldır. Taş, ne kadar gözenekli olduğuna bağlı
olarak daha az p1-ya da çok geçirgen olabilir. Temizlik sırasında
suya batırılan bir taş, cihaz üzerinde bir sonraki ısıtıldığı
seferde çatlayabilir veya kırılabilir.
Taşı akan suyun altında, aşındırıcı bir süngerle ovarak yıkayın
ve kurutun.
Deterjanlardan kaçının.
Taşı sıcak veya soğuk suya asla koymayın koymayın veya
suda bekletmeyin.
Taşı asla bulaşık makinesine koymayın.
ŞUNLARI YAPIN:
Bir kaza olursa, yanan yeri hemen soğuk su ile yıkayın ve gerekirse doktor çağırın.
Pişerken çıkan dumanlar, kuşlar gibi özellikle hassas solunum sistemine sahip hayvanlar için tehlikeli
olabilir. Kuş sahiplerinin onları pişirme alanından uzak tutmalarını öneririz.
Bu broşürde belirtilen talimatları dikkatle okuyun ve ulaşabileceğiniz bir yerde saklayın. Bunlar,
cihazınızla birlikte gelen aksesuarlara bağlı olarak her versiyon için geçerlidir.
İlk kullanımdan önce, plakayı/plakaları p1-ya da taşı yıkayın.
Plaka p1-ya da taşın (modele bağlı olarak) sabit ve cihazın tabanına iyi yerleştirilmiş olduğundan emin olun.
Sadece cihazla birlikte gelen veya onaylı bir servis merkezinden satın alınan taşı veya plakayı
(modele bağlı olarak) ve sadece tasarlanmış olduğu amaç için kullanın.
Pişirme plakası veya taşın hasar görmesini önlemek için, bunları sadece tasarlandıkları cihazda
kullanın (ör. fırın, gaz ocağı veya elektrikli ocak gibi farklı yerlere koymayın).
Masa etrafında başkalarının hareketine engel olmamak ve kimsenin takılmaması için, uzatma
kablosu olsun olmasın, güç kablosunun konuma dikkat edin.
Şunları yapmayın
Cihazı şe takılı veya kullanımda iken asla gözetimsiz bırakmayın.
Cihazın aşırı ısınmasını önlemek için, bir köşeye veya duvara karşı koymayın.
Cihazı asla hassas bir yüzeye (cam masa, masa örtüsü, cilalı mobilya vb.) veya kurulama bezi gibi
yumuşak bir yüzeye koymayın.
Reektör ve eleman arasına veya plaka veya taşın altına asla alüminyum folyo veya başka herhangi
bir nesne koymayın.
Pişirme aletlerini asla cihazın pişirme plakalarında bırakmayın.
Sıcak taşı veya plakayı (modele bağlı olarak) hassas bir yüzey üzerine veya suya koymayın.
Pişirme yüzeyinin zarar görmemesinden kaçınmak için bulaşık teli p1-ya da herhangi bir aşındırıcı
temizleyici kullanmayın (ör. Yapışmaz ..).
Boşken tepsilerin ısınmasına izin vermeyin.Rakletler için:
Taş plakalı cihazlar için:
Sıcak ısıtma elemanı üzerine taş koymayın.
Cihazı boşken 30 dakikadan fazla çalışır halde bırakmayın aksi taktirde taş optimum pişirme için
çok sıcak olacaktır.
Sirke ürünleri, hardal, kornişon turşusu, turşu gibi asidik yiyecekler taşa zarar verebileceğinden
bunları taşla temas ettirmeyin.
Sıcak taşın üzerine donmuş veya ağır gıda koymayın.
Tavsiye / bilgi
Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili tüm standart ve düzenlemelere (Düşük Gerilim
Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Besinlerle Temas Halinde Bulunan Donanımlar ve Çevre
Korunması, vs.) uygun olarak üretilmiştir.
logolu parçalar ile temas eden katı veya sıvılar tüketilmemelidir.
İlk kullanımda, ilk birkaç dakika boyunca haf bir koku ve biraz duman olabilir, bu normaldir ve hızlı
bir şekilde kaybolacaktır.
Taş plakalı cihazlar için:
Herhangi bir küçük çatlak veya yarıklar taşın genişlemesi nedeniyle meydana gelir ve doğaldır,
cihazın işlevini etkilemezler. Bu nedenle değiştirilmesi için bir neden teşkil etmezler.
Birkaç kullanımdan sonra, taşın rengi kalıcı olarak koyu, derin bir renge dönecektir.
KULLANIM
Ürününüzün zarar görmesini önlemek için, herhangi bir zamanda onunla bağlantılı olarak ateşte
pişebilecek tarieri yapmayın.
Kaplamanın yapışmaz özelliğini korumak için, alüminyum folyoda yemek pişirmeyin (modele bağlı
olarak).
Yiyecekleri asla doğrudan plakaların üzerinden kesmeyin (modele bağlı olarak).
Pişirme plakasındaki (modele bağlı olarak) kaplamayı korumak için her zaman plastik veya tahta
spatula kullanın.
Saklama çantası olan cihazlar için : Her kullanımdan önce, gıda ile temas eden tüm parçalar ve ürün
aksesuarları yıkanmalıdır.
KULLANIMDAN SONRA
Isıtma elemanı temizlenmeyecektir. Gerçekten kirli ise, soğuyana kadar bekleyin ve kuru bir bezle
silin.
Cihazı güneşten uzak bir yerde muhafaza edin. Kış döneminde dışarıda bırakmayın.
ÇEVRE
Ö
nce çevreyi koruyun!
Cihazınız geri kazanılabilir veya geri dönüştürülebilir değerli malzemeler içerir.
Cihazı yerel kamusal atık toplama noktasına götürün.
tr
nl
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN
Lees de instructies in deze handleiding zorgvuldig. Deze zijn
van toepassing op de verschillende versies, afhankelijk van
de accessoires die bij het apparaat zijn geleverd. Berg de
instructies op zodat u ze gemakkelijk terug kunt vinden.
Verklarende diagrammen zijn op de verpakking van het
product te vinden.
Bediening, onderhoud, reiniging en productinstallatie: voor
uw veiligheid, raadpleeg de verschillende secties in deze
handleiding en bekijk de overeenkomstige diagrammen.
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Het apparaat is niet geschikt om in de volgende toepassingen
gebruikt te worden, en de garantie geldt niet voor:
kantines voor personeel in winkels, kantoren en andere
werkruimtes;
door gasten in hotels, motels en andere types van
huisvesting;
bed & breakfasts.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer in
werking.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen
(waaronder kinderen) met beperkte fysieke, zintuiglijke of
mentale vaardigheden, of een gebrek aan ervaring en kennis
hebben, tenzij ze onder toezicht staan van of instructies
gekregen hebben over het gebruik van het apparaat door
iemand die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Tijdens de werking van het apparaat kan de temperatuur
van de toegankelijke oppervlakken hoog oplopen.
Verwijder alle verpakkingsmateriaal, stickers en andere
accessoires van de binnen- of buitenkant van het apparaat.
Wikkel het snoer volledig af.
Als het gebruik van een verlengsnoer nodig is, controleer of
het de gepaste constructie en vermogen heeft en geaard is.
Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact voorzien
van een aarding.
Zorg dat de elektrische voeding geschikt is voor het vermogen
vermeld.
Gebruik geen externe timer of afzonderlijke
afstandsbediening om dit apparaat te bedienen.
Als uw apparaat met een afneembaar snoer is uitgerust: Als
het snoer beschadigd is, moet het worden vervangen door
een speciaal snoer of assemblage dat bij een door Tefal
erkend servicecentrum te verkrijgen is.
Als uw apparaat met een vast snoer is uitgerust: Als het snoer
is beschadigd, moet het worden vervangen door een Tefal
erkende hersteller of een gelijksoortig vakbekwaam persoon
om elk gevaar te vermijden.
Dompel het apparaat nooit in een vloeistof. Dompel het
apparaat of het snoer nooit onder in water.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en personen met beperkte fysische, visuele of mentale
mogelijkheden, of die een gebrek aan ervaring en kennis
hebben indien ze gepaste instructies hebben gekregen zodat
ze het apparaat op een veilige manier kunnen gebruiken
en op de hoogte zijn van de gevaren die het gebruik van
het apparaat met zich meebrengen. Kinderen mogen het
apparaat niet reinigen of onderhouden tenzij ze ouder zijn
dan 8 jaar en onder toezicht staan van een volwassene.
Houd het apparaat en snoer buiten het bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat is verboden voor gebruik buitenshuis als IPX4
niet vermeld wordt op het label.
Het netsnoer moet regelmatig worden gecontroleerd op
tekenen van slijtage en het apparaat mag niet worden
gebruikt als het snoer beschadigd is.
Het apparaat mag alleen worden gevoed door een
aardlekschakelaar met een maximale aardlekstroom van 30 mA.
Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
Voor apparaten met een steen:
Waarschuwingen over het reinigen van de steen:
Elke steen is een uniek en natuurlijk materiaal. Deze kan
meer of minder doordringbaar zijn afhankelijk van hoe
poreus de steen is. Een steen die tijdens het reinigen in water
wordt gedompeld kan tijdens de volgende opwarming van
het apparaat barsten of breken.
Was de steen onder stromend water, reinig het met een
schuursponsje en veeg het vervolgens droog.
Gebruik geen reinigingsmiddelen.
Dompel de warme of koude steen nooit in water en laat het
niet weken.
Plaats de steen nooit in de vaatwasser.
WAT WEL
Als een ongeval zich voordoet, spoel de brandwonden onmiddellijk met koud water en, indien nodig,
raadpleeg een arts.
Kookdampen kunnen gevaar opleveren voor dieren die een zeer gevoelig ademhalingsstelsel
hebben, zoals vogels. We raden vogeleigenaars aan om hun vogels uit de buurt van het kookgebied
te houden.
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door en bewaar deze voor latere raadpleging. De
gebruiksaanwijzing geldt voor elke versie en is afhankelijk van de accessoires die met uw apparaat
zijn meegeleverd.
Voor ingebruikname, was de pla(a)t(en) of de steen.
Zorg dat de plaat of de steen (afhankelijk van het model) stabiel en juist op het voetstuk van het
apparaat is aangebracht.
Gebruik alleen de steen of plaat (afhankelijk van het model) die met het apparaat is meegeleverd
of bij een erkend servicecentrum is gekocht, en alleen op de houder waarvoor het is ontworpen.
Om schade aan de bakplaat of steen te vermijden, gebruik het alleen op het apparaat waarvoor
het is ontworpen (bijv. plaats het niet in een oven, op een gasbrander of elektrische kookplaat, etc.)
Apparaten met omkeerbare platen: controleer of beide kanten van de platen schoon zijn voordat u
ze gebruikt. Draai de huidige platen niet om wanneer in gebruik.
Houd rekening met de locatie van het snoer, al dan niet met een verlengsnoer, zodat het de
bewegingen van de personen rond de tafel niet belemmert en niemand er per ongeluk over kan
struikelen.
Wat niet
Laat het apparaat nooit zonder toezicht achter wanneer het onder stroom staat of in werking is.
Om oververhitting van het apparaat te vermijden, plaats het niet in een hoek of tegen een wand.
Plaats het apparaat niet rechtstreeks op een breekbaar oppervlak (glazen tafel, tafelkleed, gelakt
meubilair, etc.) of op een zacht oppervlak zoals een theedoek.
Plaats nooit aluminiumfolie of een ander voorwerp onder de plaat of de steen of tussen de reector
en het verwarmingselement.
Laat nooit kookgerei op de bakplaten van het apparaat achter.
Plaats de hete steen of plaat (afhankelijk van het model) niet op een delicaat oppervlak of in water.
Gebruik geen metalen schuursponsjes of een agressief reinigingsmiddel om schade aan het
bakoppervlak (bijv. antiaanbaklaag,...) te vermijden.
Voor raclette-apparaten: Laat de individuele pannetjes niet opwarmen wanneer ze leeg zijn.
Voor apparaten met een steenplaat:
Plaats de steen nooit op een warm verwarmingselement.
Laat het apparaat niet langer dan 30 minuten ingeschakeld zonder het te gebruiken. De steen zal
te warm zijn, waardoor de levensmiddelen niet optimaal bereid zullen worden.
Breng geen zure levensmiddelen, zoals levensmiddelen in azijn, mosterd, augurken, etc. op de
steen aan, deze zullen de steen beschadigen.
Breng geen bevroren of zware levensmiddelen op de hete steen aan.
Advies / informatie
Dit apparaat is voor uw veiligheid in overeenstemming met alle geldende normen en voorschriften
(Richtlijn inzake laagspanning, elektromagnetische compatibiliteit, materialen die met voedsel in
aanraking komen, milieu,...).
Elk vast of vloeibaar levensmiddel dat met de delen, die met het logo
zijn gemarkeerd, in
aanraking komen mogen niet worden opgegeten.
Bij ingebruikname kan er tijdens de eerste minuten een lichte geur en een beetje rook worden
afgegeven, dit is normaal en verdwijnt snel.
Voor apparaten met een steenplaat:
Barstjes en scheurtjes kunnen door het uitbreiden van de steen waarneembaar zijn. Dit is normaal
en heeft geen negatieve invloed op de werking van het apparaat. Dit is aldus geen reden om de
steen te vervangen.
De steen zal na enkele keren van gebruik een permanente donkere en diepere kleur hebben.
GEBRUIK
Om schade aan uw product te vermijden, bereid nooit geambeerde gerechten met dit apparaat.
Om de antiaanbaklaag niet te beschadigen, bereid geen levensmiddelen in aluminiumfolie
(afhankelijk van het model).
Snij nooit levensmiddelen rechtstreeks op de platen (afhankelijk van het model).
Om de buitenlaag van de bakplaat te beschermen (afhankelijk van het model), gebruik altijd een
kunststof of houten spatel.
Apparaat met een opbergtas: Voor elk gebruik, was alle onderdelen en productaccessoires die met
levensmiddelen in aanraking komen.
NA GEBRUIK
Het is niet nodig om het verwarmingselement schoon te maken. Als het echter zeer vuil is, wacht
totdat het is afgekoeld en veeg schoon met een droge doek.
Bewaar het apparaat niet in direct zonlicht en laat het niet buiten achter in de winter.
MILIEU
Wees vriendelijk voor het milieu !
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
L
ever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
SIKKERHEDSANVISNINGER
VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Læs anvisningerne i denne vejledning omhyggeligt, og sørg
for at have dem lige ved hånden. Vejledningen er fælles for
de forskellige versioner, afhængigt af det tilbehør, der fulgte
med apparatet.
Forklarende billeder kan ndes på produktets emballage.
Betjening, vedligeholdelse, rengøring og produktinstallation:
Af hensyn til din sikkerhed, bedes du læse de forskellige afsnit
i denne vejledning og gennemgå de tilsvarende billeder.
Dette apparat er kun beregnet til husholdningsbrug.
Det er ikke beregnet til brug følgende måder, og garantien
gælder ikke for:
Medarbejderkøkkener i butikker, kontorer og andre
arbejdspladser.
Landbrugsejendomme.
Af gæster hoteller, moteller og andre overnatningssteder.
Bed and breakfast-steder.
Apparatet aldrig efterlades uden opsyn, når det er i brug.
Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (herunder
rn) med reduceret fysiske, følelsesmæssige eller mentale
evner eller med manglende erfaring eller viden, medmindre de
er under opsyn eller er blevet instrueret i, hvordan apparatet
bruges, af en person der er ansvarlig for deres sikkerhed.
Temperaturen apparatets overade kan blive høj, når
apparatet er i drift.
Fjern al emballage, klistermærker og andet tilbehør, både på
apparatets inderside og yderside.
Rul ledningen helt ud.
Hvis det er nødvendigt at bruge en forlængerledning, skal du
sørge for, at den har den korrekte udformning og effekt, og
at den har en jordforbindelse.
Apparatet kun tilsluttes en stikkontakt med
jordforbindelse.
Sørg for, at strømforsyningen er kompatibel med effekten og
spændingsangivelsen, der står på bunden af apparatet.
Apparatet er ikke beregnet til brug sammen med en ekstern
timer eller et særskilt fjernbetjeningssystem.
Hvis apparatet er udstyret med en aftagelig ledning: Hvis
ledningen er beskadiget, skal den skiftes med en bestemt
ledning eller samling, der kan købes et Tefal-godkendt
servicecenter.
Hvis apparatet er udstyret med en fastspændt ledning: Hvis
ledningen er beskadiget, skal den skiftes af et Tefal-godkendt
servicecenter eller lignende kvaliceret person, for at undgå
fare for skade.
da
it
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
PRECAUZIONI IMPORTANTI
Leggere attentamente le istruzioni contenute in questo
manuale, che si applicano alle diverse versioni a seconda degli
accessori forniti con l’apparecchio e tenerle a portata di mano.
Sulla confezione del prodotto sono riportate illustrazioni
esplicative.
Funzionamento, manutenzione, pulizia e installazione del
prodotto: per motivi di sicurezza, consultare le diverse sezioni
di questo manuale e le illustrazioni corrispondenti.
Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso
domestico.
Questo apparecchio non è destinato a essere utilizzato nei
seguenti ambiti, pena l’annullamento della garanzia:
cucine riservate al personale di negozi, ufci o altri
ambienti professionali;
case coloniche;
stanze di alberghi, motel e altri edici residenziali;
camere in aftto e altri ambienti analoghi.
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è in funzione.
Questo apparecchio non deve essere usato da persone
(compresi i bambini) con ridotte capacità siche, sensoriali o
mentali o prive di esperienza o conoscenza, a meno che non
siano sorvegliate o siano state istruite sull’uso dell’apparecchio
da una persona responsabile della loro sicurezza.
La temperatura delle superci accessibili può essere
elevata quando l'apparecchio è in funzione.
Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, gli adesivi o altri
accessori dall'interno e dall'esterno dell'apparecchio.
Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
Se è necessario utilizzare una prolunga elettrica, assicurarsi
che sia di sezione e potenza corrette e dotata di messa a terra.
Collegare l'apparecchio esclusivamente a una presa di
corrente dotata di messa a terra.
Assicurarsi che la rete elettrica sia compatibile con la potenza
e il voltaggio indicati sulla parte inferiore dell'apparecchio.
Questo apparecchio non è progettato per essere attivato
tramite timer esterni o telecomandi separati.
Se l'apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione
removibile: se è danneggiato, il cavo di alimentazione deve
essere sostituito con un cavo o un gruppo speciale disponibile
presso un centro di assistenza autorizzato Tefal.
Se l'apparecchio è dotato di un cavo di alimentazione sso:
se è danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere
sostituito presso un centro di assistenza autorizzato Tefal o
da un tecnico qualicato per evitare pericoli.
Non immergere l'apparecchio in alcun tipo di liquido. Non
immergere l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità siche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo
se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio
a meno che non abbiano almeno 8 anni di età e siano
supervisionati. Tenere l'apparecchio e il cavo di alimentazione
fuori dalla portata dei bambini di età inferiore a 8 anni.
L’utilizzo di questo apparecchio all’esterno è vietato se sulla
relativa etichetta non è riportato il codice IPX4.
Controllare regolarmente il cavo di alimentazione per rilevare
eventuali segni di deterioramento e, se danneggiato, non
utilizzarlo.
L’apparecchio deve essere alimentato da un circuito dotato
di dispositivo di corrente residua (RCD) con una corrente di
funzionamento differenziale non superiore a 30 mA.
L’apparecchio deve essere collegato a una presa con messa
a terra.
Per gli apparecchi dotati di pietra ollare
Avvertenza relativa alla pulizia della pietra ollare:
Ogni pietra ollare è un materiale naturale unico. Pessere
più o meno permeabile a seconda di quanto è porosa
la pietra. Se la pietra viene immersa nell'acqua durante
la pulizia, potrebbe incrinarsi o rompersi al successivo
riscaldamento sull'apparecchio.
Lavare la pietra sotto l'acqua corrente, stronarla con una
spugna abrasiva e asciugarla.
Non usare detergenti.
Non immergere la pietra, calda o fredda, nell'acqua e non
lasciarla a mollo.
Non lavare la pietra in lavastoviglie.
Che cosa fare
In caso di ustione, risciacquare immediatamente la parte lesa con acqua fredda e contattare un
medico se necessario.
I vapori di cottura possono essere nocivi per gli animali dotati di un sistema respiratorio
particolarmente sensibile, ad esempio gli uccelli. Si raccomanda ai proprietari di uccelli di tenerli
lontani dall'area di cottura.
Leggere attentamente le istruzioni riportate in questo manuale e tenerle a portata di mano. Si
applicano a ogni versione dell'apparecchio, a seconda degli accessori inclusi.
Prima del primo utilizzo, lavare le piastre o la pietra ollare.
Assicurarsi che la piastra o la pietra (a seconda del modello) sia stabile e posizionata correttamente
sulla base dell'apparecchio.
Usare esclusivamente la piastra o la pietra (a seconda del modello) inclusa con l'apparecchio o
acquistata presso un centro di assistenza autorizzato, ed esclusivamente sul supporto per cui è
progettata.
Per evitare danni alla piastra o alla pietra, usarla esclusivamente con l'apparecchio per cui è stata
progettata (ad es., non collocarle in forni, su fornelli o su piastre a convezione, ecc.).
Prestare attenzione alla posizione del cavo di alimentazione, con o senza prolunga, afnché non
sia d'intralcio al movimento delle altre persone intorno al tavolo e che nessuno possa inciamparvi.
Che cosa non fare
Non lasciare l'apparecchio incustodito quando è collegato alla presa di corrente o è in funzione.
Per evitare che l'apparecchio si surriscaldi, non posizionarlo in un angolo o sotto un pensile.
Non posizionare l'apparecchio direttamente su superci fragili (tavoli in vetro, tovaglie, mobili
laccati, ecc.) o morbide (stronacci, ecc.).
Non posizionare pellicole in alluminio o altri oggetti sotto la piastra o la pietra o tra il riettore e
l'elemento riscaldante.
Non lasciare utensili da cottura sulle superci di cottura dell'apparecchio.
Non posizionare la piastra o la pietra calda (a seconda del modello) su superci fragili o in acqua.
Non usare spugnette metalliche o detergenti abrasivi per evitare di danneggiare il rivestimento
antiaderente della supercie di cottura.
Per gli apparecchi con raclette: non lasciare che i vassoi individuali si riscaldino quando sono vuoti.
Per gli apparecchi dotati di pietra ollare
Non posizionare la pietra sull'elemento riscaldante caldo.
Non lasciare l'apparecchio in funzione quando è vuoto per più di 30 minuti. La pietra diventa
troppo calda per una cottura ottimale.
Non posizionare la pietra a contatto con alimenti acidi come quelli a base di aceto, senape,
cetriolini sottaceto, sottaceti, ecc. perché possono danneggiare la pietra.
Non posizionare alimenti surgelati o pesanti sulla pietra calda.
Suggerimenti e informazioni
Per motivi di sicurezza, l'apparecchio è conforme a tutti gli standard e le normative applicabili
(direttiva Bassa tensione, Compatibilità elettromagnetica, Materiali a contatto con gli alimenti,
Ambiente, ecc.).
Gli alimenti solidi o liquidi che entrano a contatto con le parti indicate dal simbolo
non devono
essere consumati.
Al primo utilizzo, l'apparecchio potrebbe emettere un leggero odore e una scia di fumo durante i
primi minuti. È un fenomeno normale che scomparirà rapidamente.
Per gli apparecchi dotati di pietra ollare
Eventuali piccole incrinature sono dovute all'espansione della pietra; è un fenomeno naturale
che non inuisce sul funzionamento dell'apparecchio. Pertanto non sono motivo di sostituzione.
Dopo qualche utilizzo, la pietra diventerà permanentemente di un colore più scuro.
UTILIZZO
Per evitare di danneggiare il prodotto, non preparare ricette ambé con questo apparecchio.
Per preservare le proprietà antiaderenti del rivestimento, non cuocere alimenti avvolti nell'alluminio
(a seconda del modello).
Non tagliare gli alimenti direttamente sulle piastre (a seconda del modello).
Per proteggere il rivestimento della piastra di cottura (a seconda del modello), usare una spatola
in plastica o legno.
Apparecchi dotati di custodia protettiva: prima di ogni utilizzo, lavare tutti i componenti e gli
accessori che entrano a contatto con gli alimenti.
DOPO L'USO
Non pulire l'elemento riscaldante. Se è molto sporco, attendere che si sia raffreddato e pulirlo con
un panno asciutto.
Riporre il prodotto lontano dalla luce diretta del sole. Non lasciarlo all’esterno nella stagione invernale.
PROTEZIONE AMBIENTALE
Partecipiamo alla protezione dell’ambiente !
Il vostro apparecchio è composto da diversi materiali che possono essere riciclati.
Lasciatelo in un punto di raccolta o presso un Centro Assistenza Autorizzato.
SAFETY INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFEGUARDS
Carefully read the instructions in this manual, which apply to
the different versions depending on the accessories supplied
with your appliance, and keep them close to hand.
Explanatory diagrams can be found on the product
packaging.
Operation, maintenance, cleaning and product installation:
for your safety, please refer to the various sections of this
manual and the corresponding diagrams.
This appliance is intended for domestic household use only.
It is not intended to be used in the following applications, and
the guarantee will not apply for:
staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments;
farm houses;
by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
en
bed and breakfast type environments.
Never leave the appliance unattended when in use.
This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by an adult responsible for their safety.
Accessible surface temperatures can be high when the
appliance is operating.
Remove all packaging items, stickers or other accessories
either on the inside or outside of the appliance.
Unwind the power cord fully.
If it is necessary to use an extension lead ensure that it is
of suitable construction and power rating, with an earth
connection.
The appliance should only be plugged into a socket outlet
with an earth connection.
Make sure that the electric power supply is compatible with
the power rating and voltage indicated on the bottom of the
appliance.
This appliance is not intended to be operated by means of
an external timer or separate remote-control system.
If your appliance is tted with a removable power cord: If the
supply cord is damaged, it must be replaced by a special cord
or assembly available from a Tefal approved service centre.
If your appliance is tted with a xed power cord: If the
supply cord is damaged, it must be replaced by a Tefal
approved service agent or similary qualied persons in order
to avoid a hazard.
Never immerse the appliance in any liquid. Never immerse
the appliance or its power cord in water.
This appliance can be used by children eight years of age
mental capabilities or lack of experience and knowledge, on
the condition that they are supervised or have been instructed
on the safe use of the appliance, and that they understand
the dangers involved. User cleaning and maintenance should
not be carried out by children, unless they are over eight
years of age and are supervised. Keep the appliance and its
cord out of the reach of children under eight years of age.
Children must not play with the appliance.
This appliance is prohibited for outdoor usage if its label
does not mention IPX4.
The power cord must be checked regularly to detect any sign
of deterioration, and if it is damaged, the appliance must
not be used.
The appliance must be powered by a circuit equipied with
residual current device (RCD), with working differencial
current not exceeding 30 mA.
The appliance must be plugged to a socket with earth
contact.
For appliances with stone :
Warning about cleaning the stone:
Each stone is a unique natural material. It can be more or less
permeable depending on how porous the stone is. A stone
immersed in water during cleaning could crack or break the
next time it is heated on the appliance.
Wash the stone under running water, rubbing it with an
abrasive sponge and drying it.
Avoid detergents.
Never put the hot or cold stone in water or leave it to soak.
Never put the stone in the dishwasher.
DO
If an accident occurs, rinse the burn immediately with cold water and call a doctor if necessary.
Cooking fumes may be dangerous for animals which have a particularly sensitive respiratory system,
such as birds. We advise bird owners to keep them away from the cooking area.
Read the instructions in this leaet carefully and keep them to hand. They apply to every version
depending on the accessories that come with your appliance.
Before rst use, wash the plate(s) or the stone.
Ensure that the plate or the stone (depending on model) is stable and well positioned on the base
of the appliance.
Only use the stone or plate (depending on model) that comes with the appliance or purchased at an
approved service centre, and only on the support for which it is designed.
To prevent damage to the cooking plate or the stone, only use this on the appliance for which it was
designed (e.g., do not place in an oven, on the gas ring or electric hot-plate,etc.).
Take care with the location of the power cord, with or without an extension lead, so as not to disturb
the movement of others around the table, and so that no one trips over it.
Do not
Never leave the appliance unattended when plugged in or in use.
To prevent the appliance from overheating, do not place it in a corner or against a wall.
Never place the appliance directly on a fragile surface (glass table, tablecloth, varnished furniture,
etc.) or on a soft surface such as a teatowel.
Never place aluminium foil or any other object under the plate or the stone or between the reector
and the element.
Never leave cooking utensils on the cooking plates of the appliance.
Do not place the hot stone or the plate (depending on model) on a delicate surface or in water.
Do not use metallic scouring pads or any abrasive cleaners to avoid damaging the cooking surface
(eg. Non-stick..).
For raclette appliances : Do not allow the individual trays to heat up while empty.
For appliances with a stone plate :
Never place the stone on the warm heating element.
Do not leave the appliance operating while empty for more than 30 min. The stone will become
too hot for optimum cooking.
Do not place the stone in contact with acidic foods such as vinegar products, mustard, pickled
gherkins, pickles, etc. as they will damage the stone.
Do not place frozen or heavy food on the warm stone.
Advice / information
For your safety, this appliance conforms to all applicable standards and regulations (Low Voltage
Directive, Electromagnetic Compatibility, Food Compliant Materials, Environment, …).
Any solid or liquid foodstuff that comes into contact with the parts marked with the logo
should
not be consumed.
On rst use, there may be a slight odour and a little smoke during the rst few minutes, this is normal
and will quickly disappear.
For appliances with a stone plate :
Any small cracks or ssures are due to the stone expansion and are natural and will not affect the
function of the appliance. They are therefore not a reason for replacement.
After a few uses, the stone will permanently turn a darker, deeper colour.
USING
To avoid damaging your product, do not use ambé recipes in connection with it at any time.
To preserve the non-stick properties of the coating, do not cook food in aluminium foil (depending
on model).
Never cut food directly on the plates (depending on model).
To protect the coating on the cooking plate (depending on model), always use a plastic or wooden
spatula.
Appliances with storing bag : Before each use, all components and product accessories that come
into contact with the food must be washed.
AFTER USE
The heating element is not to be cleaned. If it is really dirty, wait until it has cooled down and wipe
with a dry cloth.
Store the product away from sunlight. Do not leave it outside in winter.
ENVIRONMENT
Environment protection first!
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
NOTAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Leia atentamente as instruções deste manual, as quais se
aplicam às diferentes versões dependendo dos acessórios
fornecidos com o aparelho, e mantenha-as à mão.
Pode encontrar imagens explicativas na caixa do produto.
Utilização, manutenção, limpeza e instalação do produto:
Para sua segurança, consulte as diferentes secções deste
manual e as respetivas imagens.
Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
O aparelho não foi criado para ser utilizado nos seguintes casos
que não são abrangidos pela garantia:
Nas zonas de alimentação reservadas aos funcionários
nas lojas, escritórios e outros ambientes prossionais,
Casas de quinta,
Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de
caráter residencial,
Ambientes do tipo residenciais com pequeno-almoço.
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver em
utilização.
Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas
(incluindo crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou
mentais reduzidas, ou sem experiência ou conhecimentos,
exceto se forem supervisionadas ou instruídas relativamente
ao uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua
segurança.
As temperaturas da superfície acessível podem ser
elevadas durante o funcionamento do aparelho.
Retire todos os artigos da embalagem, autocolantes ou
outros acessórios, quer no interior, quer no exterior do
aparelho.
Desenrole por completo o cabo de alimentação alimentação.
Se for necessário usar uma extensão, certique-se de que é
adequada e que tem ligação à terra.
O aparelho deverá ser ligado a uma tomada com ligação
à terra.
Certique-se de que a alimentação elétrica é compatível
com a potência nominal e voltagem indicadas por baixo do
aparelho.
Este aparelho não foi concebido para ser utilizado com
um temporizador externo ou um sistema de comando à
distância em separado.
Se o seu aparelho vier com um cabo de alimentação
amovível: Se o cabo de alimentação estiver danicado,
deve ser substituído por um cabo especial ou conjunto
Técnica autorizado.
Se o seu aparelho vier com um cabo de alimentação xo:
Se o cabo de alimentação estiver danicado, deverá ser
substituído pela Tefal, um Serviço de Assistência Técnica
autorizado ou uma pessoa igualmente qualicada, de modo
a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
Nunca coloque o aparelho dentro de qualquer líquido. Nunca
coloque o aparelho nem o cabo de alimentação dentro de
água.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual
ou superior a oito anos e por pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de experiência
e de conhecimento, desde que estas sejam supervisionadas
ou tenham recebido instruções relativamente à utilização
segura do aparelho e de que compreendam os perigos
associados. A limpeza e a manutenção por parte do utilizador
não devem ser realizadas por crianças, exceto se tiverem,
pelo menos, oito anos de idade e sejam supervisionadas.
Mantenha o aparelho e o respetivo cabo de alimentação fora
do alcance de crianças com menos de oito anos de idade. As
crianças não devem brincar com o aparelho.
Este aparelho é proibido para utilização no exterior se a sua
etiqueta não indicar IPX4.
O cabo de alimentação tem de ser vericado regularmente
quanto a sinais de deterioração e, se estiver danicado, o
aparelho não pode ser utilizado.
O aparelho tem de ser alimentado por um circuito equipado
com um dispositivo de corrente residual (RCD), com uma
corrente diferencial de trabalho não superior a 30 mA.
O aparelho tem de ser ligado a uma tomada com ligação à
terra.
Para aparelhos com pedra:
Aviso acerca da limpeza da pedra:
Cada pedra é um material natural único. Pode ser mais
ou menos permeável, dependendo da sua porosidade.
Uma pedra colocada dentro de água durante a limpeza
aparelho.
Lave a pedra em água corrente, esfregando com uma
esponja abrasiva e secando.
Evite detergentes.
Nunca coloque a pedra fria ou quente dentro de água, nem
a deixe a embeber.
Nunca coloque a pedra dentro da máquina de lavar loiça.
A FAZER
Se ocorrer um acidente, passe imediatamente a queimadura por água fria e contacte um médico,
se necessário.
Os fumos da cozedura podem ser perigosos para os animais que tenham um sistema respiratório
particularmente sensível, como os pássaros. Aconselhamos os proprietários de pássaros a afastá-los
da área onde cozinhar.
Leia com atenção as instruções neste folheto e guarde-as para futuras utilizações. Aplicam-se a
todas as versões, dependendo dos acessórios que forem fornecidos com o seu aparelho.
Antes da primeira utilização, lave as placas ou a pedra.
Certique-se de que a placa ou a pedra (consoante o modelo) está estável e bem posicionada na
base do aparelho.
Use apenas a pedra ou placa (consoante o modelo) que for fornecida com o aparelho ou adquirida
num Serviço de Assistência Técnica autorizado, e apenas no suporte criado para o efeito.
Para evitar danos na placa de aquecimento ou na pedra, use-a apenas no aparelho para o qual foi
concebido (não a coloque num forno, fogão a gás ou placa elétrica, etc.).
Tenha cuidado com o local do cabo de alimentação, com ou sem extensão, para não perturbar o
movimento dos outros em redor da mesa, e para que ninguém tropece nele.
A NÃO FAZER
Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado ou em utilização.
Para evitar que o aparelho sobreaqueça, não o coloque num canto ou contra uma parede.
Nunca coloque o aparelho diretamente numa superfície frágil (mesa de vidro, toalha de mesa,
mobiliário envernizado, etc.) ou numa superfície suave.
Nunca coloque papel de alumínio nem outros objetos por baixo da placa ou da pedra, ou entre o
reetor e a resistência.
Nunca deixe utensílios de cozinha em cima das placas de aquecimento do aparelho.
Não coloque a pedra quente ou a placa (consoante o modelo) numa superfície delicada ou dentro
de água.
Não use esfregões metálicos nem produtos de limpeza abrasivos, para evitar danicar a superfície
de aquecimento (como o revestimento antiaderente...).
Para aparelhos de raclette: Não permita que os tabuleiros individuais aqueçam vazios.
Para aparelhos com placa em pedra:
Nunca coloque a pedra no elemento de aquecimento quente.
Não deixe o aparelho a funcionar vazio durante mais de 30 minutos. A pedra ca demasiado
quente para um cozinhar ótimo.
Não coloque a pedra em contacto com alimentos ácidos, como vinagre, mostarda, picles, etc., pois
estes podem danicar a pedra.
Não coloque alimentos congelados ou pesada na pedra quente.
Conselho / informação
Para sua segurança, este aparelho encontra-se em conformidade com todos os padrões e regulações
(Diretiva da baixa voltagem, compatibilidade eletromagnética, materiais em conformidade com
alimentos, ambientais…).
Qualquer alimento sólido ou líquido que entre em contacto com as partes assinaladas com o
logótipo
não deverá ser consumido.
Durante a primeira utilização, poderá haver um ligeiro odor e um pouco de fumo durante os
primeiros minutos. Isso é normal e desaparece rapidamente.
Para aparelhos com placa de pedra:
Quaisquer rachas ou ssuras pequenas devem-se à expansão da pedra. Estas são naturais e não
afetam o funcionamento do aparelho. Assim, não há qualquer necessidade de substituição.
Passadas algumas utilizações, a pedra ca permanentemente mais escura.
UTILIZAÇÃO
Para evitar danos no seu produto, não use receitas ambé com o aparelho.
Para preservar as propriedades antiaderentes do revestimento, não cozinhe comida em papel de
alumínio (consoante o modelo).
Nunca corte os alimentos diretamente nas placas (consoante o modelo).
Para proteger o revestimento na placa de aquecimento (consoante o modelo), use sempre uma
espátula de plástico ou de madeira.
Aparelhos com saco de arrumação: Antes de cada utilização, todos os componentes e acessórios do
produto que entrem em contacto com a comida têm de ser lavados.
DEPOIS DE UTILIZAR
O elemento de aquecimento não tem de ser limpo. Se estiver realmente sujo, espere que arrefeça
e passe com um pano seco.
Guarde o aparelho afastado da luz solar. Não o deixe no exterior durante o inverno.
AMBIENTE
Protecção do ambiente em primeiro lugar!
O seu produto contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados.
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
pt
Φροντίστε ώστε το καλώδιο, με ή δίχως επέκταση, να είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην εμποδίζει
τη μετακίνηση γύρω από το τραπέζι και να μην υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κάποιος.
Τι δεν πρέπει να κάνετε
Ποτέ να μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενώ είναι στην πρίζα ή βρίσκεται σε χρήση.
Για την αποτροπή της υπερθέρμανσης της συσκευής, να μην την τοποθετείτε σε γωνία και να μην
εφάπτεται σε τοίχο.
Ποτέ να μην τοποθετείτε τη συσκευή απευθείας πάνω σε εύθραυστη επιφάνεια (γυάλινο τραπέζι,
τραπεζομάντιλο, λουστραρισμένα έπιπλα κ.λπ.) ή πάνω σε μαλακές επιφάνειες, όπως σε πετσέτα.
Ποτέ να μην τοποθετείτε αλουμινόχαρτο ή άλλα αντικείμενα κάτω από την πλάκα ή την πέτρα ή
ανάμεσα στον ανακλαστήρα και το στοιχείο.
Ποτέ να μην αφήνετε εργαλεία μαγειρικής επάνω στις πλάκες μαγειρέματος της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη ζεστή πέτρα ή την πλάκα (ανάλογα με το μοντέλο) σε ευαίσθητες επιφάνειες
ή μέσα στο νερό.
Μη χρησιμοποιείτε συρμάτινα σφουγγάρια τριψίματος ή λειαντικά απορρυπαντικά για να αποφύγετε
την πρόκληση φθοράς στις επιφάνειες μαγειρέματος (π.χ. αντικολλητικά υλικά κ.λπ.).
Για συσκευές παρασκευής ρακλέτ: Μην αφήνετε τα ατομικά δισκάκια να θερμαίνονται αν είναι
άδεια.
Για συσκευές με πέτρινη πλάκα:
Ποτέ να μην τοποθετείτε την πέτρα πάνω στο ζεστό στοιχείο θέρμανσης.
Να μην αφήνετε τη συσκευή σε κατάσταση λειτουργίας ενώ είναι άδεια για πάνω από 30 λεπτά. Η
πέτρα θα ζεσταθεί υπερβολικά για σωστό μαγείρεμα.
Να μην τοποθετείτε την πέτρα σε επαφή με όξινα φαγητά όπως είναι τα προϊόντα με ξύδι, η
μουστάρδα, τα τουρσιά και οι πίκλες κ.λπ. γιατί θα προκαλέσουν φθορές στην πέτρα.
Μην τοποθετείτε παγωμένα ή βαριά φαγητά πάνω στη ζεστή πέτρα.
Συμβουλές / πληροφορίες
Για την ασφάλειά σας, η συσκευή συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς
(οδηγία χαμηλής τάσης, Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα, οδηγίες για υλικά κατάλληλα για τρόφιμα,
περιβαλλοντικές οδηγίες κ.λπ.)
Οποιοδήποτε τρόφιμο σε στέρεη ή υγρή μορφή που έρθει σε επαφή με μέρη που φέρουν τη
σήμανση
δεν πρέπει να καταναλώνεται.
Κατά την πρώτη χρήση, ενδέχεται να εμφανιστεί μια ελαφριά μυρωδιά ή λίγος καπνός τα πρώτα
λεπτά, αλλά αυτό είναι κάτι φυσιολογικό και γρήγορα θα σταματήσει.
Για συσκευές με πέτρινη πλάκα:
Τυχόν μικρές ρωγμές ή ραγίσματα οφείλονται στη φυσική διαστολή της πέτρας και δεν θα
επηρεάσουν τη λειτουργία της συσκευής. Επομένως, δεν αποτελούν αιτία αντικατάστασης.
Μετά από κάποιες χρήσεις, η πέτρα θα αποκτήσει ένα βαθύτερο χρώμα που θα είναι μόνιμο.
ΧΡΗΣΗ
Για την αποφυγή πρόκλησης φθοράς στο προϊόν σας, να μη το χρησιμοποιείτε για συνταγές
παρασκευής φλαμπέ, σε καμία περίπτωση.
Για να προστατευθούν οι αντικολλητικές ιδιότητες της επικάλυψης, να μη μαγειρεύετε σε
αλουμινόχαρτο (ανάλογα με το μοντέλο).
Ποτέ να μην κόβετε το φαγητό απευθείας πάνω στις πλάκες (ανάλογα με το μοντέλο).
Για να προστατεύσετε την επίστρωση της μαγειρικής πλάκας (ανάλογα με το μοντέλο), πάντα να
χρησιμοποιείτε πλαστική ή ξύλινη σπάτουλα.
Συσκευή με θήκη αποθήκευσης: Πριν από κάθε χρήση, όλα τα μέρη και τα εξαρτήματα του
προϊόντος που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα πρέπει να πλένονται.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Τα θερμαντικά στοιχεία δεν πρέπει να καθαρίζονται. Αν είναι πολύ λερωμένη, περιμένετε μέχρι να
παγώσει και σκουπίστε τη με ένα βρεγμένο πανί.
Αποθηκεύετε το προϊόν μακριά από το ηλιακό φως. Μην το αφήνετε σε εξωτερικό χώρο τον
χειμώνα.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
Προέχει η προστασία του περιβάλλοντος!
Η συσκευή σας περιέχει πολύτιμα υλικά, τα οποία μπορούν να ξαναχρησιμοποιηθούν ή
να ανακυκλωθούν.
Αφήστε τη σε κάποιο δημοτικό σημείο σνλλογής αποβλήτωυ της περιοχής σας.
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
WAŻNE ZALECENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj informacje zawarte w tej instrukcji.
Dotyczą one różnych wersji, w zależności od akcesoriów
dostarczonych z urządzeniem. Instrukcję zachowaj na
przyszłość.
Na opakowaniu produktu znajdu się schematy
wyjaśniające.
Obsługa, konserwacja, czyszczenie i instalacja produktu:
dla własnego bezpieczeństwa należy zapoznać się
z odpowiednimi częściami instrukcji i korzystać z
zamieszczonych w niej schematów.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do ytku
domowego.
Gwarancja nie obejmuje następujących zastosowań, do których
urządzenie nie jest przeznaczone:
kuchenki pracownicze w sklepach, biurach i innych
obiektach pracowniczych;
domy/gospodarstwa rolne;
pokoje w hotelach, motelach i innych obiektach
mieszkaniowych;
obiekty typu nocleg ze śniadaniem.
W czasie ytkowania nigdy nie należy zostawiać urządzenia
bez nadzoru.
Urządzenia nie powinno być ywane przez osoby (w
tym dzieci) o ograniczeniach zycznych, czuciowych lub
psychicznych, ani osoby bez odpowiedniego doświadczenia
bezpieczeństwo nadzoruje wykonywane przez nie czynności
lub poinstruowała je wcześniej na temat obsługi urządzenia.
W czasie pracy urządzenia temperatura dostępnych
powierzchni może być wysoka.
Należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe, naklejki
lub inne akcesoria zarówno po stronie wewnętrznej jak i
zewnętrznej urządzenia.
Przewód zasilający należy całkowicie rozwinąć.
Jeżeli jest konieczne stosowanie przedłużacza, należy
dopilnować, aby był to przedłużacz o odpowiedniej
konstrukcji i odpowiednich parametrach, z przewodem
uziemiającym.
Wtyczkę przewodu zasilającego urządzenia należy wkładać
tylko do kontaktu z bolcem uziemiającym.
Należy dopilnować, aby napięcie i moc zasilania były takie,
jak podano na spodzie urządzenia.
To urządzenie nie jest przystosowane do sterowania za
pomocą zewnętrznego minutnika lub oddzielnego pilota.
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w odłączany przewód
zasilający: Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, należy
go wymienić na specjalny przewód lub podzespół dostępny
w autoryzowanym centrum serwisowym marki Tefal.
Jeżeli urządzenie jest wyposażone w przewód zasilający
zamontowany na stałe: Jeżeli przewód zasilający jest
uszkodzony, aby uniknąć niebezpiecznych sytuacji, należy
go wymienić. Wymiany powinno dokonać autoryzowane
centrum serwisowe marki Tefal lub osoby o podobnych
kwalikacjach.
Nigdy nie wolno zanurzać urządzenia w jakichkolwiek
płynach. Nigdy nie zanurzać urządzenia lub jego przewodu
zasilającego w wodzie.
Urządzenie może być ywane przez dzieci, które skończyły
8 lat oraz przez osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych, a także
niemające wiedzy lub doświadczenia w ytkowaniu tego
typu urządzeń, pod warunkiem że one nadzorowane lub
zostały poinstruowane na temat bezpiecznego korzystania
z urządzenia, i że rozumieją związane z tym zagrożenia.
Urządzenie nie powinno być czyszczone i konserwowane
przez dzieci, chyba że skończyły one osiem lat i
w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8 roku życia.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Tego urządzenia nie można używać na zewnątrz, jeśli na
etykiecie nie ma oznaczenia IPX4.
Należy regularnie sprawdzać przewód zasilający pod kątem
uszkodzeń. Jeśli okaże się, że przewód jest uszkodzony, nie
wolno używać urządzenia.
Urządzenie należy zasilać z obwodu wyposażonego w
wyłącznik różnicowoprądowy (RCD), przy czym roboczy prąd
różnicowy nie może przekraczać 30 mA.
Urządzenie należy podłączyć do gniazda z uziemieniem.
Urządzenia z kamieniem:
Ostrzeżenie dotyczące czyszczenia kamienia:
Każdy kamień jest niepowtarzalnym materiałem naturalnym.
Kamień może być mniej lub bardziej przepuszczalny, w
zależności od jego porowatości. Kamień zanurzony podczas
czyszczenia w wodzie może pęknąć lub złamać się następnym
razem, gdy zostanie podgrzany na urządzeniu.
Kamień należy umyć pod bieżącą wodą: przetrzeć nierysującą
gąbką i wysusz.
Należy unikać stosowania detergentów.
Nigdy nie wolno wkładać gorącego lub zimnego kamienia
do wody ani zostawiać go w wodzie w celu namoczenia.
Kamienia nigdy nie wolno wkładać do zmywarki.
ZALECENIA
Jeśli dojdzie do wypadku, należy natychmiast spłukać oparzone miejsce zimną wodą i w razie
potrzeby wezwać lekarza.
Opary powstające podczas pieczenia mogą być niebezpieczne dla zwierząt o szczególnie wrażliwym
układzie oddechowym, np. dla ptaków. Zalecamy, aby właściciele ptaków trzymali je z dala od
miejsca pieczenia.
Należy przeczytać instrukcje podane w niniejszej broszurze, a broszurę przechowywać w łatwo
dostępnym miejscu. Instrukcje podano do wszystkich wersji urządzenia, w zależności od akcesoriów
dostarczonych z urządzeniem.
Przed pierwszym użyciem należy umyć płytę/-y lub kamień.
Należy dopilnować, aby płyta lub kamień (w zależności od modelu) były stabilne i położone w
odpowiedniej pozycji na podstawie urządzenia.
Należy ywać tylko kamienia lub płyty (w zależności od modelu) dostarczonego/-ej wraz z
urządzeniem lub zakupionego/-ej w autoryzowanym centrum serwisowym oraz tylko na podstawie,
do której je zaprojektowano.
Aby nie dopuścić do uszkodzenia płyty do pieczenia lub kamienia, należy ich ywać tylko na
urządzeniu, do którego zostały one zaprojektowane (np. nie należy wkładać ich do piekarnika, kłaść
na palnikach gazowych ani na elektrycznej płycie kuchennej itd.).
Należy uważać, aby przewód zasilający, z przedłużaczem lub bez, nie przeszkadzał osobom
zgromadzonym przy stole i nie stwarzał zagrożenia potknięcia się o niego.
Zakazy
Gdy urządzenie jest podłączone do kontaktu, nigdy nie należy go zostawiać bez nadzoru.
Aby nie dopuścić do przegrzania się urządzenia, nie należy ustawiać go w kącie ani dostawiać do
ściany.
Nigdy nie należy ustawiać urządzenia bezpośrednio na delikatnych powierzchniach (szklany stół,
obrus, meble lakierowane, itp.) lub na miękkich powierzchniach takich jak ścierka do naczyń.
Nigdy nie należy podkładać pod płytę lub kamień folii aluminiowej lub innych przedmiotów, nie
należy też niczego wkładać między odbłyśnik a element grzewczy.
Na płytach urządzenia przeznaczonych do pieczenia nie należy nigdy zostawiać garnków lub innych
przyborów kuchennych.
Gorącego kamienia lub gorącej płyty (w zależności od modelu) nie należy odkładać na delikatnych
powierzchniach ani wkładać do wody.
Aby nie uszkodzić powierzchni do pieczenia (np. powłoki nieprzywierającej), nie należy używać
metalowych druciaków ani żrących środków czyszczących.
Nie należy dopuszczać do nagrzewania się pustych patelenek.Urządzenia do raclette:
Urządzenia z kamieniem:
Nigdy nie należy kłaść kamienia na rozgrzanym elemencie grzewczym.
Nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez produktów na dłużej niż 30 min. Kamień
rozgrzałby się wtedy za mocno, przez co pieczenie nie byłoby optymalne.
Nie należy dopuszczać do kontaktu kamienia z kwaśnym produktami spożywczymi takimi jak
produkty zawierające ocet, musztarda, marynaty, korniszony itp. ponieważ doprowadziłyby one
do uszkodzenia kamienia.
Na gorącym kamieniu nie należy kłaść mrożonek ani ciężkich kawałków produktów spożywczych.
Rada/Informacja
Dla bezpieczeństwa użytkownika urządzenie spełnia wszystkie stosowne normy i przepisy
(dyrektywa niskonapięciowa, dyrektywa w sprawie kompatybilności elektromagnetycznej,
dyrektywa w sprawie materiałów mających kontakt z żywnością, dyrektywa w sprawie ochrony
środowiska itd.).
Nie należy spożywać stałych lub płynnych artykułów spożywczych, które stykały się z częściami
oznaczonymi logo
.
Przy pierwszym yciu, przez kilka pierwszych minut może występować lekkie dymienie i swąd
jest to normalne zjawisko, które szybko ustąpi.
Urządzenia z kamieniem:
Drobne pęknięcia lub rysy spowodowane naturalnym rozszerzaniem się kamienia i
zjawiskiem naturalnym, bez wpływu na działanie urządzenia. Nie więc one powodem do
wymiany kamienia.
Po kilku użyciach kamień trwale nabierze ciemniejszego, głębszego koloru.
UŻYTKOWANIE
Aby nie dopuścić do uszkodzenia produktu, nie należy go nigdy używać do jakichkolwiek potraw
ambirowanych.
Aby zachować właściwości powłoki zapobiegającej przywieraniu, nie należy zapiekać produktów
spożywczych w folii aluminiowej (w zależności od modelu).
Nigdy nie należy kroić żywności bezpośrednio na płytach (w zależności od modelu).
Aby chronić powłokę płyty do pieczenia (w zależności od modelu), należy zawsze używać
plastikowej lub drewnianej łopatki.
Urządzenia z torbą do przechowywania: Przed każdym użyciem wszystkie podzespoły i akcesoria do
produktu mające kontakt z żywnością należy umyć.
PO UŻYCIU
Elementu grzewczego nie należy czyścić. Jeśli jest naprawdę brudny, należy odczekać aż całkowicie
ostygnie i przetrzeć go suchą szmatką.
Produkt należy przechowywać w miejscu nienarażonym na działanie promieni słonecznych. Nie
zostawiać go na zewnątrz w zimie.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Bi
erzmy czynny udział w ochronie środowiska!
Twoje urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu
przetwarzaniu lub recyklingowi.
W tym celu należy je dostarczyć do wyznaczonego punktu zbiórki
Pomóżmy chronić środowisko naturalne.
Twoje urządzenie jest zaprojektowane do pracy przez wiele lat. Kiedy jednak zdecydujesz się je
wymienić, nie zapomnij pomyśleć o tym, w jaki sposób możesz pomóc chronić środowisko, pozwalając
na jego ponowne wykorzystanie, recykling lub odzysk w inny sposób. Zużyty sprzęt elektryczny
i elektroniczny może zawierać szkodliwe substancje, które mogą mieć niekorzystny wpływ na
środowisko oraz zdrowie ludzkie.
Ta etykieta wskazuje, że produktu nie wolno wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zabierz go do
punktu zbiórki, do dystrybutora przy zakupie nowego równoważnego produktu lub zatwierdzonego
centrum serwisowego do przetwarzania.
Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię i pozbyć się jej zgodnie z lokalnymi przepisami.
Jeśli masz jakiekolwiek pytania, skontaktuj się ze sprzedawcą produktu, który powie ci, co masz robić.
pl
ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте инструкции, приведенные в
данном руководстве, которые относятся к различным
версиям, в зависимости от аксессуаров, входящих в
комплект поставки прибора, и держите их под рукой.
Пояснительные схемы можно найти на упаковке
продукта.
ru
ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ
МАҢЫЗДЫ САҚТЫҚ ШАРАЛАРЫ
Құрылғыңызбен бірге келетін керек-жарақтарға
байланысты әртүрлі нұсқаларға қатысты осы
нұсқаулықтағы нұсқауларды мұқият оқып шығып,
оларды қолжетімді жерде сақтаңыз.
Түсіндірме диаграммаларды өнім орауышында табуға
болады.
Өнімді пайдалану, техникалық қызмет көрсету, тазалау
және орнату: қауіпсіздігіңіз үшін осы нұсқаулықтың
әр түрлі бөлімдерін және сәйкес диаграммаларды
қараңыз.
Бұл құрылғы үйде қолдануға ғана арналған.
Ол төмендегі орындарда пайдалануға арналмаған және
пайдаланылған жағдайда кепілдік күші жойылады:
дүкендер, кеңселер мен басқа жұмыс орталарындағы
қызметкерлерге арналған ас үй;
фермалар;
қонақ үйлерде және басқа уақытша тоқтау
орындарында тұтынушылармен;
төсек пен таңғы ас берілетін орындарда.
Пайдаланылып жатқан құрылғыны ешқашан
бақылаусыз қалдырмаңыз.
Бұл құрал физикалық, сезімталдық немесе ойлау
қабілеті шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз тұлғалардың аларды қоса) қолдануына
арналмаған. Олардың қауіпсіздігі үшін жауапты
ересек адамның бақылауымен және құралды
пайдалану туралы нұсқаулары берілген жағдайда
ғана қолдануына болады.
Құрылғы жұмыс істеп тұрғанда қол жеткізуге
болатын беттің температуралары жоғары болуы
мүмкін.
Құрылғы ішіндегі немесе сыртындағы бүкіл орауыш
элементтерін, жапсырмаларды немесе басқа қосалқы
құралдарды алыңыз.
kk
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте інструкції, наведені в цьому
посібнику, які застосовуються до різних версій залежно
від аксесуарів, що постачаються з вашим приладом, і
тримайте їх під рукою.
Пояснювальні схеми можна знайти на упаковці
виробу.
Експлуатація, технічне обслуговування, очищення та
встановлення виробу: з метою забезпечення власної
безпеки ознайомтеся з різними розділами цієї інструкції
та відповідними схемами.
Цей прилад призначений тільки для побутового
використання.
Він не призначений для використання у наступних сферах
застосування, та гарантія не буде застосовуватися при
користуванні:
у кухонних приміщеннях для персоналу магазинів,
офісах та інших робочих приміщеннях;
у фермерських приміщеннях;
клієнтами в готелях, мотелях та інших закладах для
проживання;
у закладах типу «ночівля зі сніданком».
Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він працює.
Цей прилад не призначений для використання особами
тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсорними
або розумовими можливостями або з недостатніми
досвідом чи знаннями приладу та його властивостей, за
винятком випадків, коли вони знаходяться під наглядом
або проінструктовані стосовно використання приладу
особою, відповідальною за їхню безпеку.
Температура доступних поверхонь може бути дуже
високою під час роботи приладу.
Зніміть усі пакувальні матеріали, наклейки або приладдя
з внутрішньої та зовнішньої частини приладу.
Повністю розкрутіть шнур живлення.
Якщо необхідно скористатися подовжувачем,
переконайтеся, що він має відповідну конструкцію та
номінальну потужність, а також оснащений виводом
заземлення.
Прилад можна вмикати лише у заземлену розетку.
Переконайтеся, що джерело живлення сумісне з
номінальною потужністю та напругою, що вказані на
нижній частині приладу.
Цей прилад не призначений для роботи від зовнішнього
таймера чи окремої системи дистанційного керування.
Якщо прилад оснащений знімним шнуром живлення: При
пошкодженні шнура живлення його необхідно замінити
на спеціальний шнур або відповідний комплект, який є в
наявності в авторизованому сервісному центрі Tefal.
Якщо прилад оснащений незнімним шнуром живлення:
При пошкодженні шнура живлення для запобігання
небезпеці виконувати його заміну повинен авторизований
технічний спеціаліст компанії Tefal або інші уповноважені
особи з відповідною кваліфікацією.
Заборонено занурювати прилад у будь-яку рідину. Ніколи
не занурюйте прилад або його шнур живлення у воду.
Цим приладом можуть користуватися діти віком від
восьми років і люди зі зниженими фізичними, сенсорними
або розумовими здібностями або з відсутністю досвіду
та знань за умови, що вони перебувають під наглядом
або проінструктовані щодо безпечного використання
приладу, а також що вони розуміють пов’язані із цим
uk
no
SIKKERHETSINSTRUKSJONER
VIKTIGE SIKRINGSTILTAK
Les instruksjonene i denne håndboken nøye, som gjelder for
de forskjellige versjonene, avhengig av tilbehøret som følger
med produktet, og p2-ha dem lett tilgjengelig.
Forklarende diagrammer nner du på produktets emballasje.
Bruk, vedlikehold, rengjøring og produktinstallasjon: For
din egen sikkerhet bør du se de ulike avsnittene av denne
bruksanvisningen samt de korresponderende diagrammene.
Produktet er kun beregnet på bruk i husholdninger.
Det er ikke beregnet å brukes i følgende situasjoner, og
garantien gjelder ikke for:
personalkjøkken i butikker, kontorer og andre arbeidsmiljøer;
gårdshus;
av klienter hoteller, moteller eller andre overnattingssteder;
bed and breakfast og lignende steder.
La aldri produktet være uten oppsyn når det er i bruk.
Dette produktet er ikke beregnet bruk av personer
(inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller
mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap,
med mindre de holdes oppsyn med eller har fått instrukser
om bruk av produktet av en voksen som er ansvarlig for
sikkerheten deres.
Tilgjengelige overatetemperaturer kan være høye når
produktet er i bruk.
Fjern all emballasje, klistremerker eller annet tilbehør enten
på innsiden eller utsiden av produktet.
Snurr helt ut strømkabelen.
Hvis du bruke skjøteledning, du sørge for at den er
laget med riktig utforming og effekt, med en jordforbindelse.
Produktet skal kun plugges inn i en stikkontakt med en
jordforbindelse.
Påse at den elektriske strømforsyningen er kompatibel med
effekten og spenningen som er angitt undersiden av
produktet.
Produktet er ikke beregnet å brukes med et eksternt tidsur
eller separat fjernkontrollsystem.
Hvis produktet er utstyrt med en avtakbar strømledning:
Hvis strømledningen er skadd, den byttes ut med
en spesialledning eller -enhet som man får tak i hos et
servicesenter godkjent av Tefal.
Hvis produktet er utstyrt med en ksert strømledning:
Hvis strømledningen er skadd, den byttes ut av en
serviceleverandør godkjent av Tefal, eller lignende kvalisert
personale, for å unngå skader.
Legg aldri produktet i væske. Legg aldri produktet eller
ledningen i vann.
Dette produktet kan brukes av barn fra åtte år og oppover
og personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller manglende erfaring og kunnskap hvis
de er under tilsyn eller får instruksjoner om trygg bruk av
vedlikehold bør ikke utføres av barn, med mindre de er over
åtte år og er under tilsyn. Oppbevar produktet og ledningen
utilgjengelig for barn under åtte år. Barn skal ikke leke med
produktet.
Apparatet skal ikke brukes utendørs hvis det ikke er merket
med IPX4.
Strømledningen må kontrolleres for tegn på skader. Hvis den
er skadet, må ikke apparatet brukes.
Produktet skal kobles til en krets med jordfeilbryter (RCD)
som ikke overstiger 30 mA.
Produktet skal kobles til en jordet stikkontakt.
For produkter med stein:
Advarsel om rengjøring av steinen:
Hver stein er et unikt naturlig materiale. Den kan være mer
eller mindre gjennomtrengelig, avhengig av hvor porøs
steinen er. En stein som legges ned i vann under rengjøring
kan sprekke eller ødelegges neste gang den varmes
produktet.
Vask steinen under rennende vann, skrubb den med en
svamp og la den tørke.
Ikke bruk vaskemidler.
Legg aldri den varme eller kalde steinen i vann eller la den
bli liggende.
Legg aldri steinen i oppvaskmaskinen.
GJØR DETTE
Hvis et uhell oppstår, skyller du brannsåret umiddelbart med kaldt vann – ring lege ved behov.
yk fra matlaging kan være farlig for dyr som har spesielt følsomme luftveier, slik som fugler. Vi
anbefaler fugleeiere å holde fuglene borte fra området der maten lages.
Les nøye gjennom instruksene i dette heftet, og oppbevar dem et trygt sted til senere bruk. De
gjelder for hver versjon av produktet, avhengig av tilbehøret som følger med.
Før første gangs bruk vasker du platen(e) eller steinen.
Påse at platen eller steinen (avhengig av modell) er stabil og godt posisjonert på basen til produktet.
Bruk kun den steinen eller platen (avhengig av modell) som følger med produktet eller som er blitt
kjøpt på et godkjent servicesenter, og kun på den støtten den er laget for.
Produkter med reversible plater: sjekk at begge sidene av platene er godt vasket før bruk. Ikke vend
platene når de er i bruk.
Vær forsiktig med plasseringen til strømledningen, med eller uten skjøteledningen, slik at den ikke
forstyrrer andres bevegelse rundt bordet, og slik at ingen snubler i den.
Ikke gjør dette
La aldri produktet være uten oppsyn når det er plugget inn eller i bruk.
Ikke sett produktet i et hjørne eller mot en vegg – slik unngår man at det overopphetes.
Ikke sett produktet direkte på en skjør overate (glassbord, duk, lakkerte møbler osv.) eller på en myk
overate, slik som et oppvaskhåndkle.
Sett aldri aluminiumsfolie eller andre ting under platen eller steinen eller mellom reektoren og
elementet.
Aldri la kjøkkenredskaper bli liggende på kokeplatene.
Ikke sett den varme steinen eller platen (avhengig av modell) på en skjør overate eller i vann.
Ikke bruk metallskuresvamper eller skuremidler, slik unngår du skade kokeoveraten (f.eks.
slippbelegg).
For racletteprodukter: Ikke la de enkelte brettene varmes opp mens de er tomme.
For produkter med steinplate:
Legg aldri steinen på det varme varmeelementet.
Ikke la produktet være i bruk mens det er tomt i mer enn 30 min. Steinen blir da for varm til
optimal tilberedning.
Ikke plasser steinen i kontakt med syreholdig mat, slik som eddik, sennep, sylteagurk o.l., siden
dette skader steinen.
Ikke legg frossen eller tung mat på den varme steinen.
Tips/informasjon
For din egen sikkerhet samsvarer dette produktet med alle gjeldende standarder og reguleringer
Alle faste eller ytende matvarer som kommer i kontakt med delene markert med logoen
skal
ikke konsumeres.
Ved første bruk kan det komme litt lukt og røyk de første få minuttene, men dette er normalt og
blir snart borte.
For produkter med steinplate:
Alle små sprekker eller riper skyldes at steinen utvides. Dette er naturlig og påvirker ikke produktets
funksjon. Man trenger derfor ikke å bytte ut produktet når dette skjer.
Etter et par gangers bruk, får steinen en permanent mørkere, dypere farge.
BRUK
For å unngå skade på produktet, bør du ikke bruke ambé-oppskrifter sammen med produktet.
For å gjøre at slippbelegget holder lenge som mulig, bør du ikke tilberede mat i aluminiumsfolie
(avhengig av modell).
Skjær aldri mat direkte på platene (avhengig av modell).
For å beskytte belegget til kokeplaten (avhengig av modell), du alltid bruke kjøkkenutstyr av
tre eller plast.
Produkter med lagringspose: Alle komponenter og produkttilbehør som kommer i kontakt med
maten, skal vaskes godt før hver bruk.
ETTER BRUK
Varmeelementet skal ikke vaskes. Hvis det er svært skittent, venter du til det har kjølt seg ned,
tørker du over det med en klut.
Produktet må ikke oppbevares i direkte sollys, og det må ikke stå utendørs om vinteren.
MILJØ
Ta vare på miljøet!
Produktet inneholder verdifulle materialer som kan gjenvinnes eller resirkuleres.
Lever det til en miljøstasjon.
sv
SÄKERHETSANVISNINGAR
VIKTIGA SÄKERHETSÅTGÄRDER
Läs noggrant instruktionerna i den här handboken, vilka
gäller de olika versionerna beroende vilka tillbehör som
medföljer apparaten, och förvara dem nära till hands.
Förklarande illustrationer nns produktförpackningen.
Drift, underhåll, rengöring och produktinstallation hänvisas
till respektive avsnitt i denna handbok och motsvarande
illustrationer.
Denna apparat är enbart avsedd för bruk i hushållet.
Den är inte avsedd att användas inom följande område och
garantin gäller inte för:
personalköksutrymmen i butiker, kontor och andra
arbetsplatsmiljöer;
bondgårdar;
kunder på hotell, motell och andra miljöer för inkvartering;
anläggningar av bed-and-breakfasttyp.
Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den är i bruk.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer
(inklusive barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet eller bristande erfarenhet och kunskap, vida
de inte övervakats eller instruerats avseende apparatens
användning av en vuxen person som ansvarar för deras
säkerhet.
Åtkomliga ytor kan få höga temperaturer när apparaten
är i drift.
Avlägsna alla emballagedetaljer, dekaler eller andra tillbehör
både in- och utvändigt på apparaten.
Linda ut nätsladden helt.
Om en skarvsladd måste användas, se till att den är av
lämplig typ och märkeffekt samt är jordad.
Apparaten får endast anslutas till ett jordat eluttag.
Se till att elnätet svarar mot i apparatens botten angiven
märkström och -spänning.
Denna apparat är inte avsedd att användas med hjälp av ett
yttre tidur eller separat fjärrkontrollsystem.
Om din apparat är försedd med löstagbar nätsladd: Om
nätsladden skadas måste den ersättas med en specialsladd
eller -enhet som nns att få från ett Tefal-godkänt
servicecenter.
Om din apparat är försedd med en fast monterad nätsladd:
Om nätsladden skadas måste den bytas ut av ett Tefal-
godkänt serviceombud eller personer med liknande
kompetens för att undvika risker.
Doppa aldrig ned apparaten i någon vätska. Doppa aldrig
apparaten eller dess nätsladd i vatten.
Denna apparat får användas av barn från åtta år och uppåt
och av personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga, eller av personer som saknar erfarenhet och
kunskap, under förutsättning att det sker under övervakning
eller att de har mottagit instruktioner angående säker
farorna. Rengöring och underhåll får inte utföras av barn
såvida de inte är äldre än åtta år och det sker under tillsyn
av en vuxen. Förvara apparaten och dess kabel utom räckhåll
för barn under åtta år. Låt aldrig barn leka med apparaten.
Den här apparaten får inte användas utomhus om inte IPX4
anges på etiketten.
Strömsladden måste kontrolleras regelbundet för att
upptäcka eventuella tecken slitage, och om den är skadad
får apparaten inte användas.
Apparaten måste drivas av en strömkrets som är utrustad
med jordfelsbrytare, med fungerande differentialström som
inte överskrider 30 mA.
Apparaten måste vara ansluten till ett uttag med jordkontakt.
För apparater med sten:
Varningstext avseende rengöring av stenen:
varje sten utgör ett unikt naturligt material. Det kan vara mer
eller mindre genomsläppligt, beroende hur porös stenen
är. En sten som sänks ned i vatten under rengöring kan
spricka eller brista nästa gång den värms upp på apparaten.
Tvätta stenen under rinnande vatten, gnugga den med en
slipande svamp och torka den.
Undvik diskmedel.
Placera aldrig en het eller kall sten i vatten och låt den inte
ligga i blöt.
Placera aldrig stenen i diskmaskinen.
ATT GÖRA
Om en olycka inträffar,skölj brännskadan omedelbart med kallt vatten och tillkalla läkare vid behov.
Ångor från matlagning kan vara farliga för djur som har ett särskilt känsligt andningssystem, t.ex.
fåglar. Vi råder fågelägare att hålla fåglarna borta från matlagningsområdet.
Läs noga anvisningarna i denna broschyr och förvara dem lättåtkomligt. De gäller för alla versioner,
beroende på vilka tillbehör som levereras med din apparat.
Tvätta platta/plattor eller stenen före första användning.
Se till att plattan eller stenen (beroende på modell) är stabil och sitter ordentligt på apparatsockeln.
Använd enbart den sten eller platta (beroende modell) som levereras med apparaten eller som
köpts hos ett auktoriserat servicecenter och enbart på det underlag för vilket den är avsedd.
För att förhindra skada plattan eller stenen får den endast användas den apparat för vilken
den är avsedd (placera den exempelvis inte i en ugn, på en gasspis eller elektrisk värmeplatta etc.)..
Var noga med placeringen av nätsladden med eller utan skarvsladd, att den inte hindrar andras
rörelser runt bordet och så att ingen snubblar på den.
Gör inte
Lämna aldrig apparaten utan tillsyn när den är ansluten eller i bruk.
För att förhindra att apparaten överhettas, får den inte placeras i ett hörn eller mot en vägg.
Placera aldrig apparaten direkt på en ömtålig yta (glasbord, bordduk, lackad möbel etc.) eller på en
mjuk yta typ en kökshandduk.
Placera aldrig aluminiumfolie eller något annat föremål under plattan eller stenen eller mellan
reektorn och elementet.
Lämna aldrig köksredskap på apparatens tillagningsplattor.
Placera aldrig den heta stenen eller plattan (beroende på modell) på en känslig yta eller i vatten.
Använd inte metalliska skurdynor eller några slipande rengöringsmedel för att undvika att skada
tillagningsytan (t.ex släpp-lättbeläggningen...).
För raclettejärn: Låt inte de enskilda brickorna värmas upp när de är tomma.
För apparater med en stenplatta:
Placera aldrig stenen på det varma värmeelementet.
Lämna inte apparaten i drift när den är tom i mer än 30 min. Stenen blir för het för optimal
tillagning.
Placera inte stenen i kontakt med sura livsmedel typ vinägerprodukter, senap, inlagd gurka, pickles
etc., eftersom dessa skadar stenen.
Placera inte djupfrysta eller tunga livsmedel på den varma stenen.
Råd/information
För din säkerhet uppfyller denna apparat alla tillämpliga normer och bestämmelser
(lågspänningsdirektivet, EMK-direktivet, livsmedelståliga material, miljö …).
Inga fasta eller ytande livsmedel, som kommer i kontakt med delar märkta med symbolen
ska konsumeras.
Vid första användning kan en lätt lukt och lite rök förekomma under de första få minuterna. Detta
är normalt och upphör snabbt.
För apparater med en stenplatta:
Ev. småsprickor eller krackeleringar beror stenens utvidgning, är naturliga och påverkar inte
apparatens funktion. De utgör därför inget skäl till utbyte.
Efter några få användningar kommer stenen att permanent anta en mörkare, djupare färg.
ANVÄNDNING
För att undvika skada din produkt, får du inte vid något tillfälle använda den i samband med
ambérecept.
För att bevara ytbeläggningens släpp-lättegenskaper, får du inte laga mat i aluminiumfolie
(beroende på modell).
Skär aldrig livsmedel direkt på plattorna (beroende på modell).
Använd alltid plast- eller träslev för att skydda ytskiktet på tillagningsplattan (beroende på modell).
Apparater med förvaringspåse: Före varje användning måste alla komponenter och produkttillbehör,
som kommer i kontakt med livsmedlen, tvättas.
EFTER ANVÄNDNING
Värmeelementet ska inte rengöras. Om det är riktigt smutsigt, vänta tills det svalnat och torka av
det med en torr trasa.
Förvara inte produkten i direkt solljus. Lämna den inte utomhus på vintern.
MILJÖ
Var rädd om miljön!
Din apparat innehåller olika material som kan återanvändas eller återvinnas.
Lämna den på en återvinningsstation eller på en auktoriserad serviceverkstad för
omndertagande och behandling.
 
    
           
.       
.        
          :    
.  
.     

:   
        

 
          

          
.  
.        
   
 (  )       
               
.        
.    
         
.               
.      
           
.
   
.
       
     
       
.         
.             

 

   
     :    

    
.        
 
  
     :   

    
.              
.         .      
               
             
              
             . 
     
   .  
.      .
.IPX4     
        
               
.
   ( )         RCD
.  30
.     
:   
:    
          .       
    


      .  
.   
.         
.
  

.
          
.     
:    
.      
       
    
.             . 
           
.  ()      
.       ( )        
.      
           ( )     
        :  )  
        
 
.(... 
. 
      
 
               
:     
.         
.           
 
..     
   (       )       
.                
.       
.      ( )      
.(..   :   )  
           
.    
  :  
:    
.      
.            .
    30        
.
                      
.        
 / 
        )          
(.... 
. 
 
    
      
.                     
:   
.     .              
.          

.           
.( )            
.( )      
.    
  ( )      
. 
   
         :   
 
 
.              .     
.  
   .       

!
  
.           
.        
ar
  
 
             
.              
.         
    "    :        
.      
.          
:                   
           
  
            
.     
        
        (  )      
                 
.          
.           
.                 
.       
                 
.  
.            
              
. 
                 
.  
         :         
.           
         :         
.               
.          .        
               
               
.                
                
          .         
.        .   
           IPX    
. 
                  
.         
    ( )             RCD
.        
.          
:   
:     
          .       
              .  
.       
.                  
.    
.            
.       
 
.                   
        .                 
.       
.                 .             
.         
.           (  )       
                     (  )      
.     
        )                       
.(          
.                                 
 
.                
.                  
.            (      )           
.                  
.             
.           (  )     
.           (   )          
.          :  
:       
.        
.            .               
.      .                 
.           
 / 
         )           
.  (... 
.    
              
.                           
:     
.      .                    
.              
 
.                 
.  (  )          
.  (  )         
.        (  )         
.                     :    
  
.              "  .    
.         .             
 
!       
.
.
.
. 
 
 
   
  
  
      
   
   
    
 
 
    
  
  
  


.           
.             
fa
TURVALLISUUSOHJEET
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Lue huolellisesti tässä käyttöoppaassa olevat ohjeet, jotka
ovat yhteisiä eri versioille laitteen mukana toimitetuista
lisävarusteista riippuen. Säilytä ohjeet helposti saatavilla.
Tuotteen pakkauksessa voi olla selittäviä kuvia.
Käyttö, huolto, puhdistus ja tuotteen asennus: lue käyttöoppaan
luvut ja niihin liittyvät kaaviot oman turvallisuutesi takia.
Tämä laitteesi on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
Sitä ei ole tarkoitettu seuraavassa lueteltuihin tarkoituksiin, eikä
takuu kata näitä käyttöjä:
henkilöstökeittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä;
maatilat;
hotellien, motellien ja muiden asuntolatyyppisten tilojen
asiakastilat;
aamiaismajoitusta tarjoavat tilat;
Älä koskaan jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön
(lapset mukaan lukien), joiden fyysiset, aistinvaraiset
tai henkiset ominaisuudet ovat heikentyneet tai joilta
puuttuu kokemusta ja tietoa laitteen käytöstä, jollei heidän
turvallisuudestaan vastaava aikuinen henkilö ole heitä
neuvomassa ja ohjaamassa.
Pintalämpötilat voivat olla korkeita, kun laite on toiminnassa.
Poista kaikki pakkausmateriaali, tarrat tai muut varusteet
laitteen sisältä ja ulkopuolelta.
Kierrä virtajohto kokonaan auki.
Jos jatkojohto on välttämätön, varmista sen rakenteen ja
jännitearvon sopivuus sekä maadoitusliitäntä.
Laitteen saa yhdistää vain maadoitettuun pistorasiaan.
Varmista, että virtalähde vastaa laitteen pohjaan merkittyjä
teho- ja jännitearvoja.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisen ajastimen
tai erillisen kauko-ohjausjärjestelmän kanssa.
Jos laitteessa on irrotettava virtajohto: Jos virtajohto on
vaurioitunut, se pitää vaihtaa erikoisjohtoon tai kokoonpanoon,
joita on saatavilla Tefalin valtuuttamista huoltoliikkeistä.
Jos laitteessa on kiintvirtajohto: Jos virtajohto on vaurioitunut,
se ytyy viedä vaihdettavaksi Tefalin valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen tai vastaavalle ammattitaitoiselle henkilölle
vaarojen välttämiseksi.
Älä upota laitetta mihinkään nesteeseen. Älä upota laitetta tai
sen virtajohtoa veteen.
Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky
turvalliseen käyttöön ja p2-he ymmärtävät käyttöön liittyvät
tapauksessa, että p2-he ovat yli 8-vuotiaita ja heitä valvotaan.
Pidä laite ja sen virtajohto poissa alle 8-vuotiaiden lasten
ulottuvilta. Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Jos laitteessa ei ole IPX4-merkintää, sen käyttö ulkotiloissa on
kielletty.
Laitteen virtajohto tulee tutkia säännöllisesti vaurioiden
varalta. Jos johto on vaurioitunut, laitetta ei saa käyttää.
Laite on kytkettävä virtapiiriin, jossa on laukaisuvirraltaan
enintään 30 mA:n vikavirtasuojakytkin.
Laite on kytkettävä maadoitettuun pistorasiaan.
Kivellä varustetut laitteet:
Kiven puhdistamista koskeva varoitus:
Jokainen kivi on ainutlaatuista luonnon materiaalia. Kivi voi olla
enemmän tai vähemmän läpäisevä huokoisuudesta riippuen.
Veteen puhdistamisen aikana upotettu kivi voi murtua tai
hajota seuraavan kerran, kun se lämmitetään laitteessa.
Pese kivi juoksevan veden alla, hankaa sitä hankaussienellä ja
anna kuivua.
Vältä puhdistusaineita.
Älä koskaan laita kuumaa tai kylmää kivveteen tai jätä sitä
likoamaan.
Älä pese kiveä astianpesukoneessa.
TEE NÄIN
Jos onnettomuus tapahtuu, huuhtele palovammaa heti kylmällä vedellä ja ota tarvittaessa yhteys
lääkäriin.
Ruoanvalmistushöyryt voivat olla vaarallisia eläimille, joilla on erityisen herkät hengityselimet,
kuten linnuille. Suosittelemme linnunomistajia pitämään linnut etäällä ruoanvalmistusalueelta.
Lue lehtisen ohjeet huolellisesti ja pidä ne helposti saatavilla. Ne koskevat jokaista versiota versiota
laitteen mukana tulevista lisävarusteista riippuen.
Pese levy(t) tai kivi ennen ensimmäistä käyttökertaa.
Varmista, että levy tai kivi (mallista riippuen) on vakaa ja asetettu oikein laitteen jalustaan.
Käytä vain laitteen mukana tulevaa tai hyväksytystä huoltoliikkeestä ostettua kiv tai levyä
(mallista riippuen) ja vain sille tarkoitetussa tuessa.
Levyn tai kiven vaurioitumisen välttämiseksi käytä niitä vain siinä laitteessa, mihin ne on suunniteltu
(äläesimerkiksi laita niitä uuniin, kaasuliedelle tai sähkölevylle jne.).
fi
Apparatet aldrig nedsænkes i nogen former for væske.
Apparatet og dets ledning må aldrig nedsænkes i vand.
Denne enhed kan bruges af børn, der er otte år eller ældre og
mennesker med fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de har fået vejledning
i sikker brug af apparatet og at de forstår de farer, der er
forbundet med det. Rengøring og vedligeholdelse ikke
udføres af børn, medmindre de er over otte år og er under
opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for børns
rækkevidde, hvis de er under otte år. Børn ikke lege med
apparatet.
Det er forbudt at benytte dette apparat udendørs, hvis
mærkaten ikke nævner IPX4.
Netledningen skal kontrolleres regelmæssigt for tegn
slitage, og hvis den er beskadiget, apparatet ikke
anvendes.
Apparatet skal strømforsynes via et kredsløb, der er udstyret
med HFI-relæ (RCD), med en arbejdsstrøm, der ikke overstiger
30 mA.
Apparatet skal tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse.
Apparater med sten:
Advarsel om rengøring af stenen:
Hver sten er et unikt naturmateriale. Den kan være mere eller
mindre gennemtrængelig, afhængigt af hvor porøs stenen
er. En sten, der nedsænkes i vand under rengøring, kan revne
eller knække, når den efterfølgende varmes op på apparatet.
Vask stenen under rindende vand, gnid den med en slibende
svamp og tør den.
Undgå at bruge rengøringsmidler.
Stenen ikke lægges i vand eller i blød, uanset om den er
varm eller kold.
Stenen må aldrig puttes i opvaskemaskinen.
DU SKAL
Hvis en person brænder sig, skal du straks skylle brandsåret med kold vand, og ring til en læge om
nødvendigt.
Dampe fra madlavning kan være farlige for dyr, der har særligt følsomme åndedrætsorganer, som fx
fugle. Vi anbefaler fugleejere at holde deres fugle væk fra madlavningsområdet.
Læs instruktionerne i denne vejledning grundigt og behold dem til senere brug. De gælder for alle
versioner, afhængigt af hvilket tilbehør, der følger med apparatet.
Inden første brug, skal pladen eller stenen vaskes.
Sørg for, at pladen eller stenen (afhængig af model) sidder stabilt, og er godt placeret bunden
af apparatet.
Brug kun stenen eller pladen (afhængig af model), der følger med apparatet, eller som er købt hos
en godkendt forhandler. Og brug dem kun til stativet, som det er beregnet til.
Apparatet med vendbare plader: Sørg for, at begge sider af pladerne gøres rene før brug. Når pladen
er i brug, må den ikke vendes om.
Sørg for at trække ledningen - med eller uden en forlængerledning - på en sådan måde, at den ikke er
i vejen, eller at man falder over den, når personer bevæger sig omkring bordet.
Du må ikke
Apparatet må aldrig efterlades uden opsyn, når det er tilsluttet eller i brug.
For at undgå at apparatet overopheder, må det ikke placeres i et hjørne eller mod en væg.
Apparatet må aldrig placeres direkte på en skrøbelig overade (glasbord, dug, lakerede møbler osv.)
eller på en blød overade, såsom et viskestykke.
Anbring aldrig aluminiumsfolie eller nogen anden genstand under pladen eller stenen, eller mellem
reektoren og elementet.
Læg aldrig køkkenredskaber på apparatets kogeplader.
Den varme sten eller kogeplade (afhængig af model) aldrig lægges en skrøbelig overade
eller puttes i vand.
Brug ikke rengøringspuder af metal eller slibende rengøringsmidler, for at undgå at beskadige
kogepladen (fx en non-stick overade).
Raclette apparater: Enkelte bakker må ikke varmes op, hvis de er tomme.
Apparater med en stenplade:
Stenen må aldrig lægges på varmeelementet.
Hvis apparatet er tomt, det højst være i drift i 30 min. Herefter bliver stenen for varm til
optimal madlavning.
Stenen ikke komme i kontakt med syreholdige fødevarer, såsom eddikeprodukter, sennep,
syltede agurker, pickles osv., da de vil ødelægge stenen.
Placer ikke frosne eller tunge madvarer på den varme sten.
Råd/information
Af hensyn til din sikkerhed, overholder dette apparat alle gældende standarder og forskrifter
(lavspændingsdirektivet, elektromagnetisk kompatibilitet, materialer egnet til fødevarer, miljøkrav
osv.).
Alle faste og ydende fødevarer, der kommer i kontakt med delene, der er markeret med logoet
må ikke indtages.
Ved første brug, kan apparatet afgive en svag lugt og lidt røg i de første par minutter. Dette er
normalt og vil hurtigt forsvinde.
Apparater med en stenplade:
Eventuelle små revner eller sprækker skyldes at stenen udvider sig. Dette er normalt og vil ikke
påvirke apparatets ydeevne. Der er derfor ikke nogen grund til at skifte den.
Når stenen har været brugt et par gange, bliver den permanent mørkere og mørkere i farven.
BRUG
For at undgå at beskadige dit produkt, må du ikke bruge opskrifter, hvor fødevarerne skal amberes.
For at vedligeholde non-stick overaden bedes du undgå at tilberede fødevarer i aluminiumsfolie
(afhængig af model).
Skær aldrig fødevarer direkte på pladerne (afhængig af model).
For at beskytte belægningen på kogepladen (afhængig af model), skal du altid bruge en plast- eller
træspatel.
Apparater med en opbevaringstaske: Før hver brug skal alle dele og produkttilbehør, der kommer i
kontakt med fødevarerne, vaskes.
EFTER BRUG
Varmelegemet skal ikke rengøres. Hvis det er virkelig beskidt, skal du vente indtil det er afkølet, og
tør det efter med en tør klud.
Produktet må ikke udsættes for sollys. Efterlad det ikke udenfor om vinteren.
MILJØOPLYSNINGER
Vi skal alle være med til at beskytte miljøet!
Apparatet indeholder mange materialer, der kan genvindes eller genbruges.
Bring det til et specialiseret indsamlingssted for genbrug eller et autoriseret
serviceværksted, når det ikke skal bruges mere.
ЭксплуатацияЭксплуатация, обслуживание, очистка и
установка продукта ознакомьтесь с различными разделами
данного руководства и соответствующими рисунками.
Это устройство предназначено только для домашнего
бытового использования.
Устройство не предназначено для использования в
нижеприведенных случаях, гарантия на которые не
распространяется:
в кухонных помещениях, предназначенных для персонала
магазинов, в офисах и в других рабочих помещениях;
на фермах;
клиентами отелей, мотелей и других подобных мест
проживания;
в мини-гостиницах.
Во время использования никогда не оставляйте устройство
без присмотра.
Данное устройство не предназначено для использования
лицами (в том числе детьми) с пониженными физическими,
сенсорными или умственными способностями или
имеющими недостаточный опыт или знания, если
только они не находятся под присмотром или были
проинструктированы по поводу использования устройства
лицом, ответственным за их безопасность.
Во время использования доступные поверхности
устройства могут сильно нагреваться.
Удалите все упаковочные материалы, наклейки и другие
принадлежности как с внутренней, так и с внешней стороны
устройства.
Полностью размотайте кабель питания.
Если необходимо использовать удлинитель, убедитесь, что
он имеет подходящую конструкцию, вилку с заземлением и
соответствуют номинальной мощности устройства.
Устройство необходимо подключать только к заземленной
розетке электросети.
Убедитесь, что источник электропитания соответствует
номинальной мощности и напряжению, указанным на
нижней части устройства.
Это устройство не предназначено для использования
с внешним таймером или отдельной системой
дистанционного управления.
Для устройств со съемным кабелем питания. Если
кабель питания поврежден, его необходимо заменить
специальным кабелем или узлом в сборе, которые можно
приобрести в авторизованном сервисном центре Tefal.
Для устройств со встроенным кабелем питания. Если
кабель питания поврежден, то во избежание поражения
электрическим током его должен заменить авторизованный
технический представитель компании Tefal или другой
квалифицированный специалист.
Никогда не погружайте устройство в какие-либо жидкости.
Никогда не погружайте устройство или его кабель питания
в воду.
Допускается использование прибора детьми восьми лет
и старше, а также лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями, лицами, не
с такими изделиями, при условии, что они находятся под
присмотром или были проинструктированы на предмет
безопасного использования прибора и понимают
риски, возникающие в ходе его эксплуатации. Очистка и
обслуживание прибора пользователем может проводиться
детьми старше восьми лет при условии, что они находятся
под присмотром. Храните прибор и его кабель в
недоступном для детей младше восьми лет месте. Дети не
должны играть с прибором.
Этот прибор запрещено использовать на открытом воздухе,
если на его этикетке отсутствует маркировка IPX4.
Кабель питания необходимо регулярно проверять на
наличие любых признаков повреждения. Если кабель
поврежден, использовать прибор запрещается.
Прибор необходимо подключать к сети, оборудованной
устройством дифференциальной защиты (не более 30мА).
Прибор должен быть подключен к розетке с заземляющим
контактом.
Для устройств с камнем.
Предупреждения относительно очистки камня.
Каждый камень это уникальный природный материал.
Он может быть более или менее проницаемым в
зависимости от пористости. Камень, который погружался
в воду во время очистки, может треснуть или лопнуть при
следующем нагреве на устройстве.
Помойте камень под проточной водой, протрите его
абразивной губкой и высушите.
Избегайте использования моющих средств.
Никогда не кладите камень в горячую или холодную воду и
не оставляйте его отмокать.
Никогда не мойте камень в посудомоечной машине.
ВСЕГДА
При случайном получении ожога промойте его холодной водой и немедленно обратитесь к врачу
при необходимости.
Дым может быть опасен для животных, которые обладают особо чувствительным обонянием,
например птиц. Мы рекомендуем владельцам птиц держать их подальше от зоны приготовления
пищи.
Внимательно прочитайте инструкции в данном буклете и храните их под рукой. Они применимы к
любой модели в зависимости от принадлежностей, которые поставляются с устройством.
Перед первым использованием помойте пластину(ы) или камень.
Убедитесь, что пластина или камень (в зависимости от модели) устойчиво и правильно размещены
на основании устройства.
Используйте только камень или пластину зависимости от модели), которые поставляются с
устройством или продаются в авторизованном сервисном центре, и только на опоре, которая для
них предназначена.
Чтобы предотвратить повреждение пластины или камня, используйте их только с тем
устройством, для которого они предназначены (например, не ставьте их в печь, на газовые
горелки, электрические варочные панели и т.д.).
Убедитесь, что кабель питания удлинителем или без) расположен там, где он не мешает
перемещению вокруг стола и где никто не сможет споткнуться о него.
Никогда
Никогда не оставляйте подключенное или работающее устройство без присмотра.
Чтобы избежать перегрева, не ставьте устройство в угол или рядом со стенами.
Никогда не ставьте устройство непосредственно на хрупкие поверхности (стеклянный стол,
скатерть, лакированную мебель и др.) или на мягкие поверхности, например на кухонное
полотенце.
Никогда не кладите алюминиевую фольгу и другие предметы под пластину или камень или между
отражателем и нагревательным элементом.
Никогда не оставляйте кухонные приборы на пластинах устройства.
Не когда не помещайте горячий камень или пластину зависимости от модели) на чувствительные
поверхности или в воду.
Не используйте металлические мочалки или абразивные чистящие средства, чтобы избежать
повреждения поверхности для приготовления (например, антипригарной поверхности).
Не допускайте нагрева отдельных противней, если они пустые.Для раклетных устройств.
Для устройств с каменной пластиной.
Никогда не устанавливайте камень на разогретый нагревательный элемент.
Не оставляйте пустое устройство работать дольше 30 минут. Камень станет слишком горячим
для оптимального приготовления пищи.
Не допускайте контакта камня с кислотными продуктами, такими как уксус, горчица,
маринованные корнишоны, соленья и другие, так как они могут повредить камень.
Не кладите замороженную или тяжелую пищу на разогретый камень.
Советы и информация
В целях безопасности данный прибор соответствует всем применимым стандартам и нормативам
(Директиве по низковольтному оборудованию, Директиве об электромагнитной совместимости,
Директиве о материалах, непосредственно контактирующих с продуктами питания, Директиве об
охране окружающей среды и т.д.).
Не следует употреблять в пищу любые твердые или жидкие продукты, которые вступили в контакт
с частями устройства, обозначенными логотипом
.
В течение первых минут использования устройства может появиться легкий запах и дым. Это
нормально и скоро пройдет.
Для устройств с каменной пластиной.
Любые небольшие трещины или щели, возникшие в результате расширения камня, являются
естественными и не повлияют на работу устройства. Поэтому они не являются причиной для
замены камня.
После нескольких применений камень перманентно потемнеет и приобретет более глубокий
цвет.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Чтобы избежать повреждения, никогда не используйте устройство для приготовления блюд
способом «фламбе».
Чтобы сохранить антипригарные свойства покрытия, не готовьте пищу в алюминиевой фольге
зависимости от модели).
Никогда не режьте пищу непосредственно на пластинах (в зависимости от модели).
Чтобы не повредить поверхность пластины для приготовления (в зависимости от модели), всегда
используйте пластиковые или деревянные лопатки.
Устройства с чехлом для хранения. Перед каждым использованием все компоненты и
принадлежности устройства, которые выступают в контакт с пищей, необходимо мыть.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Нагревательный элемент не требует очистки. Если он очень грязный, дождитесь, когда он
полностью остынет, и протрите его сухой тканью.
Храните изделие вдали от солнечного света. Не оставляйте его на открытом воздухе зимой.
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА
Защита окружающей среды — наша главная забота!
Данный прибор содержит материалы, пригодные для переработки или вторичного
использования.
Сдайте прибор в ближайший муниципальный пункт сбора отходов.
Ole varovainen virtajohdon ja mahdollisen jatkojohdon sijainnin suhteen, jotta ne eivät häiritse
pöydän ympärillä istuvien liikkumista ja jotta kukaan ei kompastu niihin.
Älä tee näin:
Älä jätä kytkettynä tai käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa.
Älä aseta laitetta nurkkaan tai seinää vasten ylikuumenemisen välttämiseksi.
Älä aseta laitetta suoraan herkälle pinnalle (lasipöytä, pöytäliina, lakattu kaluste jne.) tai pehmeälle
pinnalle, kuten pyyheliina.
Älä aseta alumiinifoliota tai mitään muuta kohdetta levyn tai kiven alle tai heijastavan osan ja
elementin väliin.
Älä jätä ruoanlaittovälineitä laitteen levyjen päälle.
Älä aseta kuumaa kiveä tai levyä (mallista riippuen) aralle pinnalle tai veteen.
Älä käytä metallisia hankaustyynyjä tai mitään hankaavia puhdistusaineita, jotta vältät
ruoanlaittopinnan (esimtarttumattoman pinnoitteen) vaurioitumisen.
Raclette-laitteet: Älä kuumenna pikkupannuja niiden ollessa tyhjiä.
Laitteet, joissa on kivilevy:
Älä aseta kiveä kuuman lämpöelementin päälle.
Älä jätä laitetta käyntiin tyhjänä yli 30 minuutiksi. Kivestä tulee liian kuuma optimaaliseen
valmistukseen.
Älä altista kiveä happamille aineille, kuten etikkatuotteille, sinapille, pikkelöidyille pikkukurkuille,
suolakurkuille jne., koska se vaurioittaa kiveä.
Älä aseta jäässä olevia tai raskaita ruoka-aineita lämpimän kiven päälle.
Neuvoja/lisätietoa
Laite täyttää kaikki sovellettavat standardit ja määräykset turvallisuutesi varmistamiseksi
(pienjännitedirektiivi, sähkömagneettinen yhteensopivuus, elintarvikkeille sopivat materiaalit,
ympäristö, ...).
Mitään kiinteitä tai nestemäisiä elintarvikkeita, jotka ovat päässeet kosketuksiin logolla
merkittyjen osien kanssa, ei saa käyttää.
Ensimmäisellä käyttökerralla tulee hieman hajua ja savua muutaman minuutin ajan. Tämä on
normaalia ja loppuu nopeasti.
Laitteet, joissa on kivilevy:
Pienet halkeamat tai säröt johtuvat kiven laajenemisesta ja ovat luonnollisia. Ne eivät vaikuta
laitteen toimintaan. Kiveä ei niiden takia tarvitse vaihtaa.
Muutaman käyttökerran jälkeen kivi muuttuu pysyvästi tummemmaksi, syvemmän väriseksi.
KÄYTTÄMINEN
Älä käytä laitetta liekitettävien ruokien valmistuksessa vaurioiden välttämiseksi.
Älä valmista ruokaa alumiinifoliossa (mallista riippuen), jotta pinnoitteen tarttumattomaksi tekevät
ominaisuudet säilyvät.
Älä valmista ruokaa suoraan levyjen päällä (mallista riippuen).
Käytä aina muovisia tai puisia lastoja paistolevyn (mallista riippuen) pinnoitteen suojaamiseksi.
Laitteet, joissa on säilytyspussi: Kaikki osat ja lisävarusteet, joita käytetään elintarvikkeiden kanssa,
täytyy pestä ennen jokaista käyttökertaa.
KÄYTÖN JÄLKEEN
Lämpöelementtiä ei saa puhdistaa. Jos se on hyvin likainen, odota laitteen jäähtymistä ja pyyhi
sitten kuivalla liinalla.
Säilytä laitetta suojassa auringonvalolta. Älä jätä sitä ulos talvella.
YMPÄRISTÖ
H
uolehtikaamme ympäristöstä!
i Laitteesi on varustettu monilla arvokkailla ja kierrätettävillä materiaaleilla.
Toimita laitteesi keräyspisteeseen tai sellaisen puuttuessa vaikka valtuutettuun
huoltokeskukseen, jotta laitteen osat varmasti kierrätetään.
небезпеки. Дітям дозволяється виконувати очищення та
технічне обслуговування приладу лише за умови, що їм
виповнилося 8 років і вони перебувають під наглядом.
Зберігайте прилад і шнур живлення в місці, недоступному
для дітей молодше 8 років. Діти не повинні гратися з
приладом.
Цей прилад заборонено використовувати поза
приміщенням, якщо на його етикетці не зазначено IPX4.
Шнур живлення необхідно регулярно перевіряти на
будь-які ознаки пошкодження; прилад заборонено
використовувати в разі пошкодження шнура живлення.
Прилад має живитися від кола, оснащеного пристроєм
захисного вимкнення (ПЗВ); робочий диференційний
струм не має перевищувати 30 мА.
Прилад необхідно підключати до розетки із заземленням.
Для приладів з кам’яною плитою:
Попередження про очищення каменя:
Кожен камінь є унікальним природним матеріалом.
В залежності від рівня пористості він може мати різні
проникні властивості. Після занурення у воду під час
очищення камінь може тріснути або зламатися наступного
разу, коли він нагріватиметься на приладі.
Промийте камінь під проточною водою, протріть його
абразивною губкою та просушіть.
Не використовуйте мийні засоби.
Ніколи не кладіть гарячий або холодний камінь у воду та
не замочуй його. те
Заборонено класти камінь у посудомийну машину.
Завжди
У разі опіку негайно промийте його холодною водою та, у разі необхідності, зверніться до
лікаря.
Пара від продуктів, що готуються, може бути небезпечною для тварин, які мають особливо
чутливу дихальну систему, наприклад, птах. Ми рекомендуємо власникам птах тримати їх
подалі від зони приготування їжі.
Уважно прочитайте інструкції, що наведені в даному інформаційному листку, та тримайте їх під
рукою. Вони стосуються кожної версії приладу в залежності від приладдя з комплекту.
Перед першим використанням промийте плиту(-и) або камінь.
Переконайтеся, що плиту або камінь (в залежності від моделі) встановлено на тримач приладу
правильно і рівно.
Використовуйте тільки камінь або плиту залежності від моделі), які поставляються разом
з приладом або були придбані в авторизованому сервісному центрі, і тільки на відповідному
тримачі, який спеціально для цього передбачено.
Щоб запобігти пошкодженню плити для приготування або каменя, використовуйте їх тільки
в приладі, для якого їх розроблено (наприклад, не поміщайте їх у духовку, на газову або
електричну плиту тощо).
Заздалегідь подбайте про безпечне розташування шнура живлення подовжувачем або без
нього), щоб шнур не перешкоджав руху навколо стола і щоб ніхто не зачепився за нього.
Ніколи
Ніколи не залишайте прилад без нагляду, коли він підключений до розетки або працює.
Щоб запобігти перегріванню приладу, ніколи не ставте його в кутку або впритул до стіни.
Не ставте прилад на крихку поверхню (скляний стіл, скатертину, лаковані меблі) або на м'яку
поверхню, наприклад, кухонний рушник.
Не кладіть алюмінієву фольгу або будь-який інший предмет під плиту чи камінь або між
відбивальним і нагрівальним елементами.
Не залишайте кухонне приладдя на плитах для приготування.
Не кладіть гарячий камінь або плиту залежності від моделі) на чутливі до температурних
впливів поверхні або в воду.
Не використовуйте металеві губки або абразивні очищувачі, щоб не пошкодити поверхню для
приготування (наприклад, антипригарне покриття).
Для приладів для приготування раклета: Не нагрівайте порожні порційні форми.
Для приладів із кам’яною плитою:
Ніколи не кладіть камінь на гарячий нагрівальний елемент.
Не залишайте порожній прилад увімкненим протягом більше 30 хвилин. Камінь стане
занадто гарячим для оптимального приготування.
Не допускайте контакту каменя з кислими продуктами (наприклад, оцтом, гірчицею,
маринованими корнішонами, солоними огірками тощо), оскільки вони можуть пошкодити
камінь.
Не кладіть заморожені або важкі продукти на теплий камінь.
Рекомендації / інформація
Для вашої безпеки цей прилад відповідає всім чинним стандартам та нормативним вимогам
(директивам про низьку напругу, електромагнітну сумісність, матеріали, що контактують з
харчовими продуктами, захист довкілля тощо).
Заборонено вживати будь-який твердий або рідкий харчовий продукт, який вступає в контакт
з деталями з логотипом
.
Під час першого використання прилад може видавати легкий запах і дим перші декілька
хвилин. Це нормальне явище, яке швидко зникне.
Для приладів із кам’яною плитою:
Будь-які невеликі тріщини та подряпини, які обумовлено розширенням каменю або його
природними властивостями, не впливають на роботу приладу. Тому вони не є приводом для
заміни.
Після декількох використань камінь набуває темнішого, глибшого кольору.
ВИКОРИСТАННЯ
Щоб не пошкодити свій прилад, не готуйте за рецептами з фламбе.
Щоб зберегти антипригарні властивості покриття, не готуйте їжу в алюмінієвій фользі
залежності від моделі).
Ніколи не ріжте продукти безпосередньо на плитах (в залежності від моделі).
Для захисту покриття на плиті для приготування завжди користуйтеся пластиковою або
дерев'яною лопаточкою.
Приладдя в сумочці для зберігання: Перед кожним використанням необхідно вимити всі
частини та приладдя приладу, які вступають в контакт з харчовими продуктами.
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
Нагрівальний елемент не вимагає очищення. Якщо він сильно забруднився, дочекайтеся
повного охолодження приладу та протріть його сухою ганчіркою.
Зберігайте виріб подалі від сонячних променів. Не залишайте його поза приміщенням узимку.
ЗАХИСТ ДОВКІЛЛЯ
Найважливіше — це захист навколишнього середовища!
Прилад містить багато матеріалів, які можуть бути перероблені або повторно
використані.
Здайте його до місцевого пункту збирання побутових відходів.
Қуат сымын толығымен шығарыңыз.
Ұзартқыш сымды пайдалану керек болса, оның
құрылысы және қуат көрсеткіші жарамды екеніне, әрі
жерге қосылымы бар екеніне көз жеткізіңіз.
Құрылғыны тек жер қосылымы бар розеткаға қосу
керек.
Қуат көзі құрылғының төменгі жағында көрсетілген
қуат көрсеткішімен және кернеумен үйлесімді екенін
тексеріңіз.
Бұл құрылғы сыртқы таймер немесе бөлек қашықтан
басқару жүйесі арқылы пайдалануға арналмаған.
Құрылғы алынбалы қуат сымымен жабдықталған
болса: Қуат сымы зақымдалса, оны Tefal бекітілген
сервистік орталығында қолжетімді арнайы сыммен
немесе жинақпен ауыстыру керек.
Құрылғы бекітілген қуат сымымен жабдықталған
болса: Қуат сымы зақымдалса, қауіпті болдырмау
үшін оны Tefal бекітілген қызмет көрсету агенті немесе
сол сияқты білікті адамдар ауыстыруы керек.
Құрылғыны ешбір сұйықтыққа ешқашан батырмаңыз.
Құрылғыны немесе оның қуат сымын суға ешқашан
батырмаңыз.
Бұл құрылғыны сегіз жастан асқан балалар, сондай-
ақ физикалық, сезу немесе ақыл-ой қабілеті шектеулі
немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар
бақылаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану
туралы нұсқау берілген және олар құрылғымен
байланысты қауіптерді түсінген жағдайда
пайдалана алады. Егер сегіз жасқа толмаған және
ересек адамның бақылауында болмаса, құрылғыны
тазалау және жөндеу жұмыстарын балалар
орындамауы керек. Құрылғыны және оның сымын
сегіз жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін
керек.
Жапсырмасында IPX4 болмаса, бұл құралды сыртта
пайдалануға тыйым салынады.
Қуат кабелін ауық-ауық тексеріп отыру керек, ал
егер тозу белгілері байқалса, құралды пайдалануға
болмайды.
Құрал жұмыс дифференциалды тогы 30 мА
аспайтын қорғаныстық ажырау құрылғысымен (RCD)
жабдықталған тізбектен қуат алуы керек.
Құралды жерге тұйықталатын контактісі бар розеткаға
қосу керек.
Тасы бар құрылғылар үшін:
Тасты тазалау туралы ескерту:
Әр тас бірегей табиғи материал. Тастың
қаншалықты уақ тесіктілігіне байланысты ол көбірек
немесе азырақ өткізгіш болуы мүмкін. Тазалау
кезінде суға батырылған тас құрылғыда келесі рет
қыздырғанда жарылуы немесе бұзылуы мүмкін.
Тасты ағынды судың астында, абразивтік губкамен
үйкеу және кептіру арқылы жуыңыз.
Жуғыш заттарды пайдаланбаңыз.
Ыстық немесе салқын тасты ешқашан суға салмаңыз
немесе жібуге қалдырмаңыз.
Тасты ыдыс жуғыш машинаға ешқашан салмаңыз.
ІСТЕУГЕ БОЛАТЫН НӘРСЕЛЕР
Сәтсіз жағдай орын алса, күйікті салқын сумен дереу шайыңыз және қажет болса,
дәрігерді шақырыңыз.
Әзірлеу кезіндегі түтіндер құстар сияқты ерекше сезімтал тыныс алу жүйесі бар
жануарлар үшін қауіпті болуы мүмкін. Құс иелеріне құстарды әзірлеу аумағынан тыс
ұстауға кеңес береміз.
Осы парақшадағы нұсқауларды мұқият оқып шығыңыз және қол астында ұстаңыз. Олар
құрылғымен бірге қамтамасыз етілген қосалқы құралдарға байланысты әр нұсқаға
қолданылады.
Бірінші рет пайдалану алдында тақтаны (тақталарды) немесе тасты жуыңыз.
Тақта немесе тас (үлгіге байланысты) тұрақты екеніне және құрылғы түпқоймасында
жақсылап орналастырылғанына көз жеткізіңіз.
Тек құрылғымен бірге қамтамасыз етілген немесе бекітілген сервистік орталықта сатып
алынған тасты немесе тақтаны (үлгіге байланысты) және тек өзі арналған тірек үстінде
пайдаланыңыз.
Әзірлеу тақтасына немесе тасқа зақымды болдырмау үшін мұны тек өзі арналған
құрылғыда пайдаланыңыз (мысалы, үрмелі пешке газ сақинасына немесе электр ыстық
тақтасына, т.б. қоймаңыз).
Ұзартқыш сым бар немесе жоқ қуат сымының орналасуы үстелдің айналасында
басқалардың қозғалысына кедергі келтірмеуін және оған ешкім шалынбауын қамтамасыз
етіңіз.
Істеуге болмайтын нәрселер
Розеткаға қосылған немесе пайдаланылып жатқан құрылғыны ешқашан бақылаусыз
қалдырмаңыз.
Құрылғының қызып кетуін болдырмау үшін бұрышқа немесе қабырғаға жақын қоймаңыз.
Құрылғыны сынғыш бетке (шыны үстел, дастархан, лакталған жиһаз, т.б.) немесе шай
сүлгісі сияқты жұмсақ бетке ешқашан қоймаңыз.
Алюминий фольганы немесе кез келген басқа затты тақта немесе тас астына немесе
рефлектор мен элемент арасына ешқашан қоймаңыз.
Әзірлеу құралдарын құрылғының әзірлеу тақталарында ешқашан қалдырмаңыз.
Ыстық тасты немесе тақтаны (үлгіге байланысты) оңай зақымдалатын бетке немесе су
ішіне қоймаңыз.
Әзірлеу бетін зақымдамау үшін металл қырғыштарды немесе абразивтік тазалағыштарды
пайдаланбаңыз (мысалы, Non-stick..).
Жекелеген науалардың бос кезде қызуына жол бермеңіз.Раклет қолданыстары үшін:
Тас тақта бар құрылғылар үшін:
Тасты жылы қыздыру элементіне ешқашан қоймаңыз.
Бос кезінде құрылғыны 30 минуттан көбірек жұмыс істеген күйде қалдырмаңыз. Тас
оңтайлы әзірлеу үшін тым ыстық болып кетеді.
Тасты сірке суы өнімдері, қыша, маринадталған қияр, тұздалған азық-түлік, т.б. сияқты
қышқыл тамақтарға тигізіп қоймаңыз.
Қатырылған немесе ауыр тамақты жылы тасқа қоймаңыз.
Кеңес/ақпарат
Қауіпсіздік үшін бұл құрылғы барлық тиісті стандарттар мен ережелердің талаптарына
сай (төмен кернеу туралы директива, электромагниттік үйлесімділік, тамаққа зиянсыз
материалдар, қоршаған орта, ...).
логотипімен белгіленген бөліктерге тиген кез келген қатты немесе сұйық тамақты
жемеу керек.
Бірінші рет пайдаланғанда алғашқы бірнеше минутта азғантай жағымсыз иіс және
азғантай түтін болуы мүмкін, бұл қалыпты және жылдам кетеді.
Тас тақта бар құрылғылар үшін:
Кез келген шағын жарықтар немесе сызаттар тастың кеңеюіне байланысты болады
және табиғи құбылыс болып табылады, әрі құрылғының жұмысына әсер етпейді.
Сондықтан, олар ауыстыруға негіз болып табылмайды.
Біраз пайдаланудан кейін тастың түсі күңгірттеу, тереңірек түске біржола айналады.
ПАЙДАЛАНУ
Зақымдамау үшін өнімді ешқашан спирт құйылып, жағылған рецепттерді әзірлеу үшін
пайдаланбаңыз.
Қабаттың жабыспайтын сипаттарын сақтау үшін тамақты алюминий фольгада
әзірлемеңіз (үлгіге байланысты).
Тамақты тікелей тақталарда ешқашан кеспеңіз (үлгіге байланысты).
Әзірлеу тақтасының (үлгіге байланысты) қабатын қорғау үшін әрқашан пластик немесе
ағаш қалақшаны пайдаланыңыз.
Сақтау сөмкесі бар құрылғылар. Әр пайдалану алдында тамаққа тиетін барлық
құрамдастарды және өнімнің қосалқы құралдарын жуу керек.
ПАЙДАЛАНУДАН КЕЙІН
Қыздыру элементін тазаламау керек. Шынымен лас болса, салқындауын күтіңіз және
құрғақ шүберекпен сүртіп алыңыз.
Өнімді күн сәулесі түспейтін жерде сақтаңыз. Оны қыста далада қалдырмаңыз.
ҚОРШАҒАН ОРТА
Қоршаған ортаны қорғау маңызды!
Құрылғыңыздың құрамында қалпына келтіруге немесе қайта өңдеуге
болатын құнды материалдар бар.
Оны жергілікті тұрмыстық қоқыс жинайтын орынға тапсырыңыз.


Product specificaties

Merk: Tefal
Categorie: Fondue, gourmet & wok
Model: Raclette Cocoon RE3100

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Tefal Raclette Cocoon RE3100 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden