Technisat Technimask FFP2 Handleiding


Lees hieronder de 📖 handleiding in het Nederlandse voor Technisat Technimask FFP2 (2 pagina's) in de categorie Niet gecategoriseerd. Deze handleiding was nuttig voor 23 personen en werd door 2 gebruikers gemiddeld met 4.5 sterren beoordeeld

Pagina 1/2
3. 4.2.1.
180°
2242831000400
0200
2016/425/EU
TECHNIMASK
FFP2
EN 149:2001 +
A1:2009 FFP2 NR
DE: Hersteller
EN: Manufacturer
FR: Fabricant
PL: Producent
+ 70°C
< 80%
yyyy/mm
DE: Siehe Informationsbroschüre des Herstellers.
EN: Read this manufacturer information before use.
FR: Lire les informations fournies
par le fabricant avant utilisation.
PL: Przed użyciem należy zapoznać się z
informacjami dostarczonymi przez producenta.
DE: Temperaturbereich der Lagerbedingungen
EN: Temperature of storage conditions
FR: Température en conditions de stockage
PL: Warunki przechowywania - temperatura
DE: Maximale Feuchte der Lagerbedingungen
EN: Relative humidity of storage conditions
FR: Humidité relative en conditions de stockage
PL: Warunki przechowywania - wilgotność względna
DE: Ende der Lagerzeit
EN: End of storage period
FR: Fin de la durée de stockage
PL: Koniec okresu przechowywania
DE: Artikel-Nr.
EN: Part. no
FR: Réf
PL: Nr art
DE: Chargen Nummer
EN: Batch number
FR: Numéro de lot
PL: Numer partii
TechniSat Digital GmbH · TechniPark · Julius-Saxler-Str. 3 · D-54550 Daun/Eifel
1. Maske aualten nur durch Auiegen der Nasenklammer, nicht durch Ziehen an den
Ohrschlaufen. Beachten, dass die Nasenklammer vollständig aufgebogen ist (180°-Winkel).
Vor Gebrauch auf Beschädigungen und Verschmutzungen kontrollieren.
2. Maske mit beiden Händen an den Ohrenschlaufen halten. Maske am Kinn ansetzen und
über Mund und Nase platzieren. Die Nasenklammer sollte genau über dem Nasenrücken
sitzen. Ohrschlaufen hinter die Ohren ziehen.
3. Nasenklammer mit beiden Zeigengern von der Mie nach außen hin anpassen.
4. Sitz der Maske überprüfen. Die Maske sollte dicht und ohne Spalt am Gesicht sitzen. Halten
Sie hierzu beide Hände vor die Maske und atmen Sie kräig aus. Sollte Lu aus dem
Nasenbereich entweicht, passen Sie die Nasenklammer an bzw. drücken Sie sie fester.
Anwendung
DE
1. Unfold the mask only by bending the nose clip, not by pulling the ear loops.
Please make sure that the nose clip is fully bent open (at a 180° angle).
Check for damage and contamination before use.
2. Hold the mask by the ear loops with both hands. Place your chin in the mask rst,
then pull the mask over your nose. The nose clip should be positioned just above
the nose bridge. Pull ear loops behind your ears.
3. Adjust the nose clip with both index ngers from the center outwards.
4. Check correct t of mask. The Mask should t tightly and without gaps onto the face.
Hold both your hands in front of the mask and exhale forcefully. If air comes out of the
nose area, adjust the nose clip to suit, or press it down more.
How to use
EN
1. Déplier le masque uniquement en dépliant la pince nasale, sans tirer sur les boucles
auriculaires. Veiller à ce que le pince-nez soit entièrement déplié (angle de 180°).
Vérier que le masque ne présente aucun dommage ni salissure avant utilisation.
2. Placez le masque au menton, puis couvrez-vous la bouche et le nez. Le couvre-nez doit être
positionné exactement au-dessus de l‘arête du nez. Tirez les élastiques derrière les oreilles.
3. Ajustez le couvre-nez avec vos deux index du centre vers l‘extérieur.
4. Vériez le bon ajustement du masque. Le masque doit être bien ajusté et ne doit pas
laisser d’espace sur les côtés. Pour ce faire, tenez les deux mains devant le masque et
expirez fort. Si de l’air s‘échappe de la zone nasale, ajustez la pince nasale et appuyez
plus fortement dessus.
Comment utilizer
FR
1. Rozkładaj maskę wyłącznie poprzez odginanie klamry nosowej, w żadnym wypadku nie
rozciągaj jej opaskami nausznymi. Upewnić się, że klips nosowy jest całkowicie otwarty
(kąt 180°). Przed użyciem sprawdzić, czy maska nie ma uszkodz i zabrudzeń.
2. Trzymać maskę oburącz za pętle uszne. Załóż maskę na brodę, a następnie naciągnij
maskę na nos. Nakładka na nos powinna znajdować się tuż nad grzbietem nosa.
Następnie naciągnij pętle za uszy.
3. Wyreguluj kształt nakładki na nos, używając palców wskazujących.
Wykonaj ruch od środka na zewnątrz.
4. Sprawdź dopasowanie maski. Maska powinna ściśle przylegać do twarzy, zakrywając
usta oraz nos. W tym celu ustaw dłonie przed maską i wykonaj intensywny wydech
powietrza. W przypadku wydostawania się powietrza przez obszar wokół nosa,
dopasuj klamrę nosową lub silniej ją dociśnij.
Zastosowanie
PL
- 30°C
DE
Partikelltrierende Halbmaske
EN 149:2001 + A1:2009 FFP2 NR
Anwendung: Filterung von mindestens
94 % der Schadstoe/Partikel aus der
Lu bis zu einer Größe von 0,6 μm.
Einsatzgrenzen: Schutz gegen gesundheitsschäd-
liche bzw. mindergiige und feste, wässerige und
nicht üchtige üssige Partikel und Aerosole bis
zum 10-fachen des jeweiligen Grenzwertes nach
DIN EN 149:2009-08
CE nach 2016/425/EU FORCE Certication A/S
2605 Brøndby (Code Nr. 0200)
Made in Germany - Hergestellt in Deutschland
(Vogtland/Sachsen)
Das vollständige technische Datenbla
nden Sie im PDF Format im
Downloadbereich der TechniSat Homepage
unter www.technimask.de. Der vollständige
Text der EU-Konformitätserklärung ist unter
der folgenden Internetadresse verfügbar:
hp://konf.tsat.de/?ID=23083
Informationsbroschüre des Herstellers Spezifikation
FFP2 NR Atemschutzmaske
Art. Nr.: 0000/2831
Haltbarkeit (in original Verpackung):
Bei Lagerung im geschlossenen
Beutel 5 Jahre.
FR
Demi-masque ltrant les particules
EN 149:2001 + A1:2009 FFP2 NR
Filtration d‘au moins 94 % des substances
nocives/particules de l‘air jusqu‘à 0,6 μm
Limites dutilisation : protection contre les rosols
et particules liquides, solides, aqueux et non volatils,
nocifs ou faiblement toxiques jusqu’à 10 fois la valeur
limite conformément à la norme DIN EN 149:2009-08
Certication CE 2016/425/EU FORCE Certication
A/S 2605 Brøndby (Code Nr. 0200)
Made in Germany - Fabriqué en Allemagne
(Vogtland/Saxe)
La fiche technique complète est
disponible au format PDF dans l’espace
de téléchargement du site Internet de
TechniSat sur Le texte www.technimask.de.
intégral de la déclaration de conformité
euroenne est disponible à l’adresse
suivante: hp://konf.tsat.de/?ID=23083
Brochure d’informations Spécifications
Masque de protection respiratoire FFP2
Réf : 0000/2831
Conservation (dans l’emballage d‘origine):
5 ans en cas de stockage dans son
emballage fermé.
EN
Particle-ltering half mask
EN 149:2001 + A1:2009 FFP2 NR
Filtration of at least 94 % of pollutants/particles
from the air, up to a size of 0.6 μm
Limits of use: protection against harmful or low-toxici-
ty and solid, aqueous and non-volatile liquid particles
and aerosols, at up to 10 times the individual thres-
hold value in accordance with DIN EN 149:2009-08
CE certication 2016/425/EU FORCE Certication
A/S 2605 Brøndby (Code Nr. 0200)
Made in Germany (Vogtland, Saxony)
The full technical data sheet is available in
PDF format in the download area of the
TechniSat homepage at
www.technimask.de. The complete text of
the EU Declaration of Conformity is available
at the following web address:
hp://konf.tsat.de/?ID=23083
Information booklet Specification
FFP2 respirator face mask
Part. no.: 0000/2831
Storage life (in original packaging):
5 years in the sealed bag.
PL
Półmaska ltrująca cząstki
EN 149:2001 + A1:2009 FFP2 NR
Filtrowanie co najmniej 94 % wszystkich szkodliwych
substancji/cząstek z powietrza o wielkości do 0,6 μm
Ograniczenia zastosowania: Ochrona przed
szkodliwymi dla zdrowia, stałymi, wodnymi i nielotnymi
cząstkami ciekłymi i aerozolami o niskiej toksycznci,
do 10-krotnej indywidualnej wartości progowej
zgodnie z normą DIN EN 149:2009-08
Certykat CE 2016/425/EU FORCE Certication A/S
2605 Brøndby (Code Nr. 0200)
Made in Germany - wyprodukowano na terenie
Niemiec (Vogtland/Sachsen)
Wszystkie informacje dotyczące danych
technicznych są dostępne w formacie PDF
i mogą być pobrane ze strony internetowej
TechniSat pod adresem
www.technimask.de. Pełen tekst deklaracji
zgodności z wymogami UE zamieszczono
pod następującym adresem:
hp://konf.tsat.de/?ID=23083
Broszura informacyjna Dane techniczne
FFP2 Maska oddechowa
Nr art.: 0000/2831
Termin przydatności do zastosowania
(w oryginalnym opakowaniu): W przypadku
przechowywania w zamkniętym worku 5 lata.
Warn- & Sicherheitshinweise
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise und Einschrän-
kungen bei der Verwendung dieses Produktes.
Nichtbeachtung kann die Wirksamkeit verringern.
Verwenden Sie nur Schutzmasken, die r Ihren Arbeits-
bereich zulässig sind. Wenden Sie sich ggf. an das entspre-
chende Fachpersonal für Hygiene oder Arbeitsschutz.
Sollte während der Benutzung Schwindel, Konzentrations-
schwäche, Atemschwierigkeiten oder andere Beschwer-
denaureten, verlassen Sie sofort den Arbeitsbereich.
Entsorgen Sie die Schutzmaske nach Gebrauch
entsprechend den örtlichen Entsorgungsvorschrien.
Die Schutzmaske ist nur für den einmaligen
Gebrauch vorgesehen. Eine bereits genutzte oder stark
verschmutzte Schutzmaske nicht wieder-/weiterver-
wenden, sondern sofort entsorgen. Beachten Sie die
Wechselintervalle der Schutzmaske gemäß den Arbeits-
schutzrichtlinien Ihres Arbeitsplatzes/Arbeitsbereiches.
Die Maske ist sofort zu wechseln wenn sie beschädigt ist
oder der Atemwiderstand ansteigt. Verwenden Sie die
Maske nicht länger als eine Arbeitsschicht.
Bartbehaarung kann Dichtsitz beeinträchtigen.
Die Maske darf nicht verwendet werden: In Bereichen
mit geringem Sauerstoanteil (weniger als 19,5%) oder
die explosionsgefährdet sind, bei Asbest, Farbsprüh
oder Sandstrahlarbeiten, wenn Sie Schadstoe
schmecken oder riechen, zum Schutz vor Gasen oder
Dämpfen, wenn die Konzentrationen der Schadstoe
unbekannt sind oder unmielbar lebensbedrohlich
oder gesundheitsschädlich sind.
DE
Avertissements et consignes de sécurité
Veuillez tenir compte des consignes de sécurité et
restrictions liées à l’utilisation de ce produit. Le non-
respect de ces consignes peut réduire son ecacité.
Utilisez uniquement des masques de protection autorisés
pour votre domaine d‘activité professionnelle. Le cas
échéant, adressez-vous aux professionnels qualiés en
charge de l’hygiène et de la sécurité au travail.
Si vous éprouvez des vertiges, problèmes de concentration,
diculs à respirer ou d’autres troubles alors que vous por-
tez le masque, quiez immédiatement l’espace de travail.
Après usage, meez le masque de protection au rebut
conformément à la réglementation locale en matière
d‘élimination des déchets.
Le masque de protection est à usage unique. Un masque
de protection déjà utilisé ou très sale ne peut pas être
utilisé/réutilisé et doit être immédiatement jeté.
Veuillez respecter les intervalles de remplacement de
votre masque de protection imposés par les directives
sur la santé et la sécurité à votre poste de travail ou dans
votre espace de travail. Le masque doit être rempla
immédiatement s’il est endommagé ou si la résistance
respiratoire augmente. La durée d’utilisation du masque
ne doit pas dépasser une période de travail.
Une pilosité faciale peut compromere
une étanchéité adéquate.
Le masque ne peut pas être utilisé dans les cas suivants:
dans les zones avec une faible teneur en oxygène (infé-
rieure à 19,5%) ou soumises à des risques d‘explosion,
en présence d’amiante, de peinture au pistolet ou de
travaux de sablage, lorsque vous goûtez ou sentez des
substances nocives, pour vous protéger de gaz ou éma-
nations, lorsque les concentrations de substances nocives
sont inconnues, sont immédiatement potentiellement
mortelles ou nocives pour la santé.
FR
Warning and safety instructions
Follow all the safety instructions and restrictions when
using this product. Non-observance may reduce its
eectiveness.
Only use protective masks that are permied for your
work area. If necessary, contact the appropriate spe-
cialist(s) for hygiene or occupational safety.
If dizziness, lack of concentration, breathing diculties
or other complaints occur during use, leave the work
area immediately.
Aer use, dispose of the protective mask in accordance
with local disposal regulations.
The protective mask is intended for single use only. Do
not reuse/continue to use a protective mask that has
already been used or is heavily soiled. Dispose of it
immediately. Observe the replacement intervals for the
protective mask in accordance with the occupational
safety guidelines for your workplace/work area. The
mask must be replaced immediately if it is damaged or
if breathing resistance increases. Do not wear the mask
for longer than one shi.
Facial hair can aect adequate t.
The mask must not be used: In areas with a low
oxygen content (less than 19.5%) or where there is an
explosion risk, for work involving asbestos, paint spray-
ing, or sandblasting, if you taste or smell toxins, for
protection from gases or vapours, if the concentrations
of toxins are unknown or are an immediate danger to
life or are hazardous to health.
EN
Ostrzeżenia i instrukcje dotyczące
bezpieczeństwa
Podczas używania tego produktu przestrzegaj
wszystkich instrukcji i ograniczeń dotyczących
bezpieczeństwa. Niezastosowanie się do tego zalecenia
może spowodować ograniczenie skuteczności.
Używaj tylko takich masek ochronnych, które
dozwolone w danym miejscu pracy. W razie potrzeby
skontaktuj się z odpowiednim specjalistycznym
personelem odpowiedzialnym za zapewnienie higieny
lub bezpieczeństwa pracy.
W przypadku wystąpienia zawrotów głowy, braku
koncentracji, trudności z oddychaniem lub innych
dolegliwości podczas użytkowania, natychmiast opuść
miejsce pracy.
Po zakończeniu użytkowania, zutylizuj maskę ochronną
zgodnie z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji.
Maska ochronna jest przeznaczona tylko do
jednorazowego użytku. Nie używaj już wykorzystanej lub
mocno zabrudzonej maski ochronnej,
lecz przekaż ją do natychmiastowej utylizacji.
Przestrzegaj terminów wymiany maski ochronnej
zgodnie z wytycznymi BHP dla danego miejsca
pracy/obszaru pracy. W przypadku uszkodzenia lub
zwiększenia oporu podczas oddychania maseczkę
należy natychmiast wymienić. Nie należy używać
maseczki dłużej niż przez jedną zmianę roboczą.
Długi zarost nie zapewni prawidłowego przylegania
maski do twarzy.
Maska nie me być stosowana w następujących
warunkach: W obszarach o niskiej zawartości
tlenu (mniej niż 19,5%) lub w obszarach zagrożenia
wybuchem, w przypadku występowania azbestu,
rozpylonych farb lub stosowania piaskowania, jeśli
wyczuwasz smak lub zapach substancji szkodliwych, w
celu zapewnienia ochrony przed gazami lub oparami,
jeżeli stężenie zanieczyszczeń nie jest znane lub
stanowi bezpośrednie zagrożenie życia lub zdrowia.
PL


Product specificaties

Merk: Technisat
Categorie: Niet gecategoriseerd
Model: Technimask FFP2
Geslacht: Unisex
Materiaal: Stof/Weefsel
Aantal per verpakking: 20 stuk(s)
Hoofdkleur van product: Wit
Aantal lagen: 5
Kleuring: Monochromatisch
Herbruikbaar: Nee

Heb je hulp nodig?

Als je hulp nodig hebt met Technisat Technimask FFP2 stel dan hieronder een vraag en andere gebruikers zullen je antwoorden




Handleiding Niet gecategoriseerd Technisat

Handleiding Niet gecategoriseerd

Nieuwste handleidingen voor Niet gecategoriseerd